Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22016A0316(01)

    Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Косово *, от друга страна

    OB L 71, 16.3.2016, p. 3–321 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2016/342/oj

    Related Council decision
    Related Council decision
    Related Council decision
    Related Council decision

    16.3.2016   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 71/3


    СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СТАБИЛИЗИРАНЕ И АСОЦИИРАНЕ

    между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Косово (*), от друга страна

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-нататък „Съюзът“ или „ЕС“, и ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА АТОМНА ЕНЕРГИЯ, наричана по-нататък „Евратом“,

    от една страна, и

    КОСОВО (*),

    от друга страна,

    наричани заедно по-нататък „страните“,

    КАТО ОТЧИТАТ тесните връзки между страните и ценностите, които споделят, тяхното желание да задълбочат тези връзки и да установят близки и дълготрайни отношения на основата на реципрочност и взаимен интерес, което да позволи на Косово да укрепи и разшири отношенията си с ЕС;

    КАТО ОТЧИТАТ важността на настоящото споразумение, в рамките на процеса на стабилизиране и асоцииране (ПСА) в Западните Балкани, за създаване и консолидиране на стабилен европейски ред, основан на сътрудничество, един от стълбовете на което е ЕС;

    КАТО ОТЧИТАТ готовността на ЕС да предприеме конкретни стъпки за реализиране на европейската перспектива за Косово и за сближаване с ЕС в съответствие с перспективата за региона чрез интегриране на Косово в политическото и икономическо пространство на Европа, чрез текущото участие на Косово в ПСА с цел изпълнение на съответните критерии и условия на ПСА и в зависимост от успешното изпълнение на настоящото споразумение, по-специално по отношение на регионалното сътрудничество; този процес ще доведе до напредък по европейската перспектива за Косово и сближаване с ЕС, ако обективните обстоятелства го позволяват и Косово изпълни критериите, определени от Европейския съвет в Копенхаген на 21 и 22 юни 1993 г., и посочените по-горе условия;

    КАТО ОТЧИТАТ ангажимента на страните да допринасят по подходящ начин за политическото, икономическото и институционалното стабилизиране на Косово и региона чрез развитие на гражданското общество и демократизация, институционално изграждане и реформа на публичната администрация, интегриране на регионалната търговия и задълбочаване на икономическото сътрудничество, широкообхватно сътрудничество, включително в областта на правосъдието и вътрешните работи, и укрепване на сигурността;

    КАТО ОТЧИТАТ ангажимента на страните да разширяват политическите и икономическите свободи, който съставлява основата на настоящото споразумение, както и ангажимента си да спазват правата на човека, включително правата на лицата от малцинствата и уязвимите групи;

    КАТО ОТЧИТАТ ангажимента на страните за подкрепа на институции, функциониращи при спазване на върховенството на закона, за прилагане на добро управление и за спазване на демократичните принципи чрез многопартийна система със свободни и честни избори;

    КАТО ОТЧИТАТ ангажимента на страните да спазват принципите на Хартата на Организацията на обединените нации, на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ), по-специално тези от Заключителния акт на Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа от 1975 г. (наричан по-нататък „Заключителният акт от Хелзинки“) и от Парижката харта за Нова Европа от 1990 г.;

    КАТО ПОТВЪРЖДАВАТ ОТНОВО ангажираността на страните с изпълнението на международните задължения, по-специално, но не само, във връзка със закрилата на правата на човека и защитата на лицата от малцинствата и уязвимите групи, и във връзка с това отбелязват ангажимента на Косово да спазва съответните международни инструменти;

    КАТО ПОТВЪРЖДАВАТ ОТНОВО правото на връщане на всички бежанци и вътрешно разселени лица и на защита на тяхната собственост и други сродни права на човека;

    КАТО ОТЧИТАТ ангажимента на страните за спазване на принципите на свободната пазарна икономика и за устойчиво развитие, както и готовността на ЕС да допринася за икономическите реформи в Косово;

    КАТО ОТЧИТАТ ангажимента на страните за свободна търговия в съответствие с приложимите принципи на Световната търговска организация (наричана по-нататък „СТО“), които трябва да се прилагат по прозрачен и недискриминационен начин;

    КАТО ОТЧИТАТ ангажимента на страните да доразвиват редовния политически диалог по въпроси от взаимен интерес, включително по регионални аспекти;

    КАТО ОТЧИТАТ значението, което страните отдават на борбата с организираната престъпност и корупцията и на засилването на сътрудничеството в борбата с тероризма в съответствие с достиженията на правото на ЕС, както и на предотвратяването на незаконната миграция, като същевременно подкрепят мобилността в законна и сигурна среда;

    УБЕДЕНИ, че настоящото споразумение ще създаде нов климат за икономически отношения между страните и най-вече за развитие на търговията и инвестициите, които са решаващи фактори за икономическо преструктуриране и модернизация;

    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД ангажимента на Косово да сближи законодателството си в съответните сектори с това на ЕС и ефективно да го прилага;

    КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД готовността на ЕС да осигури решаваща подкрепа за провеждане на реформи и да използва за това начинание всички налични инструменти за сътрудничество и техническа, финансова и икономическа помощ на всеобхватна индикативна многогодишна основа, ако обективните обстоятелства го позволяват;

    КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че настоящото споразумение не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово;

    КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че ангажиментите и сътрудничеството, с които Съюзът се ангажира съгласно настоящото споразумение, се отнасят единствено до областите, попадащи в обхвата на достиженията на правото на ЕС или съществуващите политики на Съюза;

    КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че при получаване на документи, издадени от властите в Косово по силата на настоящото споразумение, може да се прилагат вътрешните процедури на държавите — членки на Европейския съюз (наричани по-долу „държавите членки“);

    КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че понастоящем се водят преговори за създаването на транспортна общност със Западните Балкани;

    КАТО ПРИПОМНЯТ срещата на върха в Загреб от 2000 г., на която беше отправен призив за по-нататъшно укрепване на отношенията чрез ПСА, както и за засилено регионално сътрудничество;

    КАТО ПРИПОМНЯТ, че Европейският съвет в Солун на 19 и 20 юни 2003 г. затвърди ПСА като рамка на политиката за отношенията на ЕС със Западните Балкани и подчерта перспективите на Западните Балкани за интегриране в ЕС въз основа на индивидуалния напредък по пътя на реформите и постигнатите успехи;

    КАТО ПРИПОМНЯТ ангажиментите на Косово в контекста на Централноевропейското споразумение за свободна търговия, подписано в Букурещ на 19 декември 2006 г., сключено с цел увеличаване на способността на региона да привлича инвестиции и на перспективите за интегрирането му в световната икономика, ако обективните обстоятелства го позволяват;

    В ЖЕЛАНИЕТО СИ ДА УСТАНОВЯТ по-близко културно сътрудничество и да развият обмена на информация;

    КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че ако страните решат, в рамките на настоящото споразумение, да сключат специфични споразумения в областта на свободата, сигурността и правосъдието, които трябва да бъдат сключени от ЕС съгласно част трета, дял V от Договора за функционирането на Европейския съюз, разпоредбите на подобни бъдещи специфични споразумения няма да обвързват Обединеното кралство и/или Ирландия, освен ако ЕС, едновременно с Обединеното кралство и/или Ирландия по отношение на съответните им предходни двустранни отношения, не уведоми Косово, че подобни бъдещи специфични споразумения обвързват Обединеното кралство и/или Ирландия като част от ЕС в съответствие с Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за функционирането на Европейския съюз. Също така всички последващи вътрешни за ЕС мерки, които трябва да бъдат приети за изпълнение на настоящото споразумение по силата на споменатия по-горе дял V, няма да обвързват Обединеното кралство и/или Ирландия, освен ако те не са уведомили за желанието си да участват в подобни мерки или да ги приемат в съответствие с Протокол № 21. Като отбелязват също, че подобни бъдещи специфични споразумения или подобни последващи вътрешни за ЕС мерки попадат в приложното поле на Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към тези договори.

    СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

    Член 1

    1.   С настоящото се установява асоцииране между ЕС, от една страна, и Косово, от друга страна.

    2.   Целите на това асоцииране са:

    а)

    подкрепа на усилията на Косово за укрепване на демокрацията и върховенството на закона;

    б)

    допринасяне за политическата, икономическа и институционална стабилност в Косово, както и за стабилизирането на региона;

    в)

    предоставяне на подходяща рамка за политически диалог, позволяващ развитието на тесни политически отношения между страните;

    г)

    подкрепа на усилията на Косово да развива икономическото и международното си сътрудничество, ако обективните обстоятелства го позволяват, включително чрез сближаване на законодателството си с това на ЕС;

    д)

    подкрепа на усилията на Косово да завърши прехода си към функционираща пазарна икономика;

    е)

    насърчаване на хармонични икономически отношения и постепенно създаване на зона за свободна търговия между ЕС и Косово;

    ж)

    подпомагане на регионалното сътрудничество във всички области, обхванати от настоящото споразумение.

    Член 2

    Изразите, формулировките или определенията, използвани в настоящото споразумение, включително в приложенията и протоколите към него, не представляват нито признаване на Косово като независима държава от страна на ЕС, нито признаване на Косово като такава от страна на отделните държави членки, които досега не са предприели подобно действие.

    ДЯЛ I

    ОБЩИ ПРИНЦИПИ

    Член 3

    Зачитането на демократичните принципи и на правата на човека, провъзгласени във Всеобщата декларация за правата на човека на Организацията на обединените нации от 1948 г. и определени в Конвенцията за защита на правата на човека и основните свободи от 1950 г., в Заключителния акт от Хелзинки и Парижката харта за нова Европа, зачитането на принципите на международното право, включително пълното сътрудничество с Международния наказателен трибунал за бивша Югославия (МНТБЮ), неговия остатъчен механизъм и Международния наказателен съд, и зачитането на върховенството на закона, както и на принципите на пазарната икономика съгласно посоченото в документа на Конференцията за икономическо сътрудничество, проведена в Бон в рамките на Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа, са в основата на политиките на ЕС и Косово и представляват съществени елементи на настоящото споразумение.

    Член 4

    Косово се ангажира да спазва международното право и инструменти, по-специално, но не само, във връзка със защитата на правата на човека и основните свободи и защитата на лицата от малцинствата, без дискриминация на каквото и да е основание.

    Член 5

    Косово се ангажира да продължи да работи за видимо и трайно подобряване на отношенията със Сърбия и за ефективно сътрудничество с мисията по линия на общата политика за сигурност и отбрана, докато тя съществува, както е определена в член 13. Тези ангажименти представляват съществени принципи на настоящото споразумение и са в основата на развитието на отношенията и сътрудничеството между страните. В случай на неспазване от страна на Косово на тези ангажименти ЕС може да предприеме мерките, които счита за необходими, включително спиране на прилагането на цялото или на част от настоящото споразумение.

    Член 6

    Страните потвърждават, че най-тежките престъпления, предизвикващи безпокойството на международната общност като цяло, не следва да остават ненаказани и че наказателното преследване за тези престъпления следва да се осигури чрез предприемане на мерки на национално и международно равнище.

    В това отношение Косово се задължава по-специално да сътрудничи в пълна степен на Международния наказателен трибунал за бивша Югославия и неговия остатъчен механизъм, както и по всички други разследвания и наказателни преследвания, провеждани с подкрепата на международната общност.

    Също така Косово поема задължението да спазва Римския статут на Международния наказателен съд и в тази връзка да предприеме необходимите действия за неговото прилагане на вътрешно равнище.

    Член 7

    Развитието на регионалното сътрудничество и добросъседските отношения, както и зачитането на правата на човека, включително правата на лицата от малцинствата, са от централно значение за ПСА. Сключването и изпълнението на настоящото споразумение се осъществяват в рамките на ПСА и се основават на собствените постижения на Косово.

    Член 8

    Косово се ангажира да продължи да насърчава сътрудничеството и добросъседските отношения в региона, включително необходимите взаимни отстъпки относно движението на хора, стоки, капитали и услуги, както и разработването на проекти от общ интерес в широк кръг от области, включително върховенството на закона. Този ангажимент представлява основен фактор за развитието на отношенията и сътрудничеството между страните, като по този начин допринася за регионалната стабилност.

    Член 9

    Асоциирането се осъществява постепенно и напълно в рамките на период от десет години.

    Съветът за стабилизиране и асоцииране (наричан по-долу „ССА“), създаден съгласно член 126, извършва редовен преглед веднъж годишно на изпълнението на настоящото споразумение и на приемането и изпълнението от страна на Косово на законовите, административните, институционалните и икономическите реформи. Този преглед се извършва в съответствие с преамбюла и общите принципи на настоящото споразумение. Той е съгласуван с механизмите, установени в рамките на ПСА, по-специално с доклада за напредъка на ПСА.

    Въз основа на този преглед ССА издава препоръки и може да взема решения.

