This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0291
Commission Regulation (EU) No 291/2010 of 31 March 2010 correcting Regulations (EC) No 437/2009, (EC) No 438/2009 and (EC) No 1064/2009 as regards the end-use procedure laid down for imports of certain agricultural products under tariff quotas
Nařízení Komise (EU) č. 291/2010 ze dne 31. března 2010 , kterým se opravují nařízení (ES) č. 437/2009, (ES) č. 438/2009 a (ES) č. 1064/2009, co se týče režimu konečného použití pro dovoz některých zemědělských produktů v rámci celních kvót
Nařízení Komise (EU) č. 291/2010 ze dne 31. března 2010 , kterým se opravují nařízení (ES) č. 437/2009, (ES) č. 438/2009 a (ES) č. 1064/2009, co se týče režimu konečného použití pro dovoz některých zemědělských produktů v rámci celních kvót
Úř. věst. L 88, 8.4.2010, pp. 9–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Implicitně zrušeno 32020R1987 Viz Čl. 4
|
8.4.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 88/9 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 291/2010
ze dne 31. března 2010,
kterým se opravují nařízení (ES) č. 437/2009, (ES) č. 438/2009 a (ES) č. 1064/2009, co se týče režimu konečného použití pro dovoz některých zemědělských produktů v rámci celních kvót
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1), a zejména na čl. 144 odst. 1 a na článek 148 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ustanovení čl. 2 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 437/2009 ze dne 26. května 2009 o otevření a správě dovozní celní kvóty Společenství pro mladý skot samčího pohlaví určený na výkrm (2), čl. 3 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 438/2009 ze dne 26. května 2009 o otevření a správě dovozních celních kvót Společenství pro nejatečné býky, nejatečné krávy a nejatečné jalovice některých alpských a horských plemen (3) a čl. 4 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1064/2009 ze dne 4. listopadu 2009 o otevření a správě celní kvóty Společenství pro dovoz sladovnického ječmene z třetích zemí (4) stanoví celní dohled v rámci režimu konečného použití uvedeného v článku 166 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se stanoví celní kodex Společenství (Modernizovaný celní kodex) (5). |
|
(2) |
Jak je uvedeno ve srovnávací tabulce v příloze nařízení (ES) č. 450/2008, uvedený článek 166 by měl nahradit článek 82 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (6), který také stanovil celní dohled v rámci zvláštního použití dovezeného zboží. Nicméně čl. 188 odst. 2 druhý pododstavec nařízení (ES) č. 450/2008 stanoví, že aniž je dotčen vstup v platnost prováděcích předpisů stanovených v prvním pododstavci téhož odstavce, použije se článek 166 uvedeného nařízení nejpozději od 24. června 2013. Článek 82 nařízení (EHS) č. 2913/92 bude tudíž použitelný až do okamžiku uplatnění článku 166 nařízení (ES) č. 450/2008. |
|
(3) |
Bylo by tedy vhodnější nahradit v nařízeních (ES) č. 437/2009, (ES) č. 438/2009 a (ES) č. 1064/2009 odkaz na článek 166 nařízení (ES) č. 450/2008 odkazem na článek 82 nařízení (EHS) č. 2913/92. |
|
(4) |
Nařízení (ES) č. 437/2009, (ES) č. 438/2009 a (ES) č. 1064/2009 by proto měla být odpovídajícím způsobem opravena. |
|
(5) |
Aby byla zajištěna účinná správa dotčených celních kvót a jelikož obsah dotčených ustanovení zůstává totožný, je vhodné, aby tato oprava vstoupila v platnost dnem vstupu v platnost dotčených nařízení. |
|
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V článku 2 nařízení 437/2009 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Na základě článku 82 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 (*1) se dovezená zvířata sledují s cílem zaručení toho, aby se vykrmovala alespoň po dobu 120 dní v produkčních jednotkách, jež musí dovozce oznámit v měsíci následujícím po propuštění zvířat do volného oběhu.
Článek 2
V článku 3 nařízení 438/2009 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Kontrola, která má zajistit, že během čtyř měsíců po propuštění dovezených zvířat do volného oběhu nedojde k jejich porážce, se provede v souladu s článkem 82 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 (*2).
Článek 3
V čl. 4 odst. 1 prvním pododstavci nařízení 1064/2009 se úvodní věta nahrazuje tímto:
„V souladu s článkem 82 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 (*3) podléhá ječmen dovezený v rámci této kvóty celnímu dohledu s cílem zabezpečit, aby:
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Články 1 a 2 se použijí ode dne 1. července 2009.
Článek 3 se použije ode dne 1. ledna 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. března 2010.
Za Komisi, jménem předsedy,
Dacian CIOLOŞ
člen Komise
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 128, 27.5.2009, s. 54.
(3) Úř. věst. L 128, 27.5.2009, s. 57.
(4) Úř. věst. L 291, 7.11.2009, s. 14.