Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0861

2007/861/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 10. prosince 2007 o podpisu a prozatímním uplatňování Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky

Úř. věst. L 337, 21.12.2007, p. 113–113 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/861/oj

Related international agreement

21.12.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 337/113


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 10. prosince 2007

o podpisu a prozatímním uplatňování Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky

(2007/861/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 první větou této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise sjednala jménem Společenství dohodu ve formě výměny dopisů o prodloužení platnosti stávající dohody a protokolů o obchodu s textilními výrobky s Běloruskou republikou o jeden rok, včetně některých úprav množstevních omezení.

(2)

Dohoda ve formě výměny dopisů by měla být uplatňována prozatímně ode dne 1. ledna 2008 do dokončení postupů nezbytných pro její uzavření, pokud bude prozatímně uplatňována také ze strany Běloruské republiky.

(3)

Dohoda ve formě výměny dopisů by měla být podepsána jménem Společenství,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat jménem Společenství Dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky, s výhradou jejího možného pozdějšího uzavření.

Článek 2

Dohoda ve formě výměny dopisů se s výhradou vzájemnosti uplatňuje prozatímně ode dne 1. ledna 2008 do jejího formálního uzavření.

Znění dohody ve formě výměny dopisů se připojuje k tomuto rozhodnutí.

Článek 3

1.   Nesplní-li Běloruská republika své povinnosti podle bodu 2.4 dohody ve formě výměny dopisů, sníží se kvóty pro rok 2008 na úrovně platné pro rok 2007.

2.   Rozhodnutí o provedení odstavce 1 se přijme v souladu s postupy uvedenými v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 ze dne 12. října 1993 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí (1).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

Vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku.

V Bruselu dne 10. prosince 2007.

Za Radu

předseda

L. AMADO


(1)  Úř. věst. L 275, 8.11.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1217/2007 (Úř. věst. L 275, 19.10.2007, s. 16).


Top

21.12.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 337/114


DOHODA

ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky

Vážený pane,

1.   Mám tu čest odvolat se na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky parafovanou dne 1. dubna 1993, naposledy pozměněnou a rozšířenou dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 27. října 2006 (dále jen „dohoda“).

2.   Vzhledem k tomu, že doba platnosti dohody uplyne dnem 31. prosince 2007, dohodly se Evropské společenství a Běloruská republika v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody, že prodlouží dobu platnosti dohody o další rok s výhradou těchto změn a podmínek:

2.1

Znění čl. 19 odst. 1 dohody se nahrazuje tímto:

„Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy k tomu nezbytné. Použije se do 31. prosince 2008.“

2.2

Příloha II, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství, se nahrazuje dodatkem 1 k tomuto dopisu.

2.3

Příloha protokolu C, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství po provedení pasivního zušlechtění v Běloruské republice, se pro období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 nahrazuje dodatkem 2 k tomuto dopisu.

2.4

Na dovoz textilních a oděvních výrobků do Běloruska pocházejících z Evropského společenství se v roce 2008 uvalují cla nepřevyšující cla stanovená pro rok 2003 v dodatku 4 k dohodě ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou parafované dne 11. listopadu 1999.

V případě, že se tyto sazby nepoužijí, má Společenství právo pro zbývající období platnosti dohody znovu zavést poměrným dílem úrovně množstevních omezení použitelné v roce 2007, jak jsou uvedeny ve výměně dopisů parafované dne 27. října 2006.

3.   Evropské společenství a Běloruská republika souhlasí, že nejpozději šest měsíců před uplynutím doby platnosti této dohody zahájí konzultace s cílem uzavřít novou dohodu.

4.   Stane-li se Běloruská republika členem Světové obchodní organizace před uplynutím doby platnosti dohody, použijí se ode dne přistoupení Běloruské republiky ke Světové obchodní organizaci dohody a pravidla této organizace.

5.   Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl laskavě potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. V tom případě vstoupí tato dohoda ve formě výměny dopisů v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny právní postupy k tomu nezbytné. Do té doby bude uplatňována prozatímně od 1. ledna 2008 s výhradou vzájemnosti.

Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

Za Evropské společenství

Dodatek 1

„PŘÍLOHA II

Bělorusko

Kategorie

Jednotka

Kvóta od 1. ledna 2008

Skupina IA

1

tuny

1 586

2

tuny

7 307

3

tuny

242

Skupina I B

4

1 000 kusů

1 839

5

1 000 kusů

1 105

6

1 000 kusů

1 705

7

1 000 kusů

1 377

8

1 000 kusů

1 160

Skupina II A

9

tuny

363

20

tuny

329

22

tuny

524

23

tuny

255

39

tuny

241

Skupina II B

12

1 000 párů

5 959

13

1 000 kusů

2 651

15

1 000 kusů

1 726

16

1 000 kusů

186

21

1 000 kusů

930

24

1 000 kusů

844

26/27

1 000 kusů

1 117

29

1 000 kusů

468

73

1 000 kusů

329

83

tuny

184

Skupina III A

33

tuny

387

36

tuny

1 312

37

tuny

463

50

tuny

207

Skupina III B

67

tuny

359

74

1 000 kusů

377

90

tuny

208

Skupina IV

115

tuny

322

117

tuny

2 543

118

tuny

471“

Dodatek 2

„PŘÍLOHA PROTOKOLU C

Kategorie

Jednotka

Od 1. ledna 2008

4

1 000 kusů

6 190

5

1 000 kusů

8 628

6

1 000 kusů

11 508

7

1 000 kusů

8 638

8

1 000 kusů

2 941

12

1 000 kusů

5 815

13

1 000 kusů

911

15

1 000 kusů

5 044

16

1 000 kusů

1 027

21

1 000 kusů

3 356

24

1 000 kusů

864

26/27

1 000 kusů

4 206

29

1 000 kusů

1 705

73

1 000 kusů

6 535

83

Tuny

868

74

1 000 kusů

1 140“

Vážený pane,

mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dopisu ze dne … tohoto znění:

„Vážený pane,

1.   Mám tu čest odvolat se na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky parafovanou dne 1. dubna 1993, naposledy pozměněnou a rozšířenou dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 27. října 2006 (dále jen ‚dohoda‘).

2.   Vzhledem k tomu, že doba platnosti dohody uplyne dnem 31. prosince 2007, dohodly se Evropské společenství a Běloruská republika v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody, že prodlouží dobu platnosti dohody o další rok s výhradou těchto změn a podmínek:

2.1

Znění čl. 19 odst. 1 dohody se nahrazuje tímto:

‚Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy k tomu nezbytné. Použije se do 31. prosince 2008.‘

2.2

Příloha II, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství, se nahrazuje dodatkem 1 k tomuto dopisu.

2.3

Příloha protokolu C, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství po provedení pasivního zušlechtění v Běloruské republice, se pro období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 nahrazuje dodatkem 2 k tomuto dopisu.

2.4

Na dovoz textilních a oděvních výrobků do Běloruska pocházejících z Evropského společenství se v roce 2008 uvalují cla nepřevyšující cla stanovená pro rok 2003 v dodatku 4 k dohodě ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou parafované dne 11. listopadu 1999.

V případě, že se tyto sazby nepoužijí, má Společenství právo pro zbývající období platnosti dohody znovu zavést poměrným dílem úrovně množstevních omezení použitelné v roce 2007, jak jsou uvedeny ve výměně dopisů parafované dne 27. října 2006.

3.   Evropské společenství a Běloruská republika souhlasí, že nejpozději šest měsíců před uplynutím doby platnosti této dohody zahájí konzultace s cílem uzavřít novou dohodu.

4.   Stane-li se Běloruská republika členem Světové obchodní organizace před uplynutím doby platnosti dohody, použijí se ode dne přistoupení Běloruské republiky ke Světové obchodní organizaci dohody a pravidla této organizace.

5.   Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl laskavě potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. V tom případě vstoupí tato dohoda ve formě výměny dopisů v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny právní postupy k tomu nezbytné. Do té doby bude uplatňována prozatímně od 1. ledna 2008 s výhradou vzájemnosti.

Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.“

Mám tu čest potvrdit, že má vláda souhlasí s obsahem Vašeho dopisu.

Přijměte prosím, vážený pane, vyjádření mé nejhlubší úcty.

Za vládu Běloruské republiky

Top