Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R1335

Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1335/2014 оd 16. prosinca 2014. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2535/2001 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i o otvaranju carinskih kvota

SL L 360, 17.12.2014, p. 6–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Implicitno stavljeno izvan snage 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/1335/oj

17.12.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 360/6


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1335/2014

оd 16. prosinca 2014.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2535/2001 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i o otvaranju carinskih kvota

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 187.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 1101/2014 (2) predviđaju se izmjene oznaka KN za mliječne proizvode iz poglavlja 4. s učinkom od 1. siječnja 2015.

(2)

Uredbom Komisije (EZ) br. 2535/2001 (3) utvrđuju se detaljna pravila u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i otvaranja carinskih kvota. Kako bi se uključile izmjene oznaka KN za mliječne proizvode, potrebno je ažurirati priloge I., II. i VII.a toj Uredbi.

(3)

Članak 4. stavak 2. Uredbe (EZ) br. 2535/2001 odnosi se na oznake KN koje se brišu s učinkom od 1. siječnja 2015. Osim toga, Prilogom 3., koji se odnosi na povlastice za sireve, Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima (4), odobrenim Odlukom 2002/309/EZ, Euratom Vijeća i Komisije (5), predviđa se potpuna liberalizacija dvostrane trgovine sirevima od 2007. Stoga je ta odredba zastarjela i potrebno ju je izbrisati.

(4)

Članak 19.a stavak 1. točka (c) i članak 19.a stavak 4. točka (c) koji se odnose na Prilog VII.a dio 3. Uredbe (EZ) br. 2535/2001 i članak 20. stavak 1. točka (a) podtočka ii. koja se odnosi na Prilog II. dio C te Uredbe tiču se carinske kvote za sir i povlaštenog uvoza u primjeni Sporazuma o trgovini, razvoju i suradnji između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Južne Afrike, s druge strane (6), koji je odobren Odlukom Vijeća 2004/441/EZ (7). Te se odredbe odnose na oznake KN koje se brišu s učinkom od 1. siječnja 2015. Budući da su odgovarajuća razdoblja kvote i ukidanja uvozne carine istekla, primjereno je te odredbe izbrisati.

(5)

Uredbu (EZ) br. 2535/2001 stoga treba na odgovarajući način izmijeniti.

(6)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 2535/2001 izmjenjuje se kako slijedi:

1.

U članku 4. briše se stavak 2.

2.

U članku 19.a brišu se stavak 1. točka (c) i stavak 4. točka (c).

3.

U članku 20. briše se stavak 1. točka (a) podtočka ii.

4.

Prilog I. izmjenjuje se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.

5.

Prilog II. izmjenjuje se kako slijedi:

(a)

dio B zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Uredbi;

(b)

briše se dio C.

6.

Prilog VII.a izmjenjuje se kako slijedi:

(a)

briše se dio 3.;

(b)

dio 4. zamjenjuje se tekstom iz Priloga III. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2015.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2014.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1101/2014 od 16. listopada 2014. o izmjenama Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkog carinskoj tarifi (SL L 312, 31.10.2014., str. 1.).

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 2535/2001 od 14. prosinca 2001. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i o otvaranju carinskih kvota (SL L 341, 22.12.2001., str. 29.).

(4)  SL L 114, 30.4.2002., str. 132.

(5)  Odluka 2002/309/EZ, Euratom Vijeća i Komisije o Sporazumu o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji od 4. travnja 2002. o sklapanju sedam sporazuma sa Švicarskom Konfederacijom (SL L 114, 30.4.2002., str. 1.).

(6)  SL L 311, 4.12.1999., str. 3.

(7)  Odluka Vijeća 2004/441/EZ od 26. travnja 2004. o sklapanju Sporazuma o trgovini, razvoju i suradnji između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Južne Afrike, s druge strane (SL L 127, 29.4.2004., str. 109.).


PRILOG I.

Prilog I. Uredbi (EZ) br. 2535/2001 izmjenjuje se kako slijedi:

1.

