This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1536
Commission Regulation (EC) No 1536/2007 of 20 December 2007 on initiating a new exporter review of Council Regulation (EC) No 1659/2005 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of certain magnesia bricks originating in the People’s Republic of China, repealing the duty with regard to imports from one exporter in this country and making these imports subject to registration
Регламент (ЕО) № 1536/2007 на Комисията от 20 декември 2007 година за образуване на процедура по преразглеждане във връзка с нов износител на Регламент (ЕО) № 1659/2005 за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои видове магнезиеви тухли с произход от Китайската народна република, чрез който се отменя митото във връзка с вноса от един износител от тази държава и се въвежда регистрационен режим за въпросния внос
Регламент (ЕО) № 1536/2007 на Комисията от 20 декември 2007 година за образуване на процедура по преразглеждане във връзка с нов износител на Регламент (ЕО) № 1659/2005 за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои видове магнезиеви тухли с произход от Китайската народна република, чрез който се отменя митото във връзка с вноса от един износител от тази държава и се въвежда регистрационен режим за въпросния внос
OB L 337, 21.12.2007, p. 42–45
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 13/10/2010
21.12.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 337/42 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1536/2007 НА КОМИСИЯТА
от 20 декември 2007 година
за образуване на процедура по преразглеждане във връзка с „нов износител“ на Регламент (ЕО) № 1659/2005 за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои видове магнезиеви тухли с произход от Китайската народна република, чрез който се отменя митото във връзка с вноса от един износител от тази държава и се въвежда регистрационен режим за въпросния внос
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност („основният регламент“) (1), и по-специално член 11, параграф 4 от него,
след обсъждане с Консултативния комитет,
като има предвид, че:
А. ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ
(1) |
Комисията получи заявление за преразглеждане, свързано с „нов износител“, съгласно член 11, параграф 4 от основния регламент. Заявлението бе подадено от Yingkou Dalmond Refractories Co. Ltd („заявителят“), производител износител от Китайската народна република („засегнатата страна“). |
Б. ПРОДУКТ
(2) |
Продуктът, който подлежи на преразглеждане, представлява химически свързани, незакалени магнезиеви тухли, чийто магнезиев компонент съдържа не по-малко от 80 % MgO, със или без съдържание на магнезит, с произход от КНР (наричан по-долу „разглежданият продукт“), деклариран обикновено под кодове по КН ex 6815 91 00, ex 6815 99 10 и ex 6815 99 90 (кодове по ТАРИК 6815910010, 6815991020 и 6815999020). Кодовете по КН са посочени само за информация. |
В. СЪЩЕСТВУВАЩИ МЕРКИ
(3) |
Мерките, които понастоящем са в сила, са окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1659/2005 на Съвета (2), по силата на който вносът в Общността на разглеждания продукт с произход от Китайската народна република, включително на произвеждания от заявителя разглеждан продукт, подлежи на окончателно антидъмпингово мито в размер на 39,9 %, с изключение на няколко изрично упоменати дружества, за които се прилагат индивидуални митнически ставки. |
Г. МОТИВИ ЗА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕТО
(4) |
Заявителят твърди, че работи при условия на пазарна икономика, както е определено в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент или, като алтернатива, предявява искане за индивидуално третиране в съответствие с член 9, параграф 5 от основния регламент за това, че не е изнасял разглеждания продукт за Общността по време на периода на разследването, върху което се основават антидъмпинговите мерки, т.е. периодът от 1 април 2003 г. до 31 март 2004 г. („първоначалният период на разследване“), както и че не е свързан с други производители износители на продукта, на които са наложени гореспоменатите антидъмпингови мерки. |
(5) |
Освен това заявителят твърди, че е започнал да изнася разглеждания продукт за Общността след края на първоначалния период на разследване. |
Д. ПРОЦЕДУРА
(6) |
Производителите от Общността, за които е известно, че са засегнати страни, са информирани за горното заявление, като им е дадена възможност да представят коментари. |
(7) |
След преглед на наличните доказателства Комисията стигна до заключението, че има достатъчно доказателства, за да се обоснове започването на преразглеждане за „нов износител“, съгласно член 11, параграф 4 от основния регламент, за да се определи дали заявителят работи в условията на пазарна икономика, както е определено в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, или, като алтернативен вариант, дали заявителят отговаря на изискванията,за получаване на индивидуално мито, съгласно член 9, параграф 5 от основния регламент и ако е така, да определи индивидуалния дъмпингов марж за заявителя и, ако се установи дъмпинг, да се определи размера на митото, което следва да се наложи върху вноса на разглеждания продукт в Общността. |
(8) |
Ако бъде определено, че заявителят отговаря на изискванията за получаване на индивидуално мито, може да се наложи коригиране на митническата ставка, която понастоящем се прилага за вноса на разглеждания продукт от дружества, които не са индивидуално упоменати в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1659/2005.