    Ако при прегледа се установят определени трудности, те могат да бъдат отнасяни до механизмите за разрешаване на спорове, установени в настоящото споразумение.

    Не по-късно от петата година след влизане в сила на настоящото споразумение ССА прави задълбочен преглед на изпълнението му. Въз основа на този преглед ССА изготвя оценка за напредъка, постигнат от Косово, и може да вземе решения, от които зависи по-нататъшното развитие на процеса на асоцииране. ССА предприема подобни действия преди края на десетата година след влизането в сила на настоящото споразумение. Ако е оправдано с оглед на резултатите от прегледа, ССА може да вземе решение за удължаване на периода, посочен в първа алинея, с не повече от пет години. Ако ССА не вземе такива решения, настоящото споразумение продължава да се изпълнява, както е договорено в него.

    Споменатият по-горе преглед не се прилага за свободното движение на стоки, за което в дял IV се предвижда специален график.

    Член 10

    Настоящото споразумение съответства напълно и се изпълнява съгласно съответните разпоредби на споразуменията на СТО, по-специално член XXIV на Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (ГАТТ от 1994 г.) и член V от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС).

    ДЯЛ II

    ПОЛИТИЧЕСКИ ДИАЛОГ

    Член 11

    1.   Политическият диалог между страните се задълбочава допълнително в контекста на настоящото споразумение. Той съпътства и затвърждава сближаването между ЕС и Косово и спомага за установяването на тесни връзки на солидарност и на нови форми на сътрудничество между страните.

    2.   Политическият диалог има за цел да насърчава по-специално:

    а)

    участието на Косово в международната демократична общност, ако обективните обстоятелства го позволяват;

    б)

    напредъка на европейската перспектива за Косово и сближаването с ЕС в съответствие с европейската перспектива за региона въз основа на индивидуалните постижения и в съответствие с ангажиментите на Косово по член 5 от настоящото споразумение;

    в)

    по-голямо сближаване по някои мерки на общата външна политика и политика на сигурност, по-специално ограничителните мерки, предприети от ЕС срещу трети държави, физически или юридически лица или недържавни образувания, също чрез обмен на информация, ако е уместно, и по-специално сближаване по онези въпроси, които могат да имат съществени последици за страните;

    г)

    ефективно, приобщаващо и представително регионално сътрудничество и развитието на добросъседски отношения в Западните Балкани.

    Член 12

    Страните провеждат диалог за политиките по останалите въпроси, обхванати от настоящото споразумение.

    Член 13

    1.   Политическият диалог и диалогът за политиките, в зависимост от случая, подпомагат процеса на нормализиране на отношенията между Косово и Сърбия.

    2.   Както е предвидено в член 5, Косово се ангажира да продължи да работи за видимо и трайно подобряване на отношенията със Сърбия. Този процес гарантира, че и двете страни могат да продължат по своя европейски път, като същевременно се избягват ситуации, при които едната от тях да пречи на другата в тези усилия, и постепенно следва да доведе до всестранното нормализиране на отношенията между Косово и Сърбия, под формата на правнообвързващо споразумение, с перспективата и двете страни да могат пълноценно да упражняват правата си и да изпълняват задълженията си.

    3.   В тази рамка Косово постоянно:

    а)

    изпълнява добросъвестно всички споразумения, постигнати в хода на диалога със Сърбия;

    б)

    зачита напълно принципите на приобщаващото регионално сътрудничество;

    в)

    решава чрез диалог и в дух на компромис други неуредени въпроси въз основа на практически и трайни решения и си сътрудничи по необходимите технически и правни въпроси със Сърбия;

    г)

    си сътрудничи ефективно с мисията по линия на общата политика за сигурност и отбрана, докато тя съществува, и съдейства активно за пълното и безпрепятствено изпълнение на мандата ѝ на цялата територия на Косово.

    4.   ССА прави редовен преглед на напредъка на този процес и може да взема решения и да дава препоръки в тази връзка. Комитетът за стабилизиране и асоцииране може да подпомага този процес в съответствие с член 129.

    Член 14

    1.   Политическият диалог и диалогът за политиките се провеждат основно в рамките на ССА, който притежава обща компетентност по всички въпроси, които страните биха желали да поставят за разглеждане.

    2.   По искане на някоя от страните тези диалози може да се провеждат и в следните формати:

    а)

    провеждане на срещи, когато това е необходимо, между висши служители, представляващи Косово, от една страна, и върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и/или представител на Комисията, от друга страна;

    б)

    пълноценно използване на всички подходящи канали между страните, включително подходящи контакти в държави извън ЕС и в рамките на международни организации и други международни форуми, ако обективните обстоятелства го позволяват;

    в)

    всички други средства, които биха били полезни за консолидирането, развитието и напредъка на тези диалози, включително средствата, определени в Програмата от Солун, приета в Заключенията на Европейския Съвет в Солун на 19 и 20 юни 2003 г.

    Член 15

    Политическият диалог на парламентарно равнище се провежда в рамките на Парламентарния комитет за стабилизиране и асоцииране, създаден съгласно член 132.

    ДЯЛ III

    РЕГИОНАЛНО СЪТРУДНИЧЕСТВО

    Член 16

    В съответствие с ангажиментите си по членове 5 и 13 и за опазване на мира и стабилността на международно и регионално равнище, както и за развитие на добросъседски отношения Косово активно насърчава регионалното сътрудничество. ЕС може да подкрепя тези усилия чрез подходящи инструменти, включително чрез помощ за проекти, които имат регионално или трансгранично/транстериториално измерение.

    Всеки път, когато планира да засили сътрудничеството си с една от държавите, посочени в членове 17, 18 и 19, Косово информира за това ЕС и се консултира с него съгласно разпоредбите на дял X.

    Косово продължава да изпълнява Централноевропейското споразумение за свободна търговия.

    Член 17

    Сътрудничество с държави, подписали споразумение за стабилизиране и асоцииране

    След подписването на настоящото споразумение и ако обективните обстоятелства го позволяват, Косово започва преговори с държавите, които вече са подписали споразумение за стабилизиране и асоцииране с ЕС, за сключване на двустранни конвенции за регионално сътрудничество, чиято цел е разширяване на приложното поле на сътрудничеството между тях.

    Основните елементи на тези конвенции са:

    а)

    политически диалог;

    б)

    създаване на зони за свободна търговия съгласно съответните разпоредби на СТО;

    в)

    взаимни отстъпки относно движението на работници, правото на установяване, предлагането на услуги, текущите плащания и движението на капитали, както и относно други политики, свързани с движението на хора, на равнище — еквивалентно на посоченото в Споразумението за стабилизиране и асоцииране, което съответната държава е сключила с ЕС;

    г)

    разпоредби за сътрудничество в други области, независимо от това дали са обхванати от настоящото споразумение, и по-специално в областта на свободата, сигурността и правосъдието.

    Тези конвенции съдържат разпоредби за създаване на необходимите институционални механизми, както е уместно.

    Конвенциите се сключват в срок от две години след влизане в сила на настоящото споразумение.

    Член 18

    Сътрудничество с държави, включени в ПСА

    Косово се стреми към регионално сътрудничество с държави, включени в ПСА, в някои или всички сфери на сътрудничество, обхванати от настоящото споразумение, както и в други области, свързани с ПСА, по-специално тези от общ интерес. Такова сътрудничество винаги следва да е съвместимо с принципите и целите на настоящото споразумение.

    Член 19

    Сътрудничество с държави — кандидатки за присъединяване към ЕС, които не са включени в ПСА

    Косово насърчава сътрудничеството си и, ако обективните обстоятелства го позволяват, сключва конвенции за сътрудничество с всяка държава — кандидатка за присъединяване към ЕС, която не е включена в ПСА, в областите на сътрудничество, обхванати от настоящото споразумение, и в други области от взаимен интерес за Косово и тези държави. Такива конвенции следва да имат за цел постепенното синхронизиране на двустранните отношения между Косово и тези държави със съответното ниво на отношения между ЕС и Косово.

    ДЯЛ IV

    СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА СТОКИ

    Член 20

    1.   ЕС и Косово постепенно създават зона за свободна търговия на двустранно равнище за максимален срок от десет години, който започва да тече от влизането в сила на настоящото споразумение, в съответствие с настоящото споразумение и ГАТТ от 1994 г., и с разпоредбите на съответните споразумения на СТО. При това те вземат предвид специфичните изисквания, установени в параграфи 2—6 от настоящия член.

    2.   При търговията между страните за класирането на стоките се прилага Комбинираната номенклатура.

    3.   За целите на настоящото споразумение митата и таксите с равностоен на мито ефект включват всички мита или такси, наложени във връзка с внос или износ на стока, включително всички форми на допълнителни мита или допълнителни такси във връзка с такъв внос или износ, но не включват:

    а)

    такси, равностойни на вътрешни данъци, наложени съгласно член III, алинея 2 от ГАТТ от 1994 г.,

    б)

    антидъмпингови или изравнителни мерки;

    в)

    налози или такси, съизмерими с разходите за предоставените услуги.

    4.   За всеки продукт, базовото мито, към което впоследствие следва да се приложат намаленията на митата, определени в настоящото споразумение, е:

    а)

    за ЕС — Общата митническа тарифа на ЕС, установена съобразно Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (1), която в действителност се прилага erga omnes от деня на подписване на настоящото споразумение;

    б)

    за Косово —тарифата, прилагана от Косово, считано от 31 декември 2013 г.

    5.   Ако след подписване на настоящото споразумение се приложат erga omnes намаления на митата, така намалените мита заменят базовото мито, посочено в параграф 4, считано от датата, от която се прилагат тези намаления.

    6.   ЕС и Косово се информират взаимно за съответните си базови мита и промените в тях.

    ГЛАВА I

    Промишлени продукти

    Член 21

    Определение

    1.   Настоящата глава се прилага към продуктите с произход от ЕС или Косово, изброени в глави 25—97 на Комбинираната номенклатура, с изключение на продуктите, изброени в приложение 1, точка 1, подточка ii) от Споразумението на СТО за селското стопанство.

    2.   Търговията между страните с продукти, обхванати от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, се осъществява в съответствие с посочения договор.

    Член 22

    Отстъпки на ЕС за промишлени продукти

    1.   Митата върху вноса в ЕС и таксите с равностоен ефект за промишлени продукти с произход от Косово се премахват с влизането в сила на настоящото споразумение.

    Количествените ограничения на вноса в ЕС и мерките с равностоен ефект за промишлени продукти с произход от Косово се премахват с влизането в сила на настоящото споразумение.

    Член 23

    Отстъпки на Косово за промишлени продукти

    1.   Митата върху вноса в Косово на промишлени продукти с произход от ЕС, различни от изброените в приложение I, се премахват с влизането в сила на настоящото споразумение.

    2.   Таксите с равностоен на мито ефект върху вноса в Косово за промишлени продукти с произход от ЕС се премахват с влизането в сила на настоящото споразумение.

    3.   Митата върху вноса в Косово на промишлени продукти с произход от ЕС, изброени в приложение I, постепенно се намаляват и премахват в съответствие с графика, определен в същото приложение.

    4.   Количествените ограничения на вноса в Косово на промишлени продукти с произход от ЕС и мерките с равностоен ефект се премахват с влизането в сила на настоящото споразумение.

    Член 24

    Мита и ограничения на износа

    1.   С влизането в сила на настоящото споразумение ЕС и Косово премахват всички износни мита и такси с равностоен ефект при търговията помежду си.

    2.   С влизането в сила на настоящото споразумение ЕС и Косово премахват помежду си всички количествени ограничения на износа и мерки с равностоен ефект.

    Член 25

    Ускорено намаляване на митата

    Косово заявява готовността си да намали своите мита при търговията с ЕС по-бързо от предвиденото в член 23, ако цялостното му икономическо състояние и положението в съответния икономически сектор го позволяват.

    ССА анализира положението в това отношение и отправя съответните препоръки.

    ГЛАВА II

    Селско стопанство и рибарство

    Член 26

    Определение

    1.   Настоящата глава се прилага към търговията със селскостопански и рибни продукти с произход от ЕС или от Косово.

    2.   Терминът „селскостопански и рибни продукти“ се отнася за продуктите, изброени в глави 1—24 на Комбинираната номенклатура (2), и за продуктите, изброени в приложение 1, точка 1, подточка ii) от Споразумението на СТО за селското стопанство.

    3.   Това определение включва риба и рибни продукти, обхванати от глава 3, позиции 1604 (Приготвени храни и консерви от риби; хайвер и неговите заместители, приготвени на основата на яйца от риби) и 1605 (Ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни, приготвени или консервирани (с изключение на пушени) и подпозиции 0511 91 (Отпадъци от риби), 2301 20 (Брашна, прахове и агломерати под формата на гранули от риба или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, негодни за консумация от човека) и ex 1902 20 („пълнени макаронени изделия, които съдържат тегловно над 20 % риби, ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни“).

