Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CN0533

    Věc C-533/08: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemsko) dne 3. prosince 2008 – TNT Express Nederland BV v. AXA Versicherung AG

    Úř. věst. C 44, 21.2.2009, p. 32–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    21.2.2009   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 44/32


    Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemsko) dne 3. prosince 2008 – TNT Express Nederland BV v. AXA Versicherung AG

    (Věc C-533/08)

    (2009/C 44/53)

    Jednací jazyk: nizozemština

    Předkládající soud

    Hoge Raad der Nederlanden

    Účastníci původního řízení

    Žalobce: TNT Express Nederland BV

    Žalovaný: AXA Versicherung AG

    Předběžné otázky

    1)

    Má se článek 71 odst. 2 písm. b) pododst. 2 nařízení (1) vykládat v tom smyslu, že (i) se úprava uznávání a výkladu upravená v nařízení vůči speciální úmluvě neuplatní jen tehdy, když úprava speciální úmluvy vyžaduje výlučnost, nebo (ii) při současném uplatnění podmínky uznávání a výkonu v speciální úmluvě a těch nařízení se mají vždy použít podmínky speciální dohody a podmínky nařízení se neuplatní i když si speciální úmluva nečiní nárok na výlučná platnost vůči jiným mezinárodním úpravám o uznávání a výkonu?

    2)

    Je Soudní dvůr s cílem, aby zabránil vzájemně rozdílným rozhodnutím v případě konkurujících si úprav zmíněných v první otázce příslušným k výkladu, který by zavazoval soudy členských států, týkajícího se Úmluvy o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě, podepsaná v Ženevě dne 19. května 1956, konkrétně oblast upravenou v článkem 31 této Úmluvy?

    3)

    Má se v případě kladné odpovědi na druhou otázku a taktéž kladné odpovědi na první otázku pod písmenem (i), vykládat úprava uznávání a výkonu v článku 31 odst. 3 a odst. 4 CMR v tom smyslu, že nevyžaduje žádnou výlučnost a ponechává prostor pro uplatnění jiných mezinárodních pravidel, které umožňují uznávání a výkon jako je tomu v případě nařízení?

    Pro případ, že Soudní dvůr odpoví kladně na otázku 1 bod (ii) a kromě toho taktéž na druhou otázku, klade Hoge Raad s ohledem na další posouzení opravného kasačního prostředku ještě další tři otázky:

    4)

    Zmocňuje čl. 31 odst. 3 a odst. 4 CMR soud dožádaného státu, aby při návrhu na doložku vykonatelnosti zkoumal, jestli byl soud ve státě původu mezinárodně příslušným pro rozhodování sporu?

    5)

    Má se čl. 71 odst. 1 nařízení vykládat v tom smyslu, že v případě kolize úprav litispendence v Úmluvě CMR a takovou úpravou litispendence jaká je v nařízení má přednost úprava Úmluvy CMR před úpravou litispendence upravené nařízením?

    6)

    Týká se v Holandsku podaná žaloba na určení v této věci a v Německu požadovaná náhrada škody „sporu z téhož důvodu“ ve smyslu čl. 31 odst. 2 CMR?


    (1)  Nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. L 12, s. 1; Zvl. vyd. 19/04, s. 42).


    Top