This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0173
Commission Regulation (EU) No 173/2011 of 23 February 2011 amending Regulations (EC) No 2095/2005, (EC) No 1557/2006, (EC) No 1741/2006, (EC) No 1850/2006, (EC) No 1359/2007, (EC) No 382/2008, (EC) No 436/2009, (EC) No 612/2009, (EC) No 1122/2009, (EC) No 1187/2009 and (EU) No 479/2010 as regards the notification obligations within the common organisation of agricultural markets and the direct support schemes for farmers
Регламент (ЕС) № 173/2011 на Комисията от 23 февруари 2011 година за изменение на регламенти (ЕО) № 2095/2005, (ЕО) № 1557/2006, (ЕО) № 1741/2006, (ЕО) № 1850/2006, (ЕО) № 1359/2007, (ЕО) № 382/2008, (ЕО) № 436/2009, (ЕО) № 612/2009, (ЕО) № 1122/2009, (ЕО) № 1187/2009 и (ЕC) № 479/2010 относно задълженията за уведомление в рамките на общата организация на селскостопанските пазари и схемите за директно подпомагане на земеделските стопани
Регламент (ЕС) № 173/2011 на Комисията от 23 февруари 2011 година за изменение на регламенти (ЕО) № 2095/2005, (ЕО) № 1557/2006, (ЕО) № 1741/2006, (ЕО) № 1850/2006, (ЕО) № 1359/2007, (ЕО) № 382/2008, (ЕО) № 436/2009, (ЕО) № 612/2009, (ЕО) № 1122/2009, (ЕО) № 1187/2009 и (ЕC) № 479/2010 относно задълженията за уведомление в рамките на общата организация на селскостопанските пазари и схемите за директно подпомагане на земеделските стопани
OB L 49, 24.2.2011, p. 16–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
24.2.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 49/16 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 173/2011 НА КОМИСИЯТА
от 23 февруари 2011 година
за изменение на регламенти (ЕО) № 2095/2005, (ЕО) № 1557/2006, (ЕО) № 1741/2006, (ЕО) № 1850/2006, (ЕО) № 1359/2007, (ЕО) № 382/2008, (ЕО) № 436/2009, (ЕО) № 612/2009, (ЕО) № 1122/2009, (ЕО) № 1187/2009 и (ЕC) № 479/2010 относно задълженията за уведомление в рамките на общата организация на селскостопанските пазари и схемите за директно подпомагане на земеделските стопани
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 161, параграф 3, член 170, член 171, параграф 1 и член 192, параграф 2 във връзка с член 4 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета от 19 януари 2009 г. за установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски стопани, за изменение на регламенти (ЕО) № 1290/2005, (ЕО) № 247/2006, (ЕО) № 378/2007 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1782/2003 (2), и по-специално член 142, буква р) от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията от 31 август 2009 г. за установяване на подробни правила за нотифицирането на Комисията от страна на държавите-членки на информацията и документите във връзка с прилагането на общата организация на пазарите, режима на директните плащания, насърчаването на продажбата на селскостопански продукти и правилата, приложими за най-отдалечените райони и малките острови в Егейско море (3) се предвиждат общи правила за съобщаване на информация и предаване на документи от компетентните органи на държавите-членки на Комисията. Тези правила обхващат по-специално задължението за държавите-членки да използват информационните системи, предоставени от Комисията, и утвърждаването на правата за достъп на органите или отделните лица, упълномощени да изпращат съобщения. Освен това в посочения регламент са формулирани общи принципи, приложими за информационните системи, така че те да гарантират автентичността, целостта и четливостта в течение на времето на документите и да осигуряват защита на личните данни. |
(2) |
Съгласно Регламент (ЕО) № 792/2009, задължението за използване на информационните системи в съответствие с посочения регламент трябва да бъде предвидено в регламентите, установяващи специфично задължение за уведомление. |
(3) |
Комисията разработи информационна система, която позволява управлението по електронен път на документи и процедури в рамките на собствените си вътрешни работни процедури, както и в своите отношения с органите, участващи в общата селскостопанска политика. |
(4) |