    То също така включва подпозиции 1212 21 00 (Водорасли), ex 1603 00 (Екстракти и сокове от риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни) и ex 2309 90 10 (Препарати от видовете, използвани за храна на животни: рибни разтворими вещества), както и 1504 10 и 1504 20 (мазнини и масла и техните фракции, от риби или морски бозайници, дори рафинирани, но не химически променени:

    Масла от черен дроб от риби и техните фракции;

    Мазнини и масла от риба и техните фракции, различни от маслата от черен дроб от риба).

    Член 27

    Преработени селскостопански продукти

    Протокол I установява търговските договорености за преработените селскостопански продукти, които са изброени в него.

    Член 28

    Отстъпки на ЕС за внос на селскостопански продукти с произход от Косово

    1.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение ЕС премахва всички количествени ограничения и мерки с равностоен ефект върху вноса на селскостопански продукти с произход от Косово.

    2.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение ЕС премахва митата и таксите с равностоен ефект върху вноса на селскостопански продукти с произход от Косово, различни от тези по позиции 0102 (Живи животни от рода на едрия рогат добитък), 0201 (Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени), 0202 (Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени), 1701 (Захар от захарна тръстика или от цвекло и химически чиста захароза, в твърдо състояние), 1702 (Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи) и 2204 (Вина от прясно грозде, включително обогатените с алкохол; гроздова мъст, различна от тази от № 2009) от Комбинираната номенклатура.

    За продуктите, обхванати от глави 7 и 8 на Комбинираната номенклатура, за които Общата митническа тарифа предвижда прилагането на мита ad valorem и специфично мито, премахването важи само относно частта ad valorem на митото.

    3.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение ЕС определя митата приложими върху вноса в ЕС на продуктите от категория „baby beef“, посочени в приложение II и с произход от Косово, на 20 % от ad valorem митото и на 20 % от специфичното мито съгласно изложеното в Общата митническа тарифа в рамките на ограничението за годишна тарифна квота от 475 тона, изразени в кланично тегло.

    Член 29

    Отстъпки на Косово за селскостопански продукти

    1.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Косово премахва всички количествени ограничения и мерки с равностоен ефект върху вноса на селскостопански продукти с произход от ЕС.

    2.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Косово:

    а)

    премахва приложимите мита върху вноса на някои селскостопански продукти с произход от ЕС, различни от изброените в приложение III;

    б)

    премахва постепенно приложимите мита върху вноса на някои селскостопански продукти с произход от ЕС, изброени в приложение IIIа, IIIб и IIIв и в съответствие с посочения в това приложение график.

    3.   Митото, приложимо за някои продукти, изброени в приложение IIIг, е базовото мито, прилагано в Косово на 31 декември 2013 г.

    Член 30

    Протокол „Вино и спиртни напитки“

    Договореностите, приложими за виното и спиртните напитки, посочени в Протокол II, са уредени в същия Протокол.

    Член 31

    Отстъпки на ЕС за риба и рибни продукти

    1.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение ЕС премахва всички количествени ограничения и мерки с равностоен ефект върху вноса на риба и рибни продукти с произход от Косово.

    2.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение ЕС премахва всички мита и мерки с равностоен ефект върху риба и рибни продукти с произход от Косово, различни от изброените в приложение IV. Продуктите, изброени в приложение IV, са предмет на разпоредбите, установени в него.

    Член 32

    Отстъпки на Косово за риба и рибни продукти

    1.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Косово премахва всички количествени ограничения и мерки с равностоен ефект върху вноса на риба и рибни продукти с произход от ЕС.

    2.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Косово премахва всички мита и мерки с равностоен ефект върху риба и рибни продукти с произход от ЕС, различни от изброените в приложение V. Продуктите, изброени в приложение V, са предмет на разпоредбите, установени в него.

    Член 33

    Клауза за преразглеждане

    Предвид обема на търговията със селскостопански и рибни продукти между страните, специфичните за тях чувствителни въпроси, правилата на общите политики на ЕС и на политиките за селско стопанство и за рибарство на Косово, ролята на селското стопанство и рибарството за икономиката на Косово, както и развитието в рамките на СТО, не по-късно от три години след влизането в сила на настоящото споразумение ССА разглежда продукт по продукт, последователно и на подходяща реципрочна основа, възможностите за предоставяне на по-нататъшни взаимни отстъпки с цел осъществяване на по-голямо либерализиране на търговията със селскостопански и рибни продукти.

    Член 34

    Защитна клауза относно селското стопанство и рибарството

    Независимо от другите разпоредби на настоящото споразумение, и по-специално член 43, предвид специфичната чувствителност на пазарите на селскостопански и рибни продукти, ако вносът на продукти с произход от една от страните, които са предмет на отстъпките, предоставени съгласно членове 27, 28, 29, 30, 31 и 32, причини сериозни смущения на пазарите или на вътрешните регулаторни механизми в другата страна, страните започват незабавно консултации в рамките на Комитета за стабилизиране и асоцииране за намиране на подходящо решение. До намирането на такова решение съответната страна може да предприеме мерките, които счита за необходими.

    Член 35

    Закрила на географските означения за селскостопански, рибни и хранителни продукти, различни от вино и спиртни напитки

    1.   Косово осигурява закрила на географските означения на ЕС, регистрирани в ЕС съгласно Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (3), съобразно условията на настоящия член. Географските означения на Косово се допускат за регистрация в ЕС при условията, посочени в същия регламент.

    2.   Географските означения по параграф 1 са защитени срещу:

    а)

    всяко пряко или непряко използване на защитеното наименование в търговската дейност:

    i)

    за сходни продукти, които не съответстват на продуктовата спецификация на защитеното наименование, или

    ii)

    доколкото при такова използване се експлоатира известността на географското означение;

    б)

    всяка злоупотреба, имитиране или намек, дори ако е отбелязан истинският произход на продукта или услугата или ако защитеното наименование е преведено или придружено от израз като „вид“, „тип“, „метод“, „както се произвежда в“, „имитация“, „с аромат на“, „подобен(о) на“ или друг подобен израз;

    в)

    всяко друго невярно или заблуждаващо означение по отношение на източника, произхода, естеството или съществените качества на продукта, посочено върху вътрешната или външната опаковка, в рекламни материали или документи, свързани с продукта, и опаковането на продукта в опаковка, която може да създаде невярно впечатление относно неговия произход;

    г)

    всяка друга практика, която би могла да въведе в заблуждение потребителя относно истинския произход на сходен продукт.

    3.   Предложено за регистрация наименование, което изцяло или частично е омоним на вече защитено наименование, не може да получи закрила, освен ако е налице достатъчно разграничение в практиката между условията за местно и традиционно използване и представяне на защитения впоследствие омоним и вече защитеното наименование, като се отчита необходимостта да се осигури равнопоставено третиране на съответните производители и да не се подвеждат потребителите. Омонимно наименование, което въвежда в заблуждение потребителя, че продуктите произхождат от друга територия, не се регистрира, дори ако наименованието е точно по отношение на действителната територия, район или място на произход на съответните продукти.

    4.   Косово отказва регистрация на търговска марка, чието използване съответства на ситуациите по параграф 2.

    5.   Търговските марки, чието използване съответства на посоченото в параграф 2 и които са били регистрирани в Косово или са се установили в резултат на употреба, престават да се използват пет години след влизането в сила на настоящото споразумение. Това обаче не се отнася за търговските марки, регистрирани в Косово, и търговските марки, установени в резултат на употреба, които са притежание на граждани на трети държави, при условие че те не са в състояние да въведат в заблуждение по някакъв начин обществеността относно качеството, спецификацията и географския произход на стоките.

    6.   Всяко използване на географските означения, защитени съгласно параграф 1, като обичайни названия, употребявани в обикновения език за общо обозначаване на такива стоки, или на продукти, законно пуснати на пазара в Косово под това название, се преустановява най-късно пет години след влизането в сила на настоящото споразумение.

    7.   Косово гарантира стоките, изнасяни от територията ѝ пет години след влизането в сила на настоящото споразумение, да не нарушават разпоредбите на настоящия член.

    8.   Косово гарантира закрилата по параграфи 1—7 по своя собствена инициатива, както и по искане на заинтересованата страна.

    ГЛАВА III

    Общи разпоредби

    Член 36

    Приложно поле

    Настоящата глава се прилага за търговията с всички стоки между страните, освен когато в настоящата глава или в протокол I е предвидено друго.

    Член 37

    По-големи отстъпки

    Разпоредбите на настоящия дял не засягат по никакъв начин прилагането, на едностранна основа, на по-благоприятни мерки от една от страните.

    Член 38

    Запазване на съществуващото положение

    1.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, в търговията между ЕС и Косово не се въвеждат нови мита върху вноса или износа, нито нови такси с равностоен ефект, а вече прилаганите такива не се увеличават.

    2.   От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, в търговията между ЕС и Косово не се въвеждат нови количествени ограничения върху вноса или износа, нито нови мерки с равностоен ефект, а съществуващите такива не се увеличават.

    3.   Без да се засягат отстъпките, направени съгласно членове 28, 29, 30, 31 и 32, разпоредбите на параграфи 1 и 2 от настоящия член не ограничават по никакъв начин изпълнението на съответните политики на ЕС и Косово в областта на селското стопанство и рибарството, нито вземането на мерки съгласно тези политики, доколкото не се засяга режима за внос по приложения II—V и протокол I.

    Член 39

    Забрана за фискална дискриминация

    1.   ЕС и Косово се въздържат от всякакви мерки или практики от вътрешен фискален характер, които въвеждат, пряко или непряко, дискриминация между продуктите на едната страна и сходни продукти с произход от другата страна. Когато вече съществува такава мярка или практика, ЕС и Косово съответно я отменят или премахват.

    2.   Продуктите, изнасяни на територията на една от страните, не могат да се ползват от възстановяването на косвени вътрешни данъци над размера на косвените данъци, с които са обложени тези стоки.

    Член 40

    Мита с фискален характер

    Разпоредбите относно премахването на митата върху вноса, се прилагат и по отношение на митата с фискален характер.

    Член 41

    Митнически съюзи, зони за свободна търговия, трансгранични/транстериториални договорености

    1.   Настоящото споразумение не изключва запазването или създаването на митнически съюзи, зони за свободна търговия или договорености за трансгранична/транстериториална търговия, доколкото те не променят търговските договорености, предвидени в настоящото споразумение.

    2.   По време на преходния период, посочен в член 20, настоящото споразумение не засяга прилагането на специфичните преференциални договорености, уреждащи движението на стоки, предвидени в трансгранични/транстериториални договорености, сключени по-рано между една или повече държави членки и Косово, или произтичащи от посочените в дял III двустранни конвенции, сключени от Косово с цел насърчаване на регионалната търговия.

    3.   Консултациите между страните във връзка договореностите, посочени в параграфи 1 и 2, и, когато е поискано, по други важни въпроси, свързани със съответните им търговски политики спрямо трети държави, се провеждат в рамките на ССА. По-специално в случай на присъединяване на трета държава към ЕС такива консултации се провеждат, за да се гарантира, че се вземат под внимание взаимните интереси на ЕС и Косово, посочени в настоящото споразумение.

    Член 42

    Дъмпинг и субсидии

    1.   Настоящото споразумение не възпрепятства никоя от страните да предприема мерки за защита на търговията съгласно параграф 2 от настоящия член и член 43.

    2.   Ако една от страните установи, че е налице дъмпинг и/или изравнително субсидиране при търговията с другата страна, тя може да вземе подходящи мерки срещу тази практика в съответствие със Споразумението на СТО за прилагане на член VI от ГАТТ от 1994 г. или Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки и съответното вътрешно законодателство, свързано с тези споразумения.

    Член 43

    Предпазна клауза

    1.   Страните се договарят, че се прилагат правилата и принципите на член XIX от ГАТТ от 1994 г. и Споразумението на СТО за защитните мерки.

    2.   Независимо от параграф 1, страната вносител може да предприеме подходящи двустранни защитни мерки при условията и в съответствие с процедурите, предвидени в настоящия член, когато даден продукт на една от страните се внася на територията на другата страна в толкова големи количества и при такива условия, че причинява или застрашава да причини:

    а)

    сериозни вреди на местната промишленост, произвеждаща подобни или пряко конкурентни продукти на територията на страната вносител, или

    б)

    сериозни смущения в който и да е сектор на икономиката или трудности, които могат да доведат до сериозно влошаване на икономическото положение в район на страната вносител.

    3.   Двустранните защитни мерки по отношение на вноса от другата страна не надвишават необходимото за разрешаване на посочените в параграф 2 проблеми, възникнали в резултат на прилагането на настоящото споразумение. Приетата защитна мярка се изразява в спиране на увеличаването или намаляването на обхвата на преференциите, предвидени съгласно настоящото споразумение за съответния продукт до максимална граница, съответстваща на базовото мито по член 20, параграф 4, букви а) и б), и параграф 5 за същия продукт. Тези мерки са скрепени с ясни разпоредби, предвиждащи постепенното им премахване най-късно в края на определения срок, и се прилагат за срок не по-дълъг от две години.