Dio I.A zamjenjuje se sljedećim:

„I.A

CARINSKE KVOTE KOJE NISU ODREĐENE ZEMLJOM PODRIJETLA

Broj kvote

Oznaka KN

Naziv (2)

Uvozna carina

(EUR/100 kg neto mase)

Zemlja podrijetla

Godišnja kvota

(u tonama)

Šestomjesečna kvota

(u tonama)

09.4590

0402 10 19

Obrano mlijeko u prahu

47,50

Sve treće zemlje

68 537

34 268,5

09.4599

0405 10 11

0405 10 19

0405 10 30

0405 10 50

0405 10 90

0405 90 10 (1)

0405 90 90 (1)

Maslac i ostale masti i ulja dobiveni od mlijeka

94,80

Sve treće zemlje

11 360

5 680

Izraženo u maslacu (1)

09.4591

ex 0406 10 30

ex 0406 10 50

ex 0406 10 80

Sir za pizzu, zamrznut, izrezan u komade od kojih je svaki lakši od 1 grama, u pakiranjima neto sadržaja od 5 kg ili više, masenog udjela vode od 52 % ili više, i masenog udjela masti u suhoj tvari od 38 % ili više

13,00

Sve treće zemlje

5 360

2 680

09.4592

ex 0406 30 10

Prerađeni ementaler

71,90

Sve treće zemlje

18 438

9 219

0406 90 13

Ementaler

85,80

09.4593

ex 0406 30 10

Prerađeni grojer

71,90

Sve treće zemlje

5 413

2 706,5

0406 90 15

Grojer, sbrinz

85,80

09.4594

0406 90 01 (3)

Sir za preradu

83,50

Sve treće zemlje

20 007

10 003,5

09.4595

0406 90 21

Cheddar

21,00

Sve treće zemlje

15 005

7 502,5

09.4596

ex 0406 10 30

ex 0406 10 50

ex 0406 10 80

Svježi (nedozrio ili nesušen) sir, uključujući sirutku i mladi sir, osim sira za pizzu broja kvote 09.4591

92,60

92,60

106,40

Sve treće zemlje

19 525

9 762,5

0406 20 00

Ribani sir ili sir u prahu

94,10

0406 30 31

Ostali prerađeni sir,

neribani ili koji nije u prahu

69,00

0406 30 39

71,90

0406 30 90

102,90

0406 40 10

0406 40 50

0406 40 90

Sir s plemenitom plavom plijesni i ostali sirevi koji sadržavaju plijesan koja se dobiva s pomoću Penicillium roqueforti

70,40

0406 90 17

Bergkäse i appenzell

85,80

0406 90 18

Fromage fribourgeois, vacherin mont d'or i tête de moine

75,50

 

0406 90 23

Edam

75,50

 

0406 90 25

Tilzit

75,50

 

0406 90 29

Kashkaval

75,50

 

0406 90 32

Feta

75,50

 

0406 90 35

Kefalotyri

75,50

 

0406 90 37

Finlandia

75,50

 

0406 90 39

Jarlsberg

75,50

 

0406 90 50

Sir od ovčjeg ili bivoljeg mlijeka u spremnicima koji sadržavaju salamuru ili u spremnicima od ovčje ili kozje kože

75,50

 

ex 0406 90 63

Pecorino

94,10

 

0406 90 69

Ostali

94,10

 

0406 90 73

Provolone

75,50

 

0406 90 74

Maasdam

75,50

 

ex 0406 90 75

Caciocavallo

75,50

 

ex 0406 90 76

Danbo, fontal, fynbo, havarti, maribo, samsø

75,50

 

0406 90 78

Gauda

75,50

 

ex 0406 90 79

Esrom, italico, kernhem, saint-paulin

75,50

 

ex 0406 90 81

Cheshire, wensleydale, lancashire, double gloucester, blarney, colby, monterey

75,50

 

0406 90 82

Camembert

75,50

 

0406 90 84

Brie

75,50

 

0406 90 86

Ostali sirevi s masenim udjelom masti od najviše 40 % i masenim udjelom vode u nemasnoj tvari većim od 47 % i od najviše 52 %

75,50

 

0406 90 89

Ostali sirevi s masenim udjelom masti od najviše 40 % i masenim udjelom vode u nemasnoj tvari većim od 52 % i od najviše 62 %

75,50

 

0406 90 92

Ostali sirevi s masenim udjelom masti od najviše 40 % i masenim udjelom vode u nemasnoj tvari većim od 62 % i od najviše 72 %

75,50

 

0406 90 93

Ostali sirevi s masenim udjelom masti od najviše 40 % i masenim udjelom vode u nemasnoj tvari većim od 72 %

92,60

 

0406 90 99

Ostali sirevi s masenim udjelom masti većim od 40 %

106,40

 

2.