Счита се, че някои задължения за уведомление могат да бъдат извършени чрез посочената система в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 и по-специално предвидените в следните регламенти на Комисията: Регламент (ЕО) № 2095/2005 от 20 декември 2005 година за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2075/92 на Съвета по отношение на съобщаването на информация за тютюна (4), Регламент (ЕО) № 1557/2006 от 18 октомври 2006 година относно подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1952/2005 на Съвета по отношение на регистрацията на договорите и по отношение на съобщенията на данните в сектора на хмела (5), Регламент (ЕО) № 1741/2006 от 24 ноември 2006 година за определяне на условията за предоставяне на специалното възстановяване при износ на обезкостено месо от възрастни мъжки животни от рода на едрия рогат добитък, поставени под режим митническо складиране преди износ (6), Регламент (ЕО) № 1850/2006 от 14 декември 2006 година за определяне на подробни правила за сертифицирането на хмел и продукти от хмел (7), Регламент (ЕО) № 1359/2007 от 21 ноември 2007 г. за определяне на условията за предоставяне на специални възстановявания при износ за някои разфасовки обезкостено месо от животни от рода на едрия рогат добитък (8), Регламент (ЕО) № 382/2008 от 21 април 2008 година относно правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии в сектора на говеждото и телешкото месо (9), Регламент (ЕО) № 436/2009 от 26 май 2009 година за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на лозарския регистър, задължителните декларации и събирането на информация с цел наблюдение на пазара, придружителните документи при превоза на продукти и регистрите, които е необходимо да се водят в лозаро-винарския сектор (10), Регламент (ЕО) № 612/2009 от 7 юли 2009 година за установяване на общи подробни правила за прилагане на режима на възстановяванията при износ на земеделски продукти (11), Регламент (ЕО) № 1122/2009 от 30 ноември 2009 година за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета относно кръстосано спазване, модулация и интегрираната система за администриране и контрол по схемите за директно подпомагане на земеделски производители, предвидени за посочения регламент, както и за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно кръстосано спазване по предвидената схема за подпомагане на лозаро-винарския сектор (12), Регламент (ЕО) № 1187/2009 от 27 ноември 2009 година за определяне на специалните подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на лицензиите за износ и възстановяванията при износ за мляко и млечни продукти (13), както и Регламент (ЕС) № 479/2010 от 1 юни 2010 година относно определяне на правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на изпращаните от държавите-членки нотификации до Комисията в сектора на млякото и млечните продукти (14). |
(5) |
В интерес на ефикасното администриране и предвид натрупания опит уведомленията следва да бъдат опростени. В частност следва да се постанови, че единствено държавите-членки, производителки на тютюн и хмел, имат задължение да изпращат данните, изисквани от Регламенти (ЕО) № 2095/2005, (ЕО) № 1557/2006 и (ЕО) № 1850/2006. Освен това от съображения за яснота съдържанието на някои уведомления следва да бъде уточнено в посочените регламенти. |
(6) |
Информацията, която държавите-членки трябва да предоставят на Комисията, съгласно член 19, параграф 1, буква б), подточки ii) и iii) от Регламент (ЕО) № 436/2009, следва да се изпраща до Евростат. От съображения за последователност и добро администриране съответните уведомления следва да бъдат изпращани по електронен път до единната входна точка за данни в Евростат в съответствие с техническите спецификации, предоставени от Комисията (Евростат). |
(7) |
Приложимият обменен курс следва да е в съответствие с принципа, посочен в член 11 от Регламент (ЕО) № 1913/2006 на Комисията от 20 декември 2006 година за определяне на подробни правила за прилагане на агромонетарния режим на еврото в селското стопанство и за изменение на някои регламенти (15). |
(8) |