    При изключителни обстоятелства мерките може да бъдат продължени за допълнителен срок, не по-дълъг от две години. Спрямо вноса на продукт, който по-рано е бил предмет на двустранни защитни мерки, не се прилагат такива мерки за срок, равен на срока, през който са били прилагани предходните мерки, при условие че от края на срока на тяхното прилагане са изтекли поне две години.

    4.   В случаите по настоящия член, преди да бъдат взети мерките, предвидени в него, а в случаите, в които се прилага параграф 5, буква б) от настоящия член — възможно най-скоро, ЕС или Косово предоставят на ССА цялата относима информация, необходима за внимателното разглеждане на случая, с оглед намиране на приемливо решение за страните.

    5.   За прилагането на параграфи 1, 2, 3 и 4 важат следните разпоредби:

    а)

    Проблемите, възникващи от ситуация, посочена в настоящия член, се представят незабавно за разглеждане от ССА, който може да взема всякакви решения, необходими за отстраняване на такива проблеми.

    Ако ССА или страната износител не са взели решение, отстраняващо проблемите, или ако не е било постигнато друго удовлетворително решение в срок от 30 дни след отнасяне на въпроса до ССА, страната вносител може да приеме подходящите мерки за разрешаване на проблема в съответствие с настоящия член. При избора на защитни мерки трябва да се отдава приоритет на тези, които най-малко смущават функционирането на договореностите по настоящото споразумение. Защитните мерки запазват равнището/обхвата на преференциите, предоставени съгласно настоящото споразумение.

    б)

    Когато изключителни и критични обстоятелства, изискващи незабавни действия, правят невъзможно предварителното информиране или разглеждане, в зависимост от случая, засегнатата страна може, в посочените в настоящия член ситуации, да приложи незабавно необходимите временни мерки за справяне със ситуацията, като незабавно информира другата страна за това.

    ССА се уведомява незабавно за защитните мерки и по отношение на тях се провеждат периодични консултации в рамките на този орган, по-специално с оглед определяне на график за премахването им веднага щом обстоятелствата позволяват това.

    6.   В случай че ЕС или Косово въведат спрямо вноса на продукти, който може да причини посочените в настоящия член проблеми, административна процедура, която има за цел бързо набиране на информация за тенденциите в търговските потоци, съответната страна уведомява другата страна.

    Член 44

    Клауза за недостиг

    1.   Когато спазването на настоящия дял води до:

    а)

    критичен недостиг или заплаха за критичен недостиг на хранителни или други продукти, които са от основно значение за страната износител, или

    б)

    реекспорт в трета държава на продукт, по отношение на който страната износител поддържа количествени ограничения на износа, износни мита или мерки или такси с равностоен ефект, и когато посочените по-горе ситуации пораждат или съществува вероятност да породят значителни затруднения за страната износител,

    тази страна може да вземе подходящи мерки при условията и съгласно процедурите, установени в настоящия член.

    2.   При избора на мерките трябва да се отдава приоритет на тези, които най-малко смущават функционирането на договореностите по настоящото споразумение. Такива мерки не се прилагат по начин, който би представлявал средство за произволна или неоправдана дискриминация при преобладаване на едни и същи условия или прикрито ограничаване на търговията, и се премахват, когато условията повече не оправдават запазването им.

    3.   Преди да бъдат взети мерките, предвидени в параграф 1, а в случаите, в които се прилага параграф 4 — възможно най-скоро, ЕС или Косово предоставят на ССА цялата относима информация с оглед намиране на приемливо за страните решение. ССА може да се споразумява за всякакви средства, необходими за преустановяване на затрудненията. Ако в 30-дневен срок след отнасянето на въпроса на вниманието на ССА не бъде постигнато споразумение, страната износител може да въведе мерките по настоящия член спрямо износа на съответния продукт.

    4.   Когато изключителни и критични обстоятелства, изискващи незабавни действия, правят невъзможно предварителното информиране или разглеждане, в зависимост от случая, ЕС или Косово могат да въведат незабавно необходимите временни мерки за справяне със ситуацията, като незабавно информират другата страна за това.

    5.   ССА се уведомява незабавно за всички мерки, въведени съгласно настоящия член, и по отношение на тях се провеждат периодични консултации в рамките на този орган, по-специално с оглед определяне на график за премахването им веднага щом обстоятелствата позволяват това.

    Член 45

    Държавни монополи

    Във връзка с държавните монополи с търговски характер Косово гарантира, че при влизането в сила на настоящото споразумение не съществува дискриминация между гражданите на държавите членки и гражданите на Косово по отношение на условията за доставка и продажба на стоки.

    Член 46

    Правила за произход

    Освен в случаите, когато в настоящото споразумение е предвидено друго, правилата за произход за прилагането на настоящото споразумение са уредени в протокол III.

    Член 47

    Позволени ограничения

    Настоящото споразумение не е пречка за налагането на забрани или ограничения върху вноса, износа или транзитното преминаване на стоки, обосновани от съображения за обществен морал, обществен ред или обществена сигурност; за закрила на здравето и живота на хората, животните или растенията; за закрила на богатствата с художествена, историческа или археологическа стойност или за закрила на интелектуалната, индустриалната и търговската собственост, или правилата относно златото и среброто. При все това тези забрани или ограничения не трябва да представляват средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение на търговията между страните.

    Член 48

    Неоказване на административно сътрудничество

    1.   Страните се споразумяват, че административното сътрудничество е от съществено значение за прилагането и контрола на преференциалното третиране, предоставено съгласно настоящия дял, и подчертават своята ангажираност за борба с нередностите и измамите в областта на митническите и свързаните с тях въпроси.

    2.   Когато една от страните установи, въз основа на обективна информация, че не се оказва административно сътрудничество и/или че са налице нередности или измами съгласно този дял, тя (наричана в настоящия член „засегнатата страна“) може временно да спре съответното преференциално третиране на засегнатия(те) продукт(ти) в съответствие с настоящия член.

    3.   За целите на настоящия член неоказване на административно сътрудничество означава, inter alia:

    а)

    системно неизпълнение на задълженията за проверка на произхода на съответния(те) продукт(ти);

    б)

    системен отказ или неоснователно забавяне при извършването и/или съобщаването на резултатите от последвалата проверка на доказателството за произход;

    в)

    системен отказ или неоснователно забавяне при получаването на разрешение за провеждане на мисии за административно сътрудничество с цел проверка на автентичността на документите или точността на информацията от значение за предоставянето на въпросното преференциално третиране.

    За целите на настоящия член нередности или измами могат да бъдат установени, наред с другото, в случай на бързо увеличение, без задоволително обяснение, на вноса на стоки, при което се надвишават обичайното равнище на производството и капацитета за износ на другата страна, свързано с обективна информация за нередности или измами.

    4.   Прилагането на временно спиране се извършва при следните условия:

    а)

    страната, установила въз основа на обективна информация, че не е оказано административно сътрудничество и/или че са налице нередности или измами, уведомява незабавно Комитета за стабилизиране и асоцииране за констатацията си, като предоставя и обективната информация по случая, и започва консултации с другата страна в рамките на Комитета за стабилизиране и асоцииране въз основа на цялата относима информация и обективните констатации с оглед намиране на решение, приемливо и за двете страни.

    б)

    Когато страните са започнали консултации в рамките на Комитета за стабилизиране и асоцииране съгласно предвиденото в буква а) и не са успели да се споразумеят за приемливо решение в срок от три месеца след уведомяването, засегнатата страна може временно да спре съответното преференциално третиране на засегнатия(те) продукт(ти). Временното спиране се съобщава незабавно на Комитета за стабилизиране и асоцииране.

    в)

    Временното спиране по настоящия член се ограничава до минимално необходимото за защита на финансовите интереси на засегнатата страна. То не може да надхвърля срок от шест месеца, който може да бъде подновен. Комитетът за стабилизиране и асоцииране се уведомява за решенията за временно спиране веднага след приемането им. По отношение на тях се провеждат периодични консултации в рамките на Комитета за стабилизиране и асоцииране, по-специално с оглед на преустановяването им веднага щом условията за прилагането им престанат да съществуват.

    5.   Едновременно с уведомяването на Комитета за стабилизиране и асоцииране по параграф 4, буква а) засегнатата страна публикува известие до вносителите в своя Официален вестник. В известието за вносителите се посочва, във връзка със засегнатия продукт, че въз основа на обективна информация е установено неоказване на административно сътрудничество и/или наличие на нередности или измами.

    Член 49

    В случай на грешка от страна на компетентните органи, касаеща правилното управление на системата на преференциите при износ, и по-специално прилагането на протокол III, когато грешката води до последствия за вносните мита, страната, изправена пред такива последствия, може да поиска от ССА да разгледа възможностите за приемане на подходящи мерки с цел разрешаване на проблема.

    ДЯЛ V

    УСТАНОВЯВАНЕ, ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГИ И КАПИТАЛИ

    Член 50

    Определение

    За целите на настоящото споразумение:

    1)

    „дружество от ЕС“ и „дружество от Косово“ означава съответно дружество, учредено съгласно законодателството на държава членка или на Косово, чието седалище, централно управление или основно място на стопанска дейност е на територията на ЕС или тази на Косово. Ако обаче дружеството има единствено седалище на територията съответно на ЕС или на Косово, дружеството се счита за дружество от ЕС или от Косово, ако дейността му е действително и трайно свързана с икономиката на една от държавите членки или на Косово;

    2)

    „дъщерно дружество“ означава дружество, което ефективно се контролира от друго дружество;

    3)

    „клон“ на дружество означава място на стопанска дейност без правосубектност, което изглежда постоянно, като например поделение на дружество майка, има собствено управление и е материално оборудвано да води преговори, свързани със стопанска дейност, с трети страни, така че последните, независимо че знаят, че при необходимост ще има правна връзка с дружеството майка, чието главно управление е в чужбина, не е необходимо да работят пряко с това дружество майка, а могат да сключват сделки на мястото на стопанска дейност, което представлява поделението;

    4)

    „установяване“ означава правото да се упражнява стопанска дейност посредством учредяване на дружества, включително дъщерни дружества и клонове, съответно в ЕС или в Косово;

    5)

    „дейности“ означава извършването на стопанска дейност;

    6)

    „стопанска дейност“ по принцип включва дейностите от промишлен, търговски или професионален характер и занаятчийските дейности;

    7)

    „гражданин на ЕС“ и „гражданин на Косово“ означава съответно физическо лице, което е гражданин на една от държавите членки или на Косово;

    8)

    „финансови услуги“ означава дейностите, описани в приложение VI.

    ГЛАВА I

    Установяване

    Член 51

    1.   Косово улеснява извършването на дейност на негова територия от страна на дружествата от ЕС. За тази цел от влизането в сила на настоящото споразумение Косово предоставя:

    а)

    по отношение на установяването на дружества от ЕС на територията на Косово, третиране не по-малко благоприятно от предоставеното на неговите собствени дружества или на което и да е дружество от трета държава, в зависимост от това, кое е по-благоприятно;

    б)

    по отношение на дейността на дъщерните дружества и клоновете на дружествата от ЕС на територията на Косово, след като вече са установени — третиране, не по-малко благоприятно от предоставеното на неговите собствени дружества и клонове или на което и да е дъщерно дружество и клон на дружество от която и да е трета държава, в зависимост от това, кое е по-благоприятно.

    2.   От влизането в сила на настоящото споразумение ЕС предоставя:

    а)

    по отношение на установяването на дружества от Косово, третиране, не по-малко благоприятно от предоставеното от ЕС на собствените му дружества или на което и да е дружество на която и да е трета държава, в зависимост от това, кое е по-благоприятно;

    б)

    по отношение на дейността на дъщерните дружества и клоновете на дружествата от Косово, установени на негова територия — третиране, не по-малко благоприятно от предоставеното от ЕС на неговите собствени дружества и клонове или на което и да е дъщерно дружество и клон на дружество от която и да е трета държава, установено на негова територия, в зависимост от това, кое е по-благоприятно.

    3.   Страните не приемат никакви нови разпоредби или мерки, въвеждащи, в сравнение със собствените им дружества, дискриминация по отношение на установяването на дружества на другата страна на тяхна територия или по отношение на дейността им след като вече са установени.

    4.   Независимо от настоящия член,

    а)

    от влизането в сила на настоящото споразумение, дъщерните дружества и клоновете на дружества от ЕС имат право да ползват и наемат недвижимо имущество в Косово;

    б)

    в срок до пет години от влизането в сила на настоящото споразумение дъщерните дружества и клоновете на дружества от ЕС получават правото да придобиват и упражняват право на собственост върху недвижимо имущество като дружествата от Косово, а по отношение на обществените блага/блага от общ интерес — същите права като съответно упражняваните от дружествата от Косово, когато тези права са необходими за извършване на стопанските дейности, за които са установени.