|
Е. ОТМЯНА НА ДЕЙСТВАЩОТО МИТО И РЕГИСТРИРАНЕ НА ВНОСА
(9) |
Съгласно член 11, параграф 4 от основния регламент действащото антидъмпингово мито по отношение на вноса на разглеждания продукт, който се произвежда и продава за износ в Общността от заявителя, следва да се отмени. В същото време този внос следва да подлежи на регистриране съгласно член 14, параграф 5 от основния регламент, за да се гарантира, че ако при преразглеждането се установи дъмпинг по отношение на заявителите, антидъмпинговите мита да могат да се наложат с обратна сила, считано от датата на образуване на процедурата по преразглеждане. Размерът на възможните бъдещи задължения на заявителя не би могъл да бъде изчислен на този етап на процедурата. |
Ж. СРОКОВЕ
(10) |
В интерес на доброто административно управление следва да се определи срок, в рамките на който:
|
З. ОТКАЗ НА СЪДЕЙСТВИЕ
(11) |
В случаите, когато заинтересована страна откаже достъп до или не предостави необходимата информация в срок, или сериозно възпрепятства разследването, в съответствие с член 18 от основния регламент, могат да последват положителни или отрицателни констатации въз основа на наличните факти. |
(12) |
Ако се установи, че дадена заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, информацията не бива да се взема предвид и съгласно член 18 от основния регламент може да бъдат използвани наличните факти. Ако заинтересована страна не оказва съдействие или сътрудничи само частично при използването на наличните факти, резултатът може да бъде по-малко благоприятен за дадената страна, отколкото ако тя е оказала съдействие. |
И. ОБРАБОТВАНЕ НА ЛИЧНИ ДАННИ
(13) |
Взема се предвид, че с всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (3). |
Й. СЛУЖИТЕЛ ПО ИЗСЛУШВАНИЯТА
(14) |
Следва да се отбележи също така, че ако заинтересованите страни считат, че се натъкват на трудности при упражняването на правото си на защита, може да поискат намеса от страна на служителя по изслушванията от ГД „Търговия“. Той има ролята на медиатор между заинтересованите страни и службите на Комисията, предлагайки, когато е необходимо, посредничество във връзка с процедурни въпроси относно защитата на техните интереси при настоящата процедура, по-специално що се отнася до проблеми с достъпа до досието, поверителността, удължаване на срока и обработването на писмени и/или устни изложения на становища. За допълнителна информация и контакти заинтересованите страни могат да консултират уебстраницата на служителя по изслушвания на сайта на ГД „Търговия“ (http://ec.europa.eu/trade), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Образува се процедура по преразглеждане на Регламент (ЕО) № 1659/2005 съгласно член 11, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 384/96, за да се определи дали и до каква степен вносът на химически свързани, незакалени магнезиеви тухли, чийто магнезиев компонент съдържа не по-малко от 80 % MgO, със или без съдържание на магнезит, декларирани под кодове по КН ex 6815 91 00, ex 6815 99 10 и ex 6815 99 90 (кодове по ТАРИК 6815910010, 6815991020 и 6815999020), с произход от Китайската народна република, произведени и продавани за износ към Общността от Yingkou Dalmond Refractories Co. Ltd (допълнителен код по ТАРИК A 853), трябва да подлежи на обмитяване с антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1659/2005 на Съвета.
Член 2
Антидъмпинговото мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1659/2005, съответно се отменя по отношение на вноса, посочен в член 1 от настоящия регламент.
Член 3
От митническите органи на държавите-членки се изисква, в съответствие с член 14, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 384/96, да предприемат съответните мерки за въвеждане на регистрационен режим за вноса, определен в член 1 от настоящия регламент. Валидността на регистрационния режим изтича девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Член 4
1. Заинтересованите страни, в случай че изложените от тях факти следва да бъдат взети предвид по време на разследването, трябва да се представят на Комисията, да изложат своите становища в писмен вид и да изпратят отговорите на въпросника, упоменат в съображение 8, буква а) от настоящия регламент, или всяка друга информация, освен ако изрично не е посочено друго, в рамките на 40 дни след влизането в сила на настоящия регламент.
Заинтересованите страни могат също така да заявят писмено, че желаят да бъдат изслушани от Комисията в същия 40-дневен срок.
2. Страните по разследването, които биха искали да дадат становището си доколко е подходящ изборът на Съединените американски щати, които се предвижда да бъдат разглеждани като трета страна с пазарна икономика с оглед установяването на нормалната стойност по отношение на Китайската народна република, трябва да представят коментарите си до 10 дни след датата на влизане в сила на настоящия регламент.
3. Надлежно обосновано заявление за получаване на статут на дружество, работещо в условията на пазарна икономика, трябва да се получи от Комисията в рамките на 21 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
4. Всички подадени коментари и заявления от заинтересованите страни трябва да бъдат в писмен вид (не в електронен формат, освен ако не е посочено друго) и трябва да съдържат име, адрес, електронен адрес, телефон и факс на заинтересованата страна. Всички документи, подадени в писмен вид, включително съдържащите информацията, която се изисква в настоящия регламент, отговорите на въпросника и кореспонденцията, които са предоставени от заинтересованите страни като поверителни, ще носят надпис „Ограничено“ (4) и, в съответствие с член 19, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 384/96, се придружават от неповерителна версия, обозначена „ЗА СПРАВКА НА ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ“.
Всяка информация по темата, и/или всяко искане за изслушване следва да бъде изпратено на следния адрес:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: J-79 4/23 |
B-1049 Brussels |
Факс: (32 2) 295 65 05 |
Член 5
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 20 декември 2007 година.
За Комисията
Peter MANDELSON
Член на Комисията
(1) ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 на Съвета (ОВ L 340, 23.12.2005 г., стр. 17).
(2) ОВ L 267, 12.10.2005 г., стp. 1.
(3) ОВ L 8, 12.1.2001 г., стp. 1.
(4) Това означава, че документът е само за вътрешно ползване. Той е защитен съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43). Това е поверителен документ съгласно член 19 от Регламент (ЕО) № 384/96 и член 6 от Споразумението на Световната търговска организация за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията, 1994 г. (Антидъмпингово споразумение).