This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1548
Commission Regulation (EC) No 1548/2007 of 20 December 2007 amending Regulation (EC) No 1973/2004 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1782/2003 as regards the support schemes provided for in Titles IV and IVa of that Regulation and the use of land set aside for the production of raw materials
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1548/2007 της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2007 , σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου όσον αφορά τα καθεστώτα στήριξης τα προβλεπόμενα βάσει των τίτλων IV και IVα του εν λόγω κανονισμού και τη χρήση των εκτάσεων γης που προκύπτουν από την παύση καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1548/2007 της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2007 , σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου όσον αφορά τα καθεστώτα στήριξης τα προβλεπόμενα βάσει των τίτλων IV και IVα του εν λόγω κανονισμού και τη χρήση των εκτάσεων γης που προκύπτουν από την παύση καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών
ΕΕ L 337 της 21.12.2007, p. 71–74
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32004R1973 | προσθήκη | CH 17 QUINQUIES | 01/01/2008 | |
Modifies | 32004R1973 | προσθήκη | CH 17 QUINQUIES QT | 01/01/2008 | |
Modifies | 32004R1973 | συμπλήρωση | άρθρο 3.1 | 01/01/2008 | |
Modifies | 32004R1973 | προσθήκη | CH 17 QUINQUIES TR | 01/01/2008 | |
Modifies | 32004R1973 | προσθήκη | άρθρο 139BI | 01/01/2008 | |
Modifies | 32004R1973 | αντικατάσταση | άρθρο 2.1 | 01/01/2008 | |
Modifies | 32004R1973 | προσθήκη | CH 17 QUINQUIES BI | 01/01/2008 | |
Modifies | 32004R1973 | τροποποίηση | άρθρο 1.1 | 01/01/2008 | |
Modifies | 32004R1973 | τροποποίηση | άρθρο 2.2 | 01/01/2008 | |
Modifies | 32004R1973 | αντικατάσταση | άρθρο 140.1 | 01/01/2007 |
21.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 337/71 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1548/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Δεκεμβρίου 2007
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου όσον αφορά τα καθεστώτα στήριξης τα προβλεπόμενα βάσει των τίτλων IV και IVα του εν λόγω κανονισμού και τη χρήση των εκτάσεων γης που προκύπτουν από την παύση καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (1), και ιδίως το άρθρο 145 στοιχεία δα) και δδ),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ορίζει τους κανόνες που διέπουν τη συνδεδεμένη με την παραγωγή στήριξη για τα οπωροκηπευτικά. Στα κεφάλαια 10ζ και 10η του τίτλου IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 προβλέπονται μεταβατικές ενισχύσεις για τα οπωροκηπευτικά και μεταβατική ενίσχυση για τους μαλακούς καρπούς (κόκκινα φρούτα). Είναι επομένως αναγκαίο να θεσπιστούν λεπτομερείς κανόνες σχετικά με τη χορήγηση των ενισχύσεων αυτών. |
(2) |
Το άρθρο 143γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 παρέχει στα νέα κράτη μέλη τη δυνατότητα να συμπληρώνουν τις κοινοτικές άμεσες ενισχύσεις. Πολλές άμεσες ενισχύσεις έχουν συμπεριληφθεί πλήρως ή εν μέρει στο καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης σε όλα τα κράτη μέλη πλην των νέων κρατών μελών που εξακολουθούν να εφαρμόζουν το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης. Δεδομένων των εξελίξεων αυτών στην εφαρμογή του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης, η κτηθείσα πείρα από την εφαρμογή των συμπληρωματικών εθνικών άμεσων ενισχύσεων καταδεικνύει ότι τα νέα κράτη μέλη αντιμετώπισαν ορισμένες δυσκολίες κατά την εφαρμογή των κανόνων του άρθρου 143γ του εν λόγω κανονισμού. Ως εκ τούτου, για λόγους μεγαλύτερης σαφήνειας είναι σκόπιμο να διευκρινιστούν περαιτέρω ορισμένοι όροι που χρησιμοποιούνται στο άρθρο 143γ παράγραφοι 2 και 7 του προαναφερόμενου κανονισμού. |