    Член 52

    1.   При спазване на член 54 страните могат да уреждат установяването и упражняването на дейността на дружествата на тяхна територия, доколкото тази уредба не води до дискриминиране на дружествата на другата страна в сравнение със собствените дружества.

    2.   По отношение на финансовите услуги, независимо от всякакви други разпоредби на настоящото споразумение, страните не са възпрепятствани да предприемат мерки от съображения за пруденциалност, включително за закрила на инвеститорите, вложителите, титулярите на полици или лицата, към които доставчиците на финансови услуги имат фидуциарно задължение, или за осигуряване на целостта и стабилността на финансовата система. Тези мерки не се използват като средство за избягване на задълженията на страната по настоящото споразумение.

    3.   Нищо в настоящото споразумение не може да се тълкува като изискване към една от страните да разкрива информация, свързана с дейността и сметките на отделните клиенти, или каквато и да било поверителна или защитена информация, с която разполагат публичноправните субекти.

    Член 53

    1.   Настоящата глава не засяга разпоредбите на Договора за създаване на транспортна общност със Западните Балкани и на Многостранното споразумение за установяване на Общо европейско авиационно пространство, подписано на 9 юни 2006 г. (4)

    2.   В рамките на приложното поле на транспортната политика на ЕС, в определени случаи ССА може да отправя препоръки с цел подобряване на условията за установяване и упражняване на дейност в областите, попадащи в приложното поле на параграф 1.

    3.   Настоящата глава не се прилага по отношение на морския транспорт.

    Член 54

    1.   Членове 51 и 52 не възпрепятстват прилагането от някоя от страните на особени разпоредби относно установяването и извършването на дейност на нейна територия от клонове на дружества на другата страна, нерегистрирани като юридически лица на територията на първата страна, когато тези разпоредби са обосновани от правни или технически различия между такива клонове и клоновете на дружествата, регистрирани като юридически лица на нейна територия или, по отношение на финансовите услуги, от съображения за пруденциалност.

    2.   Разликата в третирането не излиза извън границите на строго необходимото, налагано от такива нормативни или технически различия, или — по отношение на финансовите услуги — от съображения за пруденциалност.

    ГЛАВА II

    Предоставяне на услуги

    Член 55

    1.   Дружество от ЕС, установено на територията на Косово, или дружество от Косово, установено в ЕС, има право да наема пряко или чрез свое дъщерно дружество или клон и при спазване на действащото законодателство на приемащата територия на установяване, съответно на територията на ЕС и тази на Косово, служители, които са граждани съответно на ЕС или на Косово, при условие че тези служители са ключов персонал съгласно определението, съдържащо се в параграф 2, и че те се наемат на работа изключително от въпросните дружества, дъщерни дружества или клонове.

    2.   Ключов персонал на горепосочените дружества, наричани по-долу „образувания“, са „лицата, преместени при вътрешнокорпоративен трансфер“ съгласно определението, съдържащо се в буква в), и спадащи към посочените по-долу категории, при условие че образуванието е юридическо лице и съответните лица са били наети на работа от него или са били партньори в него (но не в качеството на мажоритарни съдружници/акционери) поне през годината, непосредствено предхождаща преместването:

    а)

    лица, заемащи ръководна длъжност в образуванието, чиято основна функция е да управляват предприятието и които са под общия надзор или ръководството главно на съвета на директорите или акционерите на дружеството или на техния еквивалент, включително функции, свързани с:

    i)

    управление на предприятието или на отдел или подразделение на предприятието;

    ii)

    упражняване на надзор и контрол върху работата на други служители с надзорни, професионални или ръководни функции;

    iii)

    упражняване на правомощия лично да назначават и освобождават от длъжност или да дават препоръки за назначаване, освобождаване от длъжност или други кадрови въпроси;

    б)

    лица, работещи в дадено образувание, които притежават специализирани познания, които са от съществено значение за обслужването, изследователското оборудване, технологиите или управлението на предприятието. Оценката на такива познания може да отразява, освен специфичните за предприятието познания, и високото ниво на квалификация за вида работа или професия, изискващо специфични технически познания, в това число и принадлежността към регулирана професия;

    в)

    „лице, преместено при вътрешнокорпоративен трансфер“ означава физическо лице, работещо в образувание на територията на една от страните, което временно се премества чрез трансфер в контекста на извършването на стопански дейности на територията на другата страна; основното място на стопанска дейност на съответното образувание трябва да е на територията на една от страните, а трансферът трябва да е към предприятие (клон, дъщерно дружество) на това образувание, което реално извършва сходна стопанска дейност на територията на другата страна.

    3.   Влизането и временното пребиваване на територията на ЕС или на Косово на граждани съответно на Косово и на ЕС се допуска, когато тези представители на дружества са лица, заемащи ръководна длъжност в дружеството по смисъла на параграф 2, буква а), и отговарят за създаването в ЕС на дъщерно дружество или клон на дружество от Косово или за създаването в Косово на дъщерно дружество или клон на дружество от ЕС, съответно в държава членка или в Косово, когато:

    а)

    тези представители не осъществяват директни продажби или не предоставят услуги и не получават възнаграждение от източник, намиращ се на територията на приемащата територия на установяване, и

    б)

    основното място на стопанска дейност на дружеството е съответно извън ЕС или Косово и дружеството няма друг представител, офис, клон или дъщерно дружество съответно в тази държава членка или в Косово.

    Член 56

    С цел улесняване на получаването на достъп и упражняването от страна на гражданите на ЕС и гражданите на Косово на регламентирани професионални дейности съответно в Косово и в ЕС, в срок до две години от влизането в сила на настоящото споразумение ССА разглежда кои са необходимите стъпки за взаимно признаване на квалификациите. Той може да предприема всички необходими мерки за постигане на тази цел.

    Член 57

    Шест години след влизане в сила на настоящото споразумение ССА определя условията за разширяване на обхвата на разпоредбите на настоящата глава и по отношение на граждани на ЕС и граждани на Косово с оглед на временното влизане и пребиваване на доставчиците на услуги, установени като самостоятелно заети лица на територията на една от страните, и които са сключили договор bona fide за предоставяне на услуги с краен потребител в същата страна, което налага временното им присъствие в посочената страна с цел изпълнение на договора за предоставяне на услуги.

    Член 58

    1.   ЕС и Косово се задължават, в съответствие с параграфи 2 и 3, да предприемат необходимите стъпки, за да позволят постепенно предоставянето на услуги от дружества от ЕС, дружества от Косово или от граждани на ЕС или на Косово, които са установени на територията на страна, различна от тази на лицето, за което са предназначени услугите.

    2.   Наред с процеса на либерализиране по параграф 1, страните разрешават временното движение на физическите лица, които предоставят услугата или са наети от доставчика на услуги като ключов персонал по смисъла на член 55, включително физически лица, които са представители на дружество от ЕС или от Косово или на гражданин на ЕС или на Косово, и които искат да влязат временно с цел водене на преговори за продажба на услуги или сключване на споразумения за продажба на услуги за доставчика на услуги, при условие че тези представители не се занимават с директни продажби за широката публика или не доставят лично услуги.

    3.   След изтичането на пет години от влизането в сила на настоящото споразумение ССА взема необходимите мерки за постепенно изпълнение на параграфи 1 и 2. Взема се предвид постигнатия от Косово напредък в сближаването на законодателството му с достиженията на правото на ЕС.

    Член 59

    1.   Страните не предприемат никакви мерки или действия, които правят условията за доставка на услуги от граждани или дружества от ЕС и от Косово, постоянно пребиваващи или установени в странапо споразумението, различна от тази на лицето, за което са предназначени услугите, значително по-ограничителни в сравнение с положението, действащо в деня, предшестващ деня на влизане в сила на настоящото споразумение.

    2.   Ако една от страните счита, че мерките, въведени от другата страна след влизане в сила на настоящото споразумение, водят до положение, което е значително по-ограничително по отношение на предоставянето на услуги в сравнение с действащото към датата на влизане в сила на настоящото споразумение, тя може да поиска от другата страна започване на консултации.

    Член 60

    По отношение на предоставянето на транспортни услуги между ЕС и Косово, се прилагат следните разпоредби:

    1)

    По отношение на въздушния транспорт условията за взаимен достъп до пазара се уреждат от Многостранното споразумение за установяване на Общо европейско авиационно пространство.

    2)

    По отношение на сухопътния транспорт условията за взаимен достъп до пазара и транзитния трафик при автомобилните превози се уреждат от Договора за създаване на транспортна общност.

    3)

    Косово привежда своето законодателство, включително административните, техническите и други норми, в съответствие със законодателството на ЕС, съществуващо във всеки момент в областта на въздушния и сухопътния транспорт, доколкото това спомага за либерализацията и взаимния достъп до пазарите на страните и улеснява движението на пътници и стоки.

    4)

    Косово се задължава да спазва всички международни конвенции, свързани с пътната безопасност, като същевременно обръща особено внимание на широкообхватната мрежа, договорена в рамките на Обсерваторията за транспорта в Югоизточна Европа (SEETO).

    5)

    Настоящата глава не се прилага за морските услуги.

    ГЛАВА III

    Транзитен трафик

    Член 61

    Определения

    За целите на настоящото споразумение се прилагат следните определения:

    1)

    „транзитен трафик на ЕС“: превоз от превозвач, установен в ЕС, на стоки в режим на транзит през територията на Косово на път за или от държава членка;

    2)

    „транзитен трафик на Косово“: превоз от превозвач, установен в Косово, на стоки в режим на транзит от Косово през територията на ЕС до трета държава или на стоки от трета държава до Косово.

    Член 62

    Общи разпоредби

    1.   Прилагането на настоящата глава се прекратява след влизането в сила на Договора за създаване на транспортна общност.

    2.   Страните се споразумяват да предоставят неограничен достъп за транзитния трафик на ЕС през Косово и за транзитния трафик на Косово през ЕС считано от датата на влизане в сила на настоящото споразумение.

    3.   Ако в резултат на правата, предоставени по параграф 2 от настоящия член, транзитният трафик на превозвачи от ЕС се увеличи до такава степен, че причинява или застрашава да причини сериозни вреди на пътната инфраструктура и/или затруднения за трафика по пътните артерии, и при същите обстоятелства възникнат проблеми на територията на ЕС в близост до държавната граница/териториалната граница на Косово, въпросът се отнася за разглеждане от ССА съгласно член 128 от настоящото споразумение. Страните могат да предлагат изключителни временни, недискриминационни мерки, необходими за ограничаването или смекчаването на тези вреди.

    4.   Страните се въздържат от предприемане на каквито и да било едностранни действия, които биха могли да доведат до дискриминация на превозвачи или превозни средства от ЕС и превозвачи или превозни средства от Косово. Страните предприемат всички мерки, необходими за улесняване на автомобилните превози до или през територията на другата страна.

    Член 63

    Опростяване на формалностите

    1.   Страните се договарят да опростят потока от стоки, превозвани с железопътен и автомобилен транспорт, независимо дали е двустранен или транзитен.

    2.   Страните се договарят да предприемат до необходимата степен съвместни действия и да насърчават приемането на допълнителни мерки за опростяване.

    ГЛАВА IV

    Текущи плащания и движение на капитали

    Член 64

    В съответствие с член VIII от Учредителния договор на Международния валутен фонд страните се ангажират да разрешават извършването в свободно конвертируема валута на всички плащания и парични преводи по текущата сметка на платежния баланс между ЕС и Косово.

    Член 65

    1.   По отношение на операциите по капиталовата и финансовата сметка на платежния баланс, от влизането в сила на настоящото споразумение, страните осигуряват свободното движение на капитали, свързано с преки инвестиции в дружества, учредени в съответствие с приложимото законодателството, и с инвестиции, направени в съответствие с разпоредбите на глава I от дял V, и ликвидацията или репатрирането на тези инвестиции и на произтичащите от тях печалби.

    2.   По отношение на операциите по капиталовата и финансовата сметка на платежния баланс, от влизането в сила на настоящото споразумение, страните осигуряват свободното движение на капитали, свързано с кредити по търговски сделки или предоставяне на услуги, включително финансови заеми и кредити, в които участва местно лице от една от страните. Настоящият член не обхваща портфейлни инвестиции, а именно придобиване на ценни книжа на капиталовия пазар, извършено единствено с цел финансова инвестиция и без намерение да се оказва влияние върху управлението и контрола на предприятието.

    3.   В срок от пет години от влизането в сила на настоящото споразумение Косово предоставя национално третиране на гражданите на ЕС, които придобиват недвижимо имущество на негова територия.

    4.   Без да се засяга параграф 1, страните не въвеждат нови ограничения върху движението на капитали и текущите плащания между лицата, пребиваващи в ЕС и Косово, и не придават по-ограничителен характер на съществуващата уредба.