Dio I.I zamjenjuje se sljedećim:

„I.I

Tarifne kvote u skladu s Prilogom II. Sporazumu s Islandom odobrenom Odlukom 2007/138/EZ

Godišnja kvota od 1. srpnja do 30. lipnja

(Količina u tonama)

Broj kvote

Oznaka KN

Naziv (4)

Primjenjiva carina

Godišnja količina

Polugodišnja količina od 1.1.2008.

09.4205

0405 10 11

0405 10 19

Prirodni maslac

Izuzeće

350

175

09.4206

ex 0406 10 50 (5)

‚Skyr’

Izuzeće

380

190


(1)  1 kg proizvoda = 1,22 kg maslaca

(2)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, mora se smatrati da naziv proizvoda ima samo indikativno značenje jer se primjenjivost povlaštenog režima u kontekstu ovog Priloga određuje opsegom oznake KN. U slučaju kada su navedene oznake ex KN, primjenjivost povlaštenog programa određuje se zajednički na temelju oznake KN i odgovarajućeg naziva.

(3)  Ovdje navedeni sirevi smatraju se prerađenima kada su prerađeni u proizvode iz podbroja 0406 30 kombinirane nomenklature. Primjenjuju se članci 291. do 300. Uredbe (EEZ) br. 2454/93.”

(4)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, mora se smatrati da naziv proizvodâ ima samo indikativno značenje, a povlašteni režimi u kontekstu ovog Priloga određuju se oznakama KN. U slučaju kada su navedene oznake ex KN, primjenjivost povlaštenih režima određuje se zajednički na temelju oznake KN i odgovarajućeg naziva.

(5)  Oznaka KN podliježe izmjeni ovisno o potvrdi razvrstavanja proizvoda.”


PRILOG II.

„II. B

POVLAŠTENI UVOZNI REŽIMI — TURSKA

Serijski broj

Oznaka KN

Naziv (1)

Zemlja podrijetla

Uvozna carina

(EUR/100 kg neto mase ako nije drukčije navedeno)

1

0406 90 29

Kashkaval

Turska

67,19

2

0406 90 50

Sir izrađen od ovčjeg ili bivoljeg mlijeka u spremnicima koji sadržavaju salamuru ili u spremnicima od ovčje ili kozje kože

Turska

67,19

3

ex 0406 90 86

ex 0406 90 89

ex 0406 90 92

Tulum peyniri, izrađen od ovčjeg ili bivoljeg mlijeka, u pojedinačnim pakiranjima od plastike ili drugim pakiranjima manjima od 10 kg

Turska

67,19


(1)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, mora se smatrati da naziv proizvodâ ima samo indikativno značenje, a primjenjivost povlaštenog programa za potrebe ovog Priloga određuje se oznakom KN. U slučaju kada su navedene oznake ex KN, primjenjivost povlaštenog programa određuje se zajednički na temelju oznake KN i odgovarajućeg naziva.”


PRILOG III.

„4.

CARINSKE KVOTE U SKLADU S PROTOKOLOM 1. UZ ODLUKU BR. 1/98 VIJEĆA ZA PRIDRUŽIVANJE EZ-a I TURSKE

Broj kvote

Oznaka KN

Naziv (1)

Zemlja podrijetla

Godišnja kvota od 1. siječnja do 31. prosinca

(u tonama)

Uvozna carina

(EUR/100 kg neto mase)

09.0243

0406 90 29

Kashkaval

Turska

2 300

0

0406 90 50

Sir od ovčjeg ili bivoljeg mlijeka u spremnicima koji sadržavaju salamuru ili u spremnicima od ovčje ili kozje kože

ex 0406 90 86

ex 0406 90 89

ex 0406 90 92

Tulum peyniri, izrađen od ovčjeg ili bivoljeg mlijeka, u pojedinačnim pakiranjima od plastike ili drugim pakiranjima manjima od 10 kg


(1)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, mora se smatrati da naziv proizvodâ ima samo indikativno značenje, a primjenjivost povlaštenog programa za potrebe ovog Priloga određuje se oznakama KN. U slučaju kada su navedene oznake ex KN, primjenjivost povlaštenog programa određuje se zajednički na temelju oznake KN i odgovarajućeg naziva.”


Top