This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R1336
Commission Delegated Regulation (EU) No 1336/2014 of 16 December 2014 laying down temporary exceptional measures for the milk and milk product sector in the form of advancing the public intervention period for butter and skimmed milk powder in 2015
Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1336/2014 оd 16. prosinca 2014. o utvrđivanju privremenih izvanrednih mjera za sektor mlijeka i mliječnih proizvoda u obliku produljenja razdoblja javne intervencije u 2015. za maslac i obrano mlijeko u prahu
Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1336/2014 оd 16. prosinca 2014. o utvrđivanju privremenih izvanrednih mjera za sektor mlijeka i mliječnih proizvoda u obliku produljenja razdoblja javne intervencije u 2015. za maslac i obrano mlijeko u prahu
SL L 360, 17.12.2014, p. 13–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
17.12.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 360/13 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1336/2014
оd 16. prosinca 2014.
o utvrđivanju privremenih izvanrednih mjera za sektor mlijeka i mliječnih proizvoda u obliku produljenja razdoblja javne intervencije u 2015. za maslac i obrano mlijeko u prahu
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 219. stavak 1. u vezi s člankom 228.,
budući da:
(1) |
Ruska vlada uvela je 7. kolovoza 2014. zabranu uvoza određenih proizvoda iz EU-a u Rusiju, uključujući mlijeko i mliječne proizvode. Ta je zabrana rezultirala tržišnim poremećajima i znatnim padom cijena zbog toga što je važno izvozno tržište iznenada postalo nedostupno. |
(2) |
Člankom 12. točkom (d) Uredbe (EU) br. 1308/2013 predviđeno je da javna intervencija za maslac i obrano mlijeko u prahu bude na raspolaganju od 1. ožujka do 30. rujna. |
(3) |
Stoga je nastala situacija u kojoj se uobičajene mjere na raspolaganju u skladu Uredbom (EU) br. 1308/2013 čine nedostatnima za uklanjanje tržišnog poremećaja. |
(4) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 949/2014 (2) razdoblje javne intervencije za maslac i obrano mlijeko u prahu produljeno je do 31. prosinca 2014. |
(5) |
Cijene maslaca i obranog mlijeka u prahu u Uniji dodatno su se smanjile, a pritisak na snižavanje cijena vjerojatno će se nastaviti. |
(6) |
Radi odgovora na stanje mogućeg daljnjeg smanjenja cijena i pogoršanja tržišnih poremećaja, ključno je da javna intervencija bude na raspolaganju i nakon 31. prosinca 2014. |
(7) |
Stoga je primjereno odrediti 1. siječnja kao početak razdoblja interventnog otkupa za maslac i obrano mlijeko u prahu u 2015. |
(8) |
Kako bi se ostvario neposredni učinak na tržište i pridonijelo stabilizaciji cijena, privremena mjera predviđena ovom Uredbom trebala bi stupiti na snagu dan nakon njezine objave, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odstupajući od članka 12. točke (d) Uredbe (EU) br. 1308/2013, javna intervencija za maslac i obrano mlijeko u prahu u 2015. na raspolaganju je od 1. siječnja do 30. rujna.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2014.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 949/2014 оd 4. rujna 2014. o utvrđivanju privremenih izvanrednih mjera za sektor mlijeka i mliječnih proizvoda u obliku produljenja razdoblja javne intervencije u 2014. za maslac i obrano mlijeko u prahu (SL L 265, 5.9.2014., str. 21.).