    5.   Без да се засяга настоящия член и член 64, когато при изключителни обстоятелства движението на капитали причинява или застрашава да причини сериозни затруднения при прилагането на политиката на обменния курс или на паричната политика на ЕС или на Косово, съответно ЕС и Косово могат да предприемат защитни мерки по отношение на движението на капитали между ЕС и Косово за срок, не по-дълъг от шест месеца, ако такива мерки са абсолютно необходими.

    6.   Страните се консултират помежду си с оглед на улесняването на движението на капитали между ЕС и Косово за насърчаване постигането на целите на настоящото споразумение.

    Член 66

    1.   През първата година след влизането в сила на настоящото споразумение Косово предприема мерки, които позволяват да се създадат необходимите условия за по-нататъшно постепенно прилагане на правилата на ЕС в областта на свободното движение на капитали.

    2.   До края на втората година след влизането в сила на настоящото споразумение ССА определя условията за цялостно прилагане в Косово на правилата на ЕС в областта на свободното движение на капитали.

    ГЛАВА V

    Общи разпоредби

    Член 67

    1.   Настоящият дял се прилага при спазване на ограниченията, обосновани от съображения, свързани с обществения ред, обществената сигурност или общественото здраве.

    2.   Настоящият дял не се прилага за дейностите на територията на всяка от страните, които — макар и понякога — са свързани с упражняването на официална власт.

    Член 68

    1.   За целите на настоящия дял нищо в настоящото споразумение не препятства прилагането от страните на техните законови и подзаконови разпоредби относно влизането и пребиваването, трудовата заетост, условията на труд, установяването на физически лица и предоставянето на услуги, особено що се отнася до издаването, подновяването или отказа на разрешение за пребиваване, при условие че с това не се премахват или намаляват ползите, произтичащи за една от страните от условията на конкретна разпоредба на настоящото споразумение или на достиженията на правото на ЕС. Настоящата разпоредба не засяга прилагането на член 67.

    2.   Настоящият дял не се прилага по отношение на мерки, засягащи физическите лица, търсещи достъп до пазара на труда на някоя от страните, нито пък се прилага по отношение на мерките, засягащи гражданството, пребиваването и трудовата заетост с безсрочен характер.

    Член 69

    В приложното поле на настоящия дял попадат и дружествата, които са контролирани и изцяло притежавани съвместно от дружества или граждани на ЕС и дружества или граждани на Косово.

    Член 70

    1.   Предоставеното третиране като най-облагодетелствана нация в съответствие с настоящия дял не се прилага за данъчните предимства, които страните предоставят или ще предоставят в бъдеще въз основа на споразумения, целящи избягването на двойното данъчно облагане или други данъчни договорености.

    2.   Настоящият дял не се тълкува по начин, препятстващ приемането или прилагането от страните на мерки, целящи предотвратяване на избягването на данъци или отклонението от данъчно облагане в съответствие с данъчните разпоредби на споразуменията за избягване на двойното данъчно облагане, други данъчни договорености или националното данъчно законодателство.

    3.   Настоящият дял не се тълкува по начин, препятстващ страните при прилагането на съответните разпоредби на своето данъчно законодателство да правят разграничение между данъкоплатците, които не са в еднакво положение, по-специално по отношение на тяхното местопребиваване.

    Член 71

    1.   За целите на платежния баланс страните се стремят, доколкото е възможно, да избягват налагането на ограничителни мерки, включително мерки, свързани с вноса. Страната, която приема такива мерки, представя възможно най-бързо на другата страна график за тяхното премахване.

    2.   Когато една или повече държави членки или Косово изпитват сериозни затруднения по отношение на платежния баланс или са неизбежно застрашени от това, ЕС или Косово могат, в съответствие с условията, определени в Споразумението за СТО, да приемат ограничителни мерки, включително мерки, свързани с вноса, които са с ограничена продължителност и не надвишават онова, което е строго необходимо за отстраняване на затрудненията, свързани с платежния баланс. ЕС или Косово, според случая, незабавно уведомява другата страна за това.

    Член 72

    Този дял се адаптира постепенно, по-специално с оглед на изискванията, произтичащи от член V от ГАТС.

    Член 73

    Настоящото споразумение не засяга прилагането от всяка от страните на мерки, необходими за предотвратяване на заобикалянето на мерките им по отношение на достъпа на трета държава до техния пазар чрез разпоредбите на настоящото споразумение.

    ДЯЛ VI

    СБЛИЖАВАНЕ НА ПРАВОТО НА КОСОВО С ДОСТИЖЕНИЯТА НА ПРАВОТО НА ЕС, ПРАВОПРИЛАГАНЕ И ПРАВИЛА ЗА КОНКУРЕНЦИЯТА

    Член 74

    1.   Страните признават значението на сближаването на съществуващото законодателство на Косово с това на ЕС, както и значението на неговото ефективно прилагане. Косово се стреми да гарантира постепенното привеждане на действащото си право и бъдещото си законодателство в съответствие с достиженията на правото на ЕС. Косово гарантира правилното прилагане и изпълнение на действащото право и бъдещото законодателство.

    2.   Това сближаване започва от датата на подписване на настоящото споразумение и до края на преходния период, определен в член 9, постепенно обхваща всички елементи от достиженията на правото на ЕС, посочени в настоящото споразумение.

    3.   В началния етап сближаването се съсредоточава върху основните елементи от достиженията на правото на ЕС в областта на вътрешния пазар и в областта на свободата, сигурността и правосъдието, както и в сферите, свързани с търговията. На по-късен етап Косово се съсредоточава върху останалите части от достиженията на правото на ЕС.

    Сближаването се извършва въз основа на програма, която следва да бъде съгласувана между Европейската комисия и Косово.

    4.   Съгласувано с Европейската комисия, Косово също така определя подробните условия за наблюдение на изпълнението на сближаването на законодателството и действията по правоприлагане, които трябва да бъдат предприети, включително усилията на Косово за реформиране на съдебната си система с оглед прилагането на цялостната нормативна уредба.

    Член 75

    Конкуренция и други икономически разпоредби

    1.   Несъвместими с правилното действие на настоящото споразумение, доколкото могат да засегнат търговията между ЕС и Косово, са:

    а)

    всички споразумения между предприятия, решения на сдружения на предприятия и съгласувани практики между предприятия, имащи за цел или резултат предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията;

    б)

    злоупотребата от страна на едно или повече предприятия с господстващо положение на територията на ЕС или на Косово като цяло или на значителна част от нея;

    в)

    всяка държавна помощ, която нарушава или създава опасност от нарушаване на конкуренцията чрез поставянето в по-благоприятно положение на определени предприятия или определени продукти.

    2.   Всички практики, които противоречат на настоящия член, се оценяват въз основа на критериите, произтичащи от прилагането на правилата за конкуренцията, приложими в ЕС, и по-специално от членове 101, 102, 106 и 107 от Договора за функционирането на Европейския съюз и тълкувателните инструменти, приети от институциите на ЕС.

    3.   Страните гарантират предоставянето на функционално независим орган на правомощията, необходими за пълното прилагане на параграф 1, букви а) и б) от настоящия член по отношение на частните и публичните предприятия и предприятията, на които са предоставени специални права.

    4.   Косово гарантира предоставянето на функционално независим орган на правомощията, необходими за пълното прилагане на параграф 1, буква в). Този орган трябва да има, inter alia, правомощия да разрешава схеми за държавна помощ и отпускането на индивидуални безвъзмездни помощи в съответствие с параграф 2, както и правомощия да постановява възстановяване на държавна помощ, която е била отпусната незаконно.

    5.   ЕС, от една страна, и Косово, от друга страна, гарантират прозрачността в областта на държавните помощи, inter alia, като представят на другата страна редовен годишен доклад или негов еквивалент, следвайки методологията и представянето на изследването на ЕС за държавните помощи. По искане на едната страна другата страна предоставя информация за конкретни отделни случаи на предоставяне на държавна помощ.

    6.   Косово изготвя подробен опис на установените схеми за държавни помощи и привежда такива схеми за държавни помощи в съответствие с критериите по параграф 2 в срок, не по-дълъг от три години от влизането в сила на настоящото споразумение.

    7.

    а)

    За целите на прилагането на параграф 1, буква в) страните признават, че по време на първите пет години след влизането в сила на настоящото споразумение всяка държавна помощ, предоставена от Косово, се оценява с оглед на факта, че Косово се счита за регион, идентичен с регионите на Европейския съюз, описани в член 107, параграф 3, буква а) от Договора за функционирането на Европейския съюз.

    б)

    В срок от четири години от влизането в сила на настоящото споразумение Косово подава до Европейската комисия данните за своя БВП на глава от населението, хармонизирани на ниво NUTS II. След това органът по параграф 4 и Европейската комисия оценяват съвместно допустимостта на регионите на Косово, както и максималния интензитет на помощите за тях с цел изготвяне на карта за регионалните помощи въз основа на съответните насоки на ЕС.

    8.   По отношение на продуктите, посочени в глава II от дял IV:

    а)

    параграф 1, буква в) от настоящия член не се прилага;

    б)

    всички практики, противоречащи на параграф 1, буква а) от настоящия член, се оценяват в съответствие с критериите, установени от ЕС въз основа на членове 42 и 43 от Договора за функционирането на Европейския съюз и специфичните инструменти на ЕС, приети на това основание.

    9.   Ако една от страните счита, че конкретна практика е несъвместима с условията на параграф 1, тя може да предприеме подходящи мерки след консултации в рамките на ССА или след изтичането на 30 работни дни след внасянето на искане за такива консултации. Настоящият член не засяга по никакъв начин предприемането от страна на ЕС или на Косово на изравнителни мерки съгласно ГАТТ от 1994 г. и Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки, както и съответното вътрешно законодателство в тази област.

    Член 76

    Публични предприятия

    До края на третата година след влизането в сила на настоящото споразумение Косово прилага спрямо публичните предприятия и предприятията, на които са били предоставени специални и изключителни права, принципите, установени в Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално в член 106 от него.

    Специалните права на публичните предприятия по време на преходния период не включват възможност за налагане на количествени ограничения или мерки с равностоен ефект върху вноса от ЕС в Косово.

    Член 77

    Общи аспекти на интелектуалната собственост

    1.   В съответствие с настоящия член и приложение VII страните потвърждават значението, което отдават на осигуряването на адекватна и ефективна закрила и защита на правата на интелектуалната, индустриалната и търговската собственост и на упражняването им по принудителен ред.

    2.   Косово предприема необходимите мерки за осигуряване не по-късно от пет години след влизането в сила на настоящото споразумение на ниво на закрила на правата на интелектуална, индустриална и търговска собственост, сходно на съществуващото в ЕС, включително на ефективни средства за защита на такива права.

    3.   Косово поема ангажимента да спазва многостранните конвенции за правата на интелектуална, индустриална и търговска собственост, изброени в приложение VII. ССА може да реши да задължи Косово да спазва определени многостранни конвенции в тази област.

    Член 78

    Свързани с търговията аспекти на интелектуалната собственост

    1.   Във връзка с признаването и закрилата на интелектуалната, индустриалната и търговската собственост от влизането в сила на настоящото споразумение страните предоставят на дружествата на другата страна и на гражданите на ЕС и на Косово третиране, което не е по-малко благоприятно от предоставеното от тях на всяка трета държава по силата на двустранни споразумения.

    2.   При възникване на проблеми в областта на интелектуалната, индустриалната и търговската собственост, които засягат условията на търговия, по искане на всяка от страните те се съобщават незабавно на ССА с оглед постигането на взаимно удовлетворителни решения.

    Член 79

    Обществени поръчки

    1.   ЕС и Косово считат за желана цел отварянето на пазара на обществени поръчки въз основа на недискриминация и реципрочност, като се следват по-специално правилата на СТО.

    2.   От влизането в сила на настоящото споразумение на дружествата от Косово, без оглед на това дали са установени в ЕС или не, се предоставя достъп до процедурите за възлагане на обществени поръчки в ЕС съгласно правилата на ЕС в тази област, като третирането им е не по-малко благоприятно от това на дружествата от ЕС.

    Горепосочените разпоредби се прилагат и за обществени поръчки в сектора на обществените услуги, след като Косово приеме законодателството, с което се въвеждат правилата на ЕС в тази област. ЕС периодично проверява дали Косово действително е въвело такова законодателство.

    3.   От влизането в сила на настоящото споразумение на дружествата от ЕС, установени в Косово съгласно глава I от дял V, се предоставя достъп до процедурите за възлагане на обществени поръчки в Косово, като третирането им е не по-малко благоприятно от това на дружествата от Косово.

    4.   От влизането в сила на настоящото споразумение на дружествата от ЕС, които не са установени в Косово съгласно глава I от дял V, се предоставя достъп до процедурите за възлагане на обществени поръчки в Косово, като третирането им е не по-малко благоприятно от това на дружествата от Косово и на дружествата от ЕС, установени в Косово, с изключение на ценовите преференции, описани в параграф 5.