(3) |
Στο παράρτημα VIII τμήμα Ι σημείο Ε της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας προβλέπεται η δυνατότητα χορήγησης στήριξης σε γεωργούς επιλέξιμους για συμπληρωματικές εθνικές άμεσες ενισχύσεις στο πλαίσιο του πρόσθετου προσωρινού μέτρου αγροτικής ανάπτυξης. Σε περίπτωση κοινοτικής συνδρομής, είναι σκόπιμο να εφαρμόζεται σ’ αυτές τις συμπληρωματικές εθνικές άμεσες ενισχύσεις ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 796/2004 της Επιτροπής (2), με τον οποίον θεσπίστηκαν λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή της πολλαπλής συμμόρφωσης, της διαφοροποίησης και του ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. Οι διατάξεις αυτές πρέπει να εφαρμόζονται από την ημερομηνία προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση. |
(4) |
Το άρθρο 110κα παράγραφος 3 και το άρθρο 110κβ παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 ορίζουν ως προϋπόθεση για τη χορήγηση των προβλεπομένων σε αυτά ενισχύσεων τη σύναψη συμβάσεων μεταποίησης. Προς το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο να απαιτηθεί η σύναψη σύμβασης για τις σχετικές γεωργικές πρώτες ύλες μεταξύ, αφενός, ενός εγκεκριμένου πρώτου μεταποιητή και, αφετέρου, ενός παραγωγού ή μιας αναγνωρισμένης οργάνωσης παραγωγών που τον εκπροσωπεί ή, στην περίπτωση των μεταβατικών ενισχύσεων για τα οπωροκηπευτικά και της μεταβατικής ενίσχυσης για τους μαλακούς καρπούς, ενός εγκεκριμένου λήπτη που εκπροσωπεί τον παραγωγό. |
(5) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι πράγματι μεταποιούνται οι πρώτες ύλες που αποτελούν αντικείμενο ενισχύσεων για τα οπωροκηπευτικά και ενίσχυσης για τους μαλακούς καρπούς, κρίνεται σκόπιμο να καθιερωθεί σύστημα έγκρισης των πρώτων μεταποιητών και των ληπτών. Οι εν λόγω εγκεκριμένες επιχειρήσεις θα πρέπει να πληρούν ελάχιστες απαιτήσεις και να υπόκεινται σε κυρώσεις σε περίπτωση αθέτησης των υποχρεώσεών τους, σύμφωνα με λεπτομερείς κανόνες που θα θεσπιστούν σε εθνικό επίπεδο από τις αρμόδιες αρχές. |
(6) |
Για να καταστεί δυνατή η κατάλληλη διαχείριση των χρηματοδοτικών κονδυλίων που διατίθενται για τις μεταβατικές ενισχύσεις για τα οπωροκηπευτικά, τα κράτη μέλη πρέπει να καθορίζουν στις αρχές του έτους ένα ενδεικτικό ποσό ενίσχυσης ανά εκτάριο και πριν από την έναρξη της περιόδου πληρωμών, ένα τελικό ποσό ενίσχυσης ανά εκτάριο. |
(7) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 της Επιτροπής (3) πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης άμεσων ενισχύσεων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο άρθρο 1 παράγραφος 1 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο κ):
|
2. |
Το άρθρο 2 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Οι άμεσες ενισχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχεία α), β), γ), ε), η), θ), ι), ιγ), ιστ) και κ) χορηγούνται μόνο για τις εκτάσεις, ανά τύπο καλλιέργειας, για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις που αφορούν τουλάχιστον 0,3 εκτάρια, εφόσον κάθε καλλιεργούμενο αγροτεμάχιο υπερβαίνει το ελάχιστο μέγεθος που έχει καθοριστεί από το κράτος μέλος, εντός του ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004. Στην περίπτωση της Μάλτας, οι άμεσες ενισχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχεία α), β), γ), ε), η), θ), ι), ιγ), ιστ) και κ) χορηγούνται μόνο για τις εκτάσεις, ανά τύπο καλλιέργειας, για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις που αφορούν τουλάχιστον 0,1 εκτάρια, εφόσον κάθε καλλιεργούμενο αγροτεμάχιο υπερβαίνει