Регламенти (ЕО) № 2095/2005, (ЕО) № 1557/2006, (ЕО) № 1741/2006, (ЕО) № 1850/2006, (ЕО) № 1359/2007, (ЕО) № 382/2008, (ЕО) № 436/2009, (ЕО) № 612/2009, (ЕО) № 1122/2009, (ЕО) № 1187/2009 и (ЕС) № 479/2010 следва да бъдат съответно изменени. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за директните плащания и на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 2095/2005 се изменя, както следва:
1. |
Член 1 се заменя със следното: „Член 1 1. За всяка реколта държавите-членки производителки съобщават на Комисията до 31 юли в годината, следваща годината на реколта, следната информация като съвкупност, а с изключение на буква а) — и разбита по посочените в параграф 3 групи сортове необработен тютюн:
Посочената в буква д) цена е в EUR/kg, като при необходимост се използва най-актуалният фиксинг на Европейската централна банка преди 1 януари в годината след годината на реколта. 2. За всяка реколта държавите-членки производителки съобщават на Комисията до 31 юли в годината на реколта следната информация като съвкупност и разбита по посочените в параграф 3 групи сортове необработен тютюн:
3. Групите сортове необработен тютюн са, както следва: а) Група I: топлинно сушен: тютюн, изсушен в пещи с контролирана въздушна циркулация, температура и влажност, в частност Virginia; б) Група II: светъл въздушно сушен: тютюн, изсушен на въздух в покрито помещение, без да е оставен да ферментира, в частност Burley и Maryland; в) Група III: тъмен въздушно сушен: тютюн, изсушен на въздух в покрито помещение, като преди предлагането на пазара е оставен естествено да ферментира, в частност Badischer Geudertheimer, Fermented Burley, Havana, Mocny Skroniowski, Nostrano del Brenta и Pulawski г) Група IV: сушен на огън: тютюн, изсушен на огън, в частност Kentucky и Salento; д) Група V: сушен на слънце: тютюн, изсушен на слънце, още наричан „източни сортове“, в частност Basmas, Katerini и Kaba-Koulak. 4. Държавите-членки, чиято стопанска площ през годината преди годината на реколта е била по-малко от 3 000 ha, могат да съобщят, при това само като съвкупност, т.е. без разбивка по групи сортове необработен тютюн, единствено информацията, изисквана в параграф 1, букви б) и в) и в параграф 2, буква а). 5. Уведомленията, посочени в параграф 1, 2 и 4 се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията (16). |
2. |
Член 2 се заменя със следното: „Член 2 Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да осигурят предоставянето от стопанските субекти — и в частност от организациите на производителите — на необходимата информация в определените срокове.“ |
3. |
Приложения IA, IБ, II и III се заличават. |
Член 2
Регламент (ЕО) № 1557/2006 се изменя, както следва:
1. |
Член 5 се заменя със следното: „Член 5 1. За всяка реколта държавите-членки производителки съобщават на Комисията до 15 април в годината, следваща годината на реколта, следната информация като общо количество, а с изключение на букви а) и ж) — и разбита по двете групи сортове хмел (горчив и ароматен):
Посочените в букви в) и г) цени са в EUR/kg, като при необходимост се използва най-актуалният фиксинг на Европейската централна банка преди 1 януари в годината след годината на реколта. 2. Уведомленията, посочени в параграф 1, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията (17). 3. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да осигурят предоставянето от стопанските субекти — и в частност от организациите на производителите — на необходимата информация в определените срокове. |
2. |
Приложението се заличава. |
Член 3
Член 13 от Регламент (ЕО) № 1741/2006 се заменя със следното:
„Член 13
Уведомяване на Комисията
1. В съответствие с настоящия регламент, всеки месец държавите-членки уведомяват Комисията за количествата обезкостено месо от възрастни мъжки животни от рода на едрия рогат добитък, поставени под режим митническо складиране преди износ, с разбивка на тези количества съгласно 12-цифровия код от Номенклатурата за селскостопански продукти за възстановявания при износ, установена с Регламент (ЕИО) № 3846/87.
Държавите-членки съобщават на Комисията посочената в първа алинея информация в срок до втория месец след месеца на приемане на декларацията за влизане в склад.