    5.   От влизането в сила на настоящото споразумение Косово преобразува всички съществуващи преференции за дружества от Косово или за дружествата от ЕС, установени в Косово, и за обществени поръчки, възложени по процедури съгласно критериите за икономически най-изгодната оферта и най-ниската цена, в ценова преференция и постепенно премахва последната в срок от пет години в съответствие със следния график:

    в края на втората година след влизането в сила на настоящото споразумение преференциите не трябва да превишават 15 %;

    в края на третата година след влизането в сила на настоящото споразумение преференциите не трябва да превишават 10 %;

    в края на четвъртата година след влизането в сила на настоящото споразумение преференциите не трябва да превишават 5 %; и

    най-късно до края на петата година след влизането в сила на настоящото споразумение преференциите се премахват напълно.

    6.   В срок от две години от влизането в сила на споразумението ССА може да преразгледа преференциите по параграф 5 и да реши да съкрати сроковете, предвидени в параграф 5.

    7.   В срок от пет години от влизането в сила на настоящото споразумение Косово приема законодателство за прилагане на процесуалните стандарти, предвидени в достиженията на правото на ЕС.

    8.   Косово представя на ССА годишен доклад относно мерките, които е предприело за подобряване на прозрачността и за осигуряване на ефективен съдебен контрол на решенията, взети в областта на обществените поръчки.

    9.   По отношение на установяването, дейностите и предоставянето на услуги между ЕС и Косово се прилагат членове 50—66. Що се отнася до наемането и движението на работници във връзка с изпълнението на обществени поръчки, по отношение на гражданите на Косово в ЕС се прилагат достиженията на правото на ЕС, свързани с гражданите на трети страни. Що се отнася до наемането и движението на работници във връзка с изпълнението на обществени поръчки, по отношение на гражданите на ЕС в Косово Косово предоставя на работниците, които са граждани на държава членка, реципрочни права, подобни на тези на гражданите на Косово в ЕС.

    Член 80

    Стандартизация, метрология, акредитация и оценка на съответствието

    1.   Косово предприема необходимите мерки с цел постепенно постигане на съответствие с хоризонталното и секторно законодателство на ЕС в областта на безопасността на продуктите и съобразяване на инфраструктурата по качеството, като стандартизация, метрология, акредитация и процедури за оценка на съответствието, с европейските стандарти.

    2.   За целта страните се стремят да:

    а)

    насърчават използването на техническите регламенти на ЕС и на европейските стандарти и процедури за оценка на съответствието;

    б)

    осигуряват помощ за насърчаване на изграждането на инфраструктура по качеството: стандартизация, метрология, акредитация и оценка на съответствието;

    в)

    насърчават сътрудничеството на Косово с организации с функции по отношение на стандартите, оценката на съответствието, метрологията, акредитацията и подобни (напр. CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EURАMET) (5), ако обективните обстоятелства го позволяват;

    г)

    сключат, когато е целесъобразно, споразумение за оценка на съответствието и приемане на промишлени продукти, след като законодателната рамка и процедурите на Косово бъдат приведени в достатъчна степен в съответствие с тези на ЕС и са налице подходящи експертни знания и опит.

    Член 81

    Защита на потребителите

    Страните си сътрудничат с оглед постигане на сближаване на законодателството на Косово в областта на защитата на потребителите с достиженията на правото на ЕС, за да се гарантира:

    а)

    политика на активна защита на потребителите в съответствие с правото на ЕС, включително увеличаване на информацията и създаване на независими организации в Косово;

    б)

    хармонизиране на законодателството за защита на потребителите в Косово с това, което е в сила в ЕС;

    в)

    ефективна правна защита на потребителите с цел повишаване на качеството на потребителските стоки и поддържане на подходящи стандарти за безопасност;

    г)

    мониторинг на правилата от страна на компетентните органи и осигуряване на достъп до съответна правна защита в случай на спор;

    д)

    обмен на информация за опасни продукти.

    Член 82

    Условия на труд и равни възможности

    Косово постепенно хармонизира своето законодателство с това на ЕС в областта на условията на труд, по-специално по отношение на здравето и безопасността на работното място и равните възможности.

    ДЯЛ VII

    СВОБОДА, СИГУРНОСТ И ПРАВОСЪДИЕ

    Член 83

    Укрепване на институциите и върховенството на закона

    При сътрудничеството си в областта на свободата, сигурността и правосъдието страните придават особено значение на засилването на върховенството на закона и укрепването на институциите на всички равнища в сферата на администрацията като цяло и в частност на правоприлагането и на правораздаването. Сътрудничеството има по-специално за цел укрепване на независимостта, безпристрастността и отчетността на съдебната власт в Косово, повишаване на нейната ефективност и създаване на адекватни структури за полицията, прокурорите, съдиите и другите съдебни и правоприлагащи органи, за да бъдат адекватно подготвени за сътрудничество по граждански, търговски и наказателни дела и да им се даде възможност ефективно да противодействат на организираната престъпност, корупцията и тероризма в рамките на дейностите по превенция, разследване, наказателно преследване и правораздаване.

    Член 84

    Защита на личните данни

    Страните си сътрудничат по отношение на законодателството за защита на личните данни с цел постигане на ниво на защита на личните данни от страна на Косово, съответстващо на предвиденото в достиженията на правото на ЕС. Косово осигурява достатъчни финансови и човешки ресурси за един или повече независими надзорни органи с цел осъществяване на ефикасен мониторинг и гарантиране на прилагането на законодателството за защита на личните данни.

    Член 85

    Визи, управление на държавните граници/териториалните граници, убежище и миграция

    Страните си сътрудничат в областта на визите, контрола на държавните граници/териториалните граници, убежището и миграцията и изготвят рамка за сътрудничество, включително на регионално равнище, в тези сфери, като вземат предвид и използват пълноценно другите съществуващи инициативи в тази област, когато е целесъобразно.

    Сътрудничеството по въпросите, посочени в първата алинея, се основава на взаимни консултации и тясна координация между страните и може да включва техническа и административна помощ за:

    а)

    обмен на статистически данни и информация за законодателството и практиките;

    б)

    изготвяне на законодателни проекти;

    в)

    повишаване на ефективността на институциите;

    г)

    обучение на персонал;

    д)

    сигурност на документите за пътуване и разкриване на фалшиви документи;

    е)

    управление на държавните граници/териториалните граници.

    Сътрудничеството се съсредоточава по-специално:

    а)

    в областта на убежището — върху приемането и прилагането от Косово на законодателство с цел постигане на съответствие със стандартите на Конвенцията за статута на бежанците, съставена в Женева на 28 юли 1951 г., и на Протокола за статута на бежанците, съставен в Ню Йорк на 31 януари 1967 г., с което да се осигури зачитането на принципа на забрана за връщане, както и на други права на търсещите убежище и на бежанците.

    б)

    в областта на законната миграция — върху правилата за допускане и правата и статута на приетите лица. По отношение на миграцията страните се споразумяват да третират справедливо гражданите на държави извън ЕС, които пребивават законно на територията на държава членка или в Косово, и да проучат възможностите за установяване на мерки за поощряване и подкрепа на действията на Косово за насърчаване на интеграцията на граждани на държави извън ЕС, пребиваващи законно в Косово.

    Член 86

    Законна миграция

    Страните си сътрудничат с цел да подкрепят Косово при сближаване на неговото законодателството с достиженията на правото на ЕС в областта на законната миграция.

    Страните признават, че гражданите на Косово се ползват от права съгласно достиженията на правото на ЕС, особено в областите, отнасящи се до условията на труд, възнаграждението и уволнението, събирането на семейството, дългосрочното пребиваване, студентите, изследователите и висококвалифицираните служители, сезонните работници, лицата, преместени при вътрешнокорпоративен трансфер, и пенсиите. Страните признават също, че това не засяга реда и условията, приложими във всяка държава членка.

    В срок от четири години след влизането в сила на настоящото споразумение Косово предоставя реципрочни права на гражданите на ЕС в областите, посочени във втората алинея. ССА разглежда необходимите мерки, които трябва да бъдат предприети за тази цел. ССА може да разгледа и всеки друг въпрос, свързан с прилагането на настоящия член.

    Член 87

    Предотвратяване и контрол на незаконната имиграция

    ССА определя съвместните действия, които могат да бъдат осъществени от страните за предотвратяване и контрол на незаконната имиграция, включително на незаконното превеждане през граница и трафика на хора, като същевременно осигуряват зачитане и защита на основните права на мигрантите и помощ на бедстващите мигранти.

    Член 88

    Обратно приемане

    За целите на сътрудничеството по предотвратяване и контрол на незаконната миграция, при поискване и без допълнителни формалности страните:

    а)

    приемат обратно всички граждани на Косово или на ЕС, пребиваващи незаконно в съответната друга страна;

    б)

    приемат обратно гражданите на държави извън ЕС и лицата без гражданство, влезли на територията на държава членка през Косово или в Косово през територията на държава членка.

    Косово предоставя на гражданите си подходящи документи за самоличност и им предоставя достъп до необходимата за тази цел административна подкрепа.

    Страните се споразумяват да проучат възможностите за започване на преговори с оглед сключването на споразумение, уреждащо специфичните процедури за обратно приемане на лицата, посочени в букви а) и б) от първа алинея.

    Косово проучва възможностите за сключване на споразумения за обратно приемане, ако обективните обстоятелства го позволяват, с държавите, участващи в ПСА, и се ангажира да предприеме всички необходими мерки, за да гарантира гъвкавото и бързо изпълнение на тези споразумения. ЕС ще проучи възможностите за подпомагане на съответните държави по време на целия този процес, ако обективните обстоятелства го позволяват.

    Член 89

    Изпиране на пари и финансиране на тероризма

    Страните си сътрудничат с цел предотвратяване на използването на техните финансови системи за изпиране на приходи от престъпни дейности като цяло и в частност от престъпления, свързани с наркотици, и за финансиране на тероризма.

    Сътрудничеството в тази област включва административна и техническа помощ за Косово с цел напредване в прилагането на правила и ефективно функциониране на подходящите стандарти и механизми за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма, равностойни на приетите от ЕС и други международни форуми в тази област, в частност Специалната група за финансови действия (FATF).

    Член 90

    Сътрудничество в борбата с незаконните наркотици

    Страните си сътрудничат с цел осигуряване на балансиран и интегриран подход към въпросите, свързани с наркотиците. Политиките и действията в областта на наркотиците се насочват към укрепване на структурите на Косово за борба с незаконните наркотици и техните прекурсори, намаляване на доставката, трафика и търсенето на незаконни наркотици, справяне със здравословните и социалните последици от злоупотребата с наркотици, както и към по-ефективен контрол на прекурсорите.

    Страните се споразумяват относно необходимите методи на сътрудничество за постигане на тези цели. Действията се основават на общоприети принципи в съответствие със Стратегията на ЕС за борба с наркотиците за периода 2013—2020 г. и всеки последващ документ.

    Член 91

    Предотвратяване и борба с организираната престъпност и други незаконни дейности

    Страните си сътрудничат с цел укрепване на структурите на Косово за борба и предотвратяване на престъпни дейности, особено на организираната престъпност, корупцията и други форми на тежка престъпност с трансгранично/транстериториално измерение. Косово спазва съответните международни конвенции и инструменти в тази област. Насърчава се регионалното сътрудничество в борбата с организираната престъпност.

    Що се отнася до подправката на парични знаци в Косово, Косово си сътрудничи тясно с ЕС с цел борба с подправката на банкноти и монети, както и с цел преследване и наказване за подправката им. На ниво превенция Косово има за цел да прилага мерки, равностойни на предвидените в съответното законодателство на ЕС, и да спазва съответните международни конвенции и инструменти в тази област. Косово може да ползва подкрепа от ЕС за обмена, помощта и обучението по защита срещу подправката на парични знаци.

    Член 92

    Борба с тероризма

    Страните си сътрудничат с цел укрепване на структурите на Косово за предотвратяване и преследване на терористични действия и тяхното финансиране, особено тези с трансгранично/транстериториално измерение. Сътрудничество в този контекст се осъществява в съответствие с върховенството на закона, правата на човека и основните свободи, международното бежанско право и международното хуманитарно право. Косово спазва съответните международни конвенции и инструменти в тази област.

    ДЯЛ VIII

    ПОЛИТИКИ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО

    Член 93

    ЕС и Косово установяват тясно сътрудничество, което има за цел да допринесе към потенциала на Косово за развитие и растеж. Това сътрудничество засилва съществуващите икономически връзки на възможно най-широка основа в полза на двете страни.

    Политиките и другите мерки се разработват така, че да водят до устойчиво икономическо и социално развитие на Косово. Тези политики гарантират, че в тях от самото начало са включени в пълна степен съображенията за опазване на околната среда и климата и че те отчитат изискванията за хармонично социално развитие.