το ελάχιστο μέγεθος που έχει καθοριστεί από το κράτος μέλος, εντός του ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004. Στην περίπτωση της Ελλάδας, οι μεταβατικές ενισχύσεις για τα οπωροκηπευτικά που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχείο κ) χορηγούνται μόνο για τις εκτάσεις, ανά τύπο καλλιέργειας, για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις που αφορούν τουλάχιστον 0,1 εκτάρια, εφόσον κάθε καλλιεργούμενο αγροτεμάχιο υπερβαίνει το ελάχιστο μέγεθος που έχει καθοριστεί από το κράτος μέλος, εντός του ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004. Στην περίπτωση της Βουλγαρίας, της Λεττονίας, της Ουγγαρίας και της Πολωνίας, η ενίσχυση για τους μαλακούς καρπούς (κόκκινα φρούτα) που αναφέρεται στο άρθρο 1 στοιχείο κ) χορηγείται μόνο για τις εκτάσεις, ανά τύπο καλλιέργειας, για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις που αφορούν τουλάχιστον 0,1 εκτάρια, εφόσον κάθε καλλιεργούμενο αγροτεμάχιο υπερβαίνει το ελάχιστο μέγεθος που έχει καθοριστεί από το κράτος μέλος, εντός του ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.». |
3. |
Στο άρθρο 2 παράγραφος 2, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η άμεση ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 1 στοιχεία α), β), γ), η), ι) και κ) χορηγείται μόνο για τις εκτάσεις που έχουν σπαρεί ή φυτευτεί εξ ολοκλήρου και στις οποίες έχουν εφαρμοστεί όλοι οι συνήθεις όροι καλλιέργειας σύμφωνα με τα τοπικά πρότυπα.». |
4. |
Στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο ε) προστίθεται το ακόλουθο σημείο v):
|
5. |
Μετά το άρθρο 139, παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 139a Όροι επιλεξιμότητας 1. Για τους σκοπούς του άρθρου 143γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, στο κείμενο “αντίστοιχου καθεστώτος άμεσων ενισχύσεων που ίσχυε τότε στα κράτη μέλη εντός της Κοινότητας με τη σύνθεση που είχε στις 30 Απριλίου 2004” του τέταρτου εδαφίου της παραγράφου 2 του εν λόγω άρθρου, ως καθεστώς άμεσων ενισχύσεων νοείται κάθε άμεση ενίσχυση περιλαμβανόμενη στο παράρτημα Ι του ανωτέρω κανονισμού που χορηγείται κατά το έτος εφαρμογής των συμπληρωματικών εθνικών άμεσων ενισχύσεων για τις οποίες οι όροι επιλεξιμότητας είναι ανάλογοι εκείνων της σχετικής συμπληρωματικής εθνικής άμεσης ενίσχυσης. 2. Κατά την εφαρμογή του άρθρου 143γ παράγραφος 7 δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, η Επιτροπή λαμβάνει ιδίως υπόψη τις (υπο)τομεακές συγκεκριμένες συνολικές χρηματοδοτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 143γ παράγραφος 5 του εν λόγω κανονισμού, καθώς και τους σχετικούς με την αντίστοιχη άμεση ενίσχυση όρους επιλεξιμότητας που ίσχυαν τότε στα κράτη μέλη της Κοινότητας με τη σύνθεση που είχε στις 30 Απριλίου 2004.». |
6. |
Το άρθρο 140 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 796/2004 εφαρμόζεται στις συμπληρωματικές εθνικές άμεσες ενισχύσεις οι οποίες συγχρηματοδοτούνται βάσει του άρθρου 33η του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 ή, στην περίπτωση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, βάσει του παραρτήματος VIII τμήμα Ι σημείο Ε της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.». |
7. |
Μετά το κεφάλαιο 17γ, παρεμβάλλεται το ακόλουθο κεφάλαιο 17δ: «ΚΕΦΑΛΑΙΟ 17δ ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΩΡΟΚΗΠΕΥΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΜΑΛΑΚΟΥΣ ΚΑΡΠΟΥΣ (ΚΟΚΚΙΝΑ ΦΡΟΥΤΑ) Άρθρο 171δ Ορισμοί Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, νοείται ως:
