This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2008_309_R_0042_01_REG_2007_614_43
Поправка на Регламент (ЕО) № 614/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 23 май 2007 година относно финансовия инструмент за околна среда (LIFE+) ( ОВ L 149, 9.6.2007 г. )
Поправка на Регламент (ЕО) № 614/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 23 май 2007 година относно финансовия инструмент за околна среда (LIFE+) ( ОВ L 149, 9.6.2007 г. )
OB L 309, 20.11.2008, p. 42–43
(BG, ES, CS, DA, ET, EL, FR, IT, LV, LT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, SV)
20.11.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 309/42 |
Поправка на Регламент (ЕО) № 614/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 23 май 2007 година относно финансовия инструмент за околна среда (LIFE+)
( Официален вестник на Европейския съюз L 149 от 9 юни 2007 г. )
Навсякъде в текста:
вместо:
„защитени места“
да се чете:
„защитени територии“.
На страница 1 в преамбюла съображение 4:
вместо:
„(4) |
Проектите, финансирани по LIFE+, следва да отговарят на критериите за подбор за осигуряване на възможно най-добра употреба на фондовете на Общността, за да подсигурят придаването на европейска „добавена стойност“ и да избегнат финансирането на повтарящи се дейности, като например рутинни операции. Това не следва да предотвратява финансирането на иновационни и демонстрационни проекти“ |
да се чете:
„(4) |
Проектите, финансирани по LIFE+, следва да отговарят на критериите за подбор, за осигуряване на оптимално използване на фондовете на Общността, за гарантиране на европейска добавена стойност и за избягване на финансирането на повтарящи се дейности, като например рутинни операции. Това не следва да възпрепятства финансирането на иновативни и демонстрационни проекти“. |
На страница 2 в преамбюла съображение 5:
вместо:
„(5) |
В областта на природата и биологичното разнообразие прилагането на политиката и законодателството на Общността само по себе си предоставя рамка за европейска „добавена стойност“. Демонстрационните мерки и проекти или тези с най-добри практики, включително отнасящите се до управлението и определянето на обектите по Натура 2000, съгласно Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазването на природните местообитания и на дивата флора и фауна (1) и Директива 79/409/ЕИО на Съвета от 2 април 1979 г. за опазване на дивите птици (2), следва да бъдат допустими за финансиране от Общността по линия на LIFE+, освен в случаите, когато са допустими за финансиране по други финансови инструменти на Общността.“ |
да се чете:
„(5) |
В областта на природата и биологичното разнообразие прилагането на политиката и законодателството на Общността само по себе си предоставя рамка за европейска добавена стойност. Демонстрационните проекти или тези с най-добри практики, включително отнасящите се до управлението и определянето на териториите по „Натура 2000“ съгласно Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазването на природните местообитания и на дивата флора и фауна (1) и Директива 79/409/ЕИО на Съвета от 2 април 1979 г. за опазване на дивите птици (2), следва да бъдат допустими за финансиране от Общността по линия на LIFE+, освен в случаите, когато са допустими за финансиране по други финансови инструменти на Общността.“ |
На страница 2 в съображение 6 от преамбюла второто изречение:
вместо:
„Тъй като целта на настоящия регламент е да финансира само най-добрите практики или демонстрационни проекти, свързани с управлението на местности по Натура 2000, Комисията и държавите-членки следва да гарантират, че са налични достатъчно фондове чрез други инструменти за управление на мрежата, годишните разходи, за която през 2004 г. са бири в размер на около 6 100 милиона EUR.“
да се чете:
„Тъй като целта на настоящия регламент е да финансира само проекти с най-добри практики или демонстрационни проекти, свързани с управлението на територии по „Натура 2000“, Комисията и държавите-членки следва да гарантират, че са налични достатъчно средства чрез други инструменти за управление на мрежата, годишните разходи за която през 2004 г. са били в размер на около 6 100 милиона евро.“
На страница 2 в съображение 7 от преамбюла първото изречение:
вместо:
„Новаторски или иновационни проекти, които се отнасят до целите на Общността в областта на околната среда …“
да се чете:
„Иновативни или демонстрационни проекти, които се отнасят до целите на Общността в областта на околната среда …“
На страница 2 в съображение 9 от преамбюла в първото изречение:
вместо:
„… демонстрация на оригинални политически подходи, нови технологии, методи и инструменти;“
да се чете:
„… демонстрация на иновативни политически подходи, технологии, методи и инструменти;…“
На страница 4 в член 3, параграф 1 втората алинея:
вместо:
„Когато е възможно, мерките и проектите, финансирани по LIFE+, насърчават обединяването на различни приоритети съгласно 6-та ПДООС за постигане на по-висока ефективност, и интеграцията.“
да се чете:
„Когато е възможно проектите, финансирани по LIFE+, насърчават обединяването на различни приоритети съгласно 6-та ПДООС за постигане на по-висока ефективност и интеграцията.“
На страница 4 в член 3, параграф 2, буква б):
вместо:
„… включително разработката и разпространението на най-добри практики,…“
да се чете:
„… включително разработката или разпространението на най-добри практики,…“.
На страница 5 в член 6, параграф 2 уводната част:
вместо:
„Комисията осигурява пропорционално разпределение на проектите като установява индикативни национални разпределения за периодите 2007-2010 г. и 2011-2013 г.,…“
да се чете:
„Комисията осигурява пропорционално разпределение на проектите, като установява индикативни годишни национални средства, разпределени за периодите 2007—2010 г. и 2011—2013 г.,…“.
На страница 7 в член 9 първото изречение:
вместо:
„Настоящият регламент не финансира мерки, които отговарят на критериите за подбор, или получават подкрепа за същата цел от други финансови инструменти на Общността,…“
да се чете:
„Настоящият регламент не финансира мерки, които отговарят на критериите за подбор и попадат в основния обхват или получават подкрепа за същата цел от други финансови инструменти на Общността,…“.
На страница 10 в приложение I, буква и):
вместо:
„и) |
демонстрация на новаторски политически подходи, нови технологии, методи и инструменти;“ |
да се чете:
„и) |
демонстрация на иновативни политически подходи, технологии, методи и инструменти;“. |
На страница 10 в приложение I, буква й), пето тире, първото подтире:
вместо:
„закупуването ще допринесе за поддръжката или възстановяването цялостността на обект на Натура 2000,“
да се чете:
„закупуването ще допринесе за поддръжката или възстановяването на целостта на територия от „Натура 2000“ “.
На страница 10 в приложение I, буква й), пето тире, четвъртото подтире:
вместо:
„съответните държавите-членки гарантират,…“
да се чете:
„съответната държава-членка гарантира,…“.