2. Уведомленията, посочени в параграф 1, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията (18).
Член 4
Член 23 от Регламент (ЕО) № 1850/2006 се заменя със следното:
„Член 23
Уведомяване на Комисията
1. Най-късно до 30 юни всяка година държавите-членки производителки предоставят на Комисията:
а) |
списък на площите за отглеждане на хмел; |
б) |
списък на сертифициращите центрове и кодовете на всеки от тях; |
в) |
названията и адресите на компетентните сертифициращи органи. |
2. Уведомленията, посочени в параграф 1, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията (19).
Член 5
Регламент (ЕО) № 1359/2007 се изменя, както следва:
1. |
В член 9 параграф 1 се заменя със следното: „1. Държавите-членки определят условията за надзор и уведомяват Комисията за това. Те вземат всички необходими мерки, за да направят заместването на въпросните продукти невъзможно, по-специално чрез идентификация на всяка разфасовка. Държавите-членки незабавно уведомяват Комисията за всяка промяна в условията за надзор.“ |
2. |
В член 10 встъпителната формулировка се заменя със следното: „Относно посочените в член 5, параграф 1 сертификати за обезкостените парчета, добити от задната четвъртинка, които се заверяват всяко тримесечие от компетентните органи, държавите-членки съобщават в срок до втория месец, следващ всяко тримесечие:“ |
3. |
Добавя се следният член 10а: „Член 10а Уведомленията до Комисията, посочени в настоящия регламент, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията (20). |
Член 6
Регламент (ЕО) № 382/2008 се изменя, както следва:
1. |
В член 14 параграф 6 се заменя със следното: „6. Държавите-членки съобщават на Комисията:
|
2. |
В член 15 параграф 6 се заменя със следното: „6. Държавите-членки съобщават на Комисията:
|
3. |
Член 16 се заменя със следното: „Член 16 1. Държавите-членки уведомяват Комисията:
2. В посочените в параграф 1 уведомления се посочва:
|
4. |
Добавя се следният член 16а: „Член 16а Уведомленията, посочени в настоящата глава, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията (21). |
5. |
Приложение VIII се заличава. |
Член 7
Регламент (ЕО) № 436/2009 се изменя, както следва:
1. |
В член 15 параграф 1 се заменя със следното: „1. За превръщане на количествата продукти, различни от вино, в хектолитри вино, държавите-членки могат да определят коефициенти, които могат да се променят в зависимост от различни обективни критерии, оказващи влияние върху това превръщане. Държавите-членки съобщават на Комисията коефициентите едновременно с предвиденото в член 19, параграф 1 обобщение.“ |
2. |
Заглавието на глава III на дял II се заменя със следното: „ГЛАВА III Информация, която държавите-членки следва да съобщават “ |
3. |
В член 19, параграф 3 встъпителното изречение от алинея първа се заменя със следното: „С цел регистриране на ценовите тенденции държавите-членки, чието производство на вино през последните 5 години е надхвърлило средно с повече от 5 % общото производство на вино в Съюза, съобщават на Комисията по отношение на вината, посочени в приложение XIб, точка 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 (22): |
4. |
Член 49 се заменя със следното: „Член 49 Известяване 1. Всяка държава-членка съобщава на Комисията:
2. Всяка държава-членка също така уведомява Комисията:
3. Въз основа на съобщената от държавите-членки информация, Комисията съставя и актуализира списък с наименованията и адресите на компетентните органи или, където е приложимо, на оправомощените служби или орган. Комисията публикува посочения списък в интернет.“ |
5. |
Член 50 се заменя със следното: „Член 50 Известяване 1. Без да се засягат специфичните разпоредби в настоящия регламент, държавите-членки предприемат всички мерки, необходими за осигуряване на спазване на посочените в настоящия регламент крайни срокове за съобщенията. 2. Държавите-членки съхраняват информацията, регистрирана съгласно настоящия регламент, в продължение на поне пет лозарски години след лозарската година, през която е била регистрирана информацията. 3. Известяванията по силата на настоящия регламент не засягат задълженията на държавите-членки, установени в Регламент (ЕИО) № 357/79 относно статистическите изследвания на площите с лозя. 4. Известяванията на Комисията, посочени в настоящия регламент, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията (23). Посочените в член 19, параграф 1, буква б, подточки ii) и iii) известявания обаче се изпращат от държавите-членки в електронен вид или се качват по електронен път в единната входна точка за данни в Евростат в съответствие с предоставените от Комисията (Евростат) технически спецификации. |