Άρθρο 171δα Σύμβαση 1. Με την επιφύλαξη της χρήσης από τα κράτη μέλη της δυνατότητας που παρέχεται από το άρθρο 110κα παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, η σύμβαση για μεταποίηση που αναφέρεται στο άρθρο 110κα παράγραφος 3 και στο άρθρο 110κβ παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού συνάπτεται μεταξύ, αφενός, ενός εγκεκριμένου πρώτου μεταποιητή, κατά την έννοια του άρθρου 171δβ και, αφετέρου, ενός αιτούντος ή μιας αναγνωρισμένης οργάνωσης παραγωγών που τον εκπροσωπεί ή ενός εγκεκριμένου λήπτη, κατά την έννοια του άρθρου 171δβ, που εκπροσωπεί τον αιτούντα. Σε περίπτωση που η αναγνωρισμένη οργάνωση παραγωγών ενεργεί και ως εγκεκριμένος πρώτος μεταποιητής, η σύμβαση μπορεί να λάβει τη μορφή δέσμευσης προμήθειας. 2. Στη σύμβαση ή τη δέσμευση προμήθειας αναφέρονται τουλάχιστον τα εξής στοιχεία:
Σε περίπτωση που η σύμβαση συνάπτεται μεταξύ ενός εγκεκριμένου πρώτου μεταποιητή και μιας αναγνωρισμένης οργάνωσης παραγωγών ή ενός εγκεκριμένου λήπτη που εκπροσωπεί τον αιτούντα, στη σύμβαση θα αναγράφονται επίσης το όνομα και η διεύθυνση, σύμφωνα με το στοιχείο α), των συγκεκριμένων αιτούντων, καθώς και τα είδη και η καλλιεργούμενη έκταση, σύμφωνα με το στοιχείο β), για κάθε συγκεκριμένο αιτούντα. Άρθρο 171δβ Έγκριση των πρώτων μεταποιητών και των ληπτών 1. Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου τα κράτη μέλη καθιερώνουν σύστημα έγκρισης των πρώτων μεταποιητών και των ληπτών που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός τους. Καθορίζουν ειδικότερα όρους έγκρισης που εξασφαλίζουν τουλάχιστον ότι:
2. Τα κράτη μέλη καθιερώνουν διαδικασία ελέγχου της έγκρισης. Εγκρίσεις που έχουν χορηγηθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2202/96 εξακολουθούν να ισχύουν για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου. 3. Εάν διαπιστωθεί ότι ένας εγκεκριμένος πρώτος μεταποιητής ή λήπτης δεν συμμορφώνεται προς τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο ή προς τις εθνικές διατάξεις που έχουν εκδοθεί βάσει αυτού, ή αν ένας εγκεκριμένος πρώτος μεταποιητής ή λήπτης δεν δέχεται ή δεν διευκολύνει τους ελέγχους που πρέπει να διενεργούν οι αρμόδιες αρχές σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 796/2004, τα κράτη μέλη επιβάλλουν κατάλληλες κυρώσεις. Το ύψος των κυρώσεων υπολογίζεται με βάση τη σοβαρότητα της παράβασης. 4. Τα κράτη μέλη δημοσιοποιούν κατάλογο των εγκεκριμένων πρώτων μεταποιητών και ληπτών τουλάχιστον δύο μήνες πριν από την ημερομηνία που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 ή το άρθρο 13 παράγραφος 13α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004. Άρθρο 171δγ Επίπεδο ενίσχυσης όσον αφορά τις μεταβατικές ενισχύσεις για τα οπωροκηπευτικά 1. Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 110κα παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και πριν από τις 15 Μαρτίου του έτους για το οποίο ζητείται η ενίσχυση, τα κράτη μέλη καθορίζουν και δημοσιοποιούν το ενδεικτικό ποσό της ενίσχυσης ανά εκτάριο. 2. Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 110κα παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, τα κράτη μέλη καθορίζουν το τελικό ποσό της ενίσχυσης ανά εκτάριο με βάση την προσδιορισθείσα έκταση. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2008. Ωστόσο, το άρθρο 1 παράγραφος 6 εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1276/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 284 της 30.10.2007, σ. 11).
(2) ΕΕ L 141 της 30.4.2004, σ. 18. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 972/2007 (ΕΕ L 216 της 21.8.2007, σ. 3).
(3) ΕΕ L 345 της 20.11.2004, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 993/2007 (ΕΕ L 222 της 28.8.2007, σ. 10).
(4) ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 29.
(5) ΕΕ L 273 της 17.10.2007, σ. 1.».