Член 8
Член 50 от Регламент (ЕО) № 612/2009 се заменя със следното:
„Член 50
Известяване на Комисията
1. Държавите-членки известяват Комисията:
а) |
незабавно за случаите, в които се прилага член 27, параграф 1. Комисията в последствие известява другите държави-членки; |
б) |
в срок до края на втория месец след месеца на приемане на износните декларации, за количествата по всеки 12-цифров код изнесени продукти без лиценз за износ с предварително фиксиране на възстановяването за случаите по член 4, параграф 1, втора алинея, първо тире, член 6 и член 42. Кодовете са групирани по сектори. |
2. Известяванията на Комисията, посочени в настоящия регламент, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията (24).
Член 9
В член 84 от Регламент (ЕО) № 1122/2009 се добавя параграф 6:
„6. Известяванията, посочени в член 40, параграф 2 и в параграф 5 от настоящия член, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията (25).
Член 10
Регламент (ЕО) № 1187/2009 се изменя, както следва:
1. |
В член 10 параграф 1 се заменя със следното: „1. Лицензиите за износ с предварително фиксирано възстановяване се издават на петия работен ден след деня на подаване на заявленията, при условие че за количествата, за които са подадени заявления за лицензии, е известено в съответствие с член 6, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 479/2010 на Комисията (26), и при условие че не са приети мерките, посочени в параграф 2, букви а) и б) от настоящия член. |
2. |
В член 24, параграф 2 втората алинея се заменя със следното: „Държавата-членка известява Комисията възможно най-бързо за смяната на определения вносител, а Комисията известява за промяната компетентните органи в Съединените щати.“ |
3. |
Член 31 се изменя, както следва:
|
4. |
Член 32 се изменя, както следва:
|
5. |
В член 33 параграф 2 се заменя със следното: „2. Известяванията на Комисията, посочени в настоящия регламент, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията (27). |
6. |
Приложения IV, V и VI се заличават. |
Член 11
В член 7 от Регламент (ЕС) № 479/2010 се добавя следният параграф 3:
„3. Чрез дерогация от член 8, известяванията, посочени в настоящия член, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията (28).
Член 12
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 март 2011 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 февруари 2011 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 30, 31.1.2009 г., стр. 16.
(3) ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3.
(4) ОВ L 335, 21.12.2005 г., стр. 6.
(5) ОВ L 288, 19.10.2006 г., стр. 18.
(6) ОВ L 329, 25.11.2006 г., стр. 7.
(7) ОВ L 355, 15.12.2006 г., стр. 72.
(8) ОВ L 304, 22.11.2007 г., стр. 21.
(9) ОВ L 115, 29.4.2008 г., стр. 10.
(10) ОВ L 128, 27.5.2009 г., стр. 15.
(11) ОВ L 186, 17.7.2009 г., стр. 1.
(12) ОВ L 316, 2.12.2009 г., стр. 65.
(13) ОВ L 318, 4.12.2009 г., стр. 1.
(14) ОВ L 135, 2.6.2010 г., стр. 26.
(15) ОВ L 365, 21.12.2006 г., стр. 52.
(16) ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3.“
(17) ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3.“
(18) ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3.“
(19) ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3.“
(20) ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3.“
(21) ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3.“
(22) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.“
(23) ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3.“
(24) ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3.“
(25) ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3.“
(26) ОВ L 135, 2.6.2010 г., стр. 26.“
(27) ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3.“
(28) ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3.“