    Политиките за сътрудничество се интегрират в регионална рамка за сътрудничество. Специално внимание се отделя на мерките, които могат да насърчат сътрудничеството между Косово и съседните му държави, като по този начин допринасят за регионалната стабилност. САА определя приоритетите между отделните политики за сътрудничество, описани в този дял, както и в рамките на всяка от тях.

    Член 94

    Икономическа и търговска политика

    ЕС и Косово улесняват процеса на икономически реформи, като си сътрудничат за подобряване на разбирането за основните механизми на своите икономики и за формулирането и прилагането на икономическата политика в условията на пазарна икономика.

    За постигането на тези цели ЕС и Косово си сътрудничат, като:

    а)

    обменят информация относно макроикономическите резултати и перспективи и относно стратегиите за развитие;

    б)

    анализират съвместно икономически въпроси от взаимен интерес, включително подкрепата за икономическата политика и нейното прилагане; и

    в)

    насърчават по-широко сътрудничество с цел ускоряване на притока на ноу-хау и достъпа до нови технологии.

    Косово се стреми да изгради функционираща пазарна икономика и постепенно да сближи своите политики с ориентираните към стабилност политики на Икономическия и паричен съюз. По искане на органите на Косово ЕС може да осигури помощ в подкрепа на усилията на Косово в това отношение.

    Сътрудничеството цели също така укрепване на върховенството на закона в стопанския сектор чрез стабилна и недискриминационна правна уредба в областта на търговията.

    Сътрудничеството в тази област включва обмен на информация относно принципите и функционирането на Икономическия и паричен съюз.

    Член 95

    Сътрудничество в областта на статистиката

    Сътрудничеството между страните се съсредоточава основно върху приоритетните области, свързани с достиженията на правото на ЕС в областта на статистиката. То е насочено по-специално към разработване на ефикасна и устойчива статистическа система в Косово, способна да осигурява сравними с европейската статистика надеждни, обективни и точни данни, необходими за планиране и наблюдение на процеса на преход и реформа в Косово. С него се цели да се даде възможност на Статистическата агенция на Косово да отговори по-добре на потребностите на своите потребители (както в публичната администрация, така и в частния сектор). Статистическата система трябва да е в съответствие с принципите на Кодекса на европейската статистическа практика, Фундаменталните принципи на официалната статистика на ООН и разпоредбите на европейското право в областта на статистиката и да се развива в посока на прилагане на достиженията на правото на ЕС в областта на статистиката. Страните си сътрудничат по-специално за гарантиране на поверителността на личните данни, за постепенно увеличаване на събирането на данни и прехвърлянето им към Европейската статистическа система, както и за обмен на информация относно методите, трансфера на ноу-хау и обучението.

    Член 96

    Банково дело, застраховане и други финансови услуги

    Сътрудничеството между ЕС и Косово се съсредоточава върху приоритетните области, свързани с достиженията на правото на ЕС в областта на банковите, застрахователните и финансовите услуги. Страните си сътрудничат с цел създаване и развитие на подходяща рамка за насърчаване на секторите на банкови, застрахователни и финансови услуги в Косово, основаваща се на практики на лоялна конкуренция и осигуряваща необходимите равнопоставени условия на конкуренция.

    Член 97

    Вътрешен финансов контрол в публичния сектор и външен одит

    Сътрудничеството между страните се съсредоточава върху приоритетните области, свързани с достиженията на правото на ЕС в областта на вътрешния финансов контрол в публичния сектор. Страните си сътрудничат по-специално с цел постигане на допълнителен напредък при прилагането на ефикасен вътрешен контрол и функционално независими системи за вътрешен одит в публичния сектор в Косово в съответствие с международно приетите рамки и добрите практики на ЕС.

    За да могат да се изпълняват задачите по координиране и хармонизиране, произтичащи от посочените по-горе изисквания, сътрудничеството се съсредоточава също така върху създаването и укрепването на централни звена за хармонизиране, отговарящи за финансовото управление и контрол и за вътрешния одит.

    В областта на външния одит страните си сътрудничат по-специално с цел постигане на допълнителен напредък в развитието на независим външен одит в Косово в съответствие с международно приетите стандарти и добрите практики на ЕС. Сътрудничеството се съсредоточава и върху изграждането на капацитета на Службата на главния одитор.

    Член 98

    Насърчаване и защита на инвестициите

    Сътрудничеството между страните в областта на насърчаването и закрилата на инвестициите се съсредоточава върху закрилата на чуждите преки инвестиции и цели създаване на благоприятен климат за частни инвестиции, както вътрешни, така и чуждестранни, което е от съществено значение за икономическото и промишлено съживяване на Косово. Конкретните цели на сътрудничество за Косово са свързани с подобряване на правната рамка, която благоприятства инвестициите и осигурява тяхната защита.

    Член 99

    Сътрудничество в областта на промишлеността

    Сътрудничеството е насочено към насърчаване на модернизацията и преструктурирането на промишлеността и отделните сектори в Косово. То има също за цел да гарантира, че условията, необходими за конкурентоспособността на промишлеността на Косово, съществуват при условия, които гарантират опазването на околната среда.

    Сътрудничеството взема предвид регионалните аспекти за промишлено развитие, като насърчава трансграничните/транстериториалните партньорства, когато е уместно. Инициативите може да бъдат насочени по-специално към създаване на подходяща рамка за предприятията, към подобряването на управленските знания и умения и насърчаване на пазарите, пазарната прозрачност и бизнес средата. Специално внимание се отделя на развитието на ефикасни дейности в Косово за насърчаване на износа.

    При сътрудничеството се вземат предвид достиженията на правото на ЕС в областта на промишлената политика.

    Член 100

    Малки и средни предприятия

    Сътрудничеството между страните е насочено към развитието и укрепването на малките и средните предприятия (МСП) от частния сектор, насърчаването на благоприятна среда за инициативността и за развитието на предприятията и по-специално на малките и средните предприятия, както и поощряване на среда, благоприятна за сътрудничество между предприятията. При сътрудничеството се вземат предвид принципите на „Small Business Act“ и приоритетните области, отнасящи се до достиженията на правото на ЕС в областта на МСП.

    Член 101

    Туризъм

    Сътрудничеството между страните в областта на туризма има за цел:

    а)

    гарантиране на балансирано и устойчиво развитие на туризма и свързаните с него въпроси;

    б)

    увеличаване на потока на информация за туризма (чрез международните мрежи, бази данни и др.);

    в)

    насърчаване развитието на инфраструктура, която благоприятства за навлизането на инвестиции в туристическия сектор.

    Сътрудничеството също е насочено към проучване на възможностите за съвместни действия и за засилване на сътрудничеството между туристическите предприятия, експерти и институции и техните компетентни агенции в областта на туризма, както и към предаване на ноу-хау (чрез обучение, обмени, семинари). При сътрудничеството се вземат предвид достиженията на правото на ЕС в областта на туризма.

    Сътрудничеството може да бъде интегрирано в регионалната рамка за сътрудничество.

    Член 102

    Селско стопанство и промишлено селско стопанство

    Сътрудничеството между страните се развива във всички приоритетни области, свързани с достиженията на правото на ЕС в областта на селското стопанство, както и в схемите за качество на селскостопанските продукти и храни, безопасността на храните, ветеринарната и фитосанитарната области. Сътрудничеството се насочва по-специално към модернизиране и преструктуриране на сектора на селското стопанство и промишленото селско стопанство в Косово, и по-специално към достигане на санитарните изисквания на ЕС, подобряване на управлението на водните ресурси и развитието на селскостопанските райони, както и към разработване на свързани аспекти в горския сектор в Косово и поддържане на постепенното сближаване на законодателството и практиките на Косово с достиженията на правото на ЕС.

    Член 103

    Рибни стопанства

    Страните проучат възможността за определяне на взаимно полезни области от общ интерес в сектора на рибарството и аквакултурите. При сътрудничеството се вземат предвид приоритетните области, свързани с достиженията на правото на ЕС в тези области, и принципите на управление и опазване на рибните ресурси, основаващи се на правила, разработени от съответните международни и регионални организации в областта на рибарството.

    Член 104

    Митници

    Страните установяват сътрудничество в тази област с оглед гарантиране на съответствие с разпоредбите, които предстои да бъдат приети в областта на търговията и за сближаване на митническите системи на Косово с тези на ЕС, с което спомагат за навлизане на мерките за либерализиране, планирани в настоящото споразумение, както и за постепенното сближаване на митническото законодателство на Косово с достиженията на правото на ЕС.

    При сътрудничеството се вземат предвид приоритетните области, отнасящи се до достиженията на правото на ЕС в областта на митниците.

    В протокол IV са установени правилата за взаимопомощ по административните въпроси в областта на митниците между страните.

    Член 105

    Данъчно облагане

    ЕС си сътрудничи с Косово, за да подпомага развитието му в областта на данъчното облагане, включително по отношение на мерките, които целят по-нататъшни реформи на фискалната система на Косово и преструктуриране на данъчната администрация с оглед на осигуряване на ефективност при събирането на данъците и борба с данъчните измами.

    При сътрудничеството се вземат предвид приоритетните области, свързани с достиженията на правото на ЕС в областта на данъчното облагане и борбата с вредната данъчна конкуренция. При изготвяне на законодателството си относно премахването на вредната данъчна конкуренция, Косово надлежно взема предвид принципите на Кодекса за поведение при данъчно облагане на предприятията, приет от Съвета и представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета на 1 декември 1997 г. (6)

    Сътрудничеството има за цел утвърждаване на принципите на доброто управление в данъчната област, подобряване на прозрачността, обмена на информация и справедливата данъчна конкуренция в Косово, с оглед улесняване на изпълнението на мерките за предотвратяване на данъчни измами, отклонение от данъчно облагане и избягването на данъци.

    Член 106

    Сътрудничество в социалната област

    Страните си сътрудничат за улесняване на реформата на политиката в областта на заетостта в Косово в контекста на засилване на икономическата реформа и на интеграцията и с оглед на насърчаване на приобщаващия растеж. Сътрудничеството се стреми също да насърчава социалния диалог, както и постепенното сближаване на законодателството на Косово с достиженията на правото на ЕС в областта на трудовите правоотношения, здравеопазването, безопасността на работното място и равните възможности за жените и мъжете, за хората с увреждания и за малцинствата и други уязвими групи, като за референтно равнище на защита се ползва съществуващото в ЕС. В този процес може също така да се включи привеждането на законодателството на Косово в съответствие с достиженията на правото на ЕС в областта на трудовото право и условията на труд на жените. Сътрудничеството насърчава и приемането в Косово на всеобхватни политики за социално приобщаване и борба с дискриминацията. Сътрудничеството включва също и създаването на система за социална закрила в Косово, която да може да подкрепя трудовата заетост и приобщаващия растеж.

    Страните си сътрудничат с цел сближаване на косовското законодателство с достиженията на правото на ЕС и за подобряване на здравословното състояние и предотвратяване на болестите сред населението, създаването на независими и ефективни административни структури и правомощия за прилагане на основните изисквания за безопасност и опазване на здравето, защита на правата на пациентите, предпазване на гражданите от заплахи за здравето и болести и насърчаване на здравословния начин на живот.

    Косово трябва да се придържа към международните конвенции и другите инструменти в тези области. При сътрудничеството се вземат предвид приоритетните области, отнасящи се до достиженията на правото на ЕС в тези области.

    Член 107

    Образование и обучение

    Страните си сътрудничат с цел повишаване на нивото на общото образование и на професионалното образование и обучение, както и на политиката за младежта и работата с младежта в Косово, като способ за повишаване на уменията, възможностите за наемане на работа, социалното приобщаване и икономическото развитие в Косово. Приоритет за системите на висше образование е постигането на адекватни стандарти за качество на институциите и програмите си, отговарящи на целите на декларацията от Болоня и Болонския процес.

    Страните си сътрудничат и с цел гарантиране на това, че достъпът до всички нива на образование и обучение в Косово е недискриминационен по отношение на пола, расовия или етническия произход, религията или вярванията, уврежданията, възрастта или сексуалната ориентация. Сътрудничеството има за цел да отговори на нуждите на студентите с увреждания в Косово.

    Сътрудничеството е насочено и към изграждането на капацитет в областта на научните изследвания и иновациите, по-специално чрез съвместни проекти за научни изследвания и иновации с участието на всички заинтересовани страни и гарантирането на трансфер на ноу-хау.

    Съответните програми и инструменти на ЕС допринасят за осъвременяването на структурите и дейностите за образование, обучение, научни изследвания и иновации в Косово.

    При сътрудничеството се вземат предвид приоритетните области, отнасящи се до достиженията на правото на ЕС в тази област.

    Член 108

    Сътрудничество в областта на културата

    Страните се ангажират да насърчават сътрудничеството в областта на културата. Това сътрудничество следва да служи за укрепване на капацитета на Косово в областта на политиката в областта на културата, укрепване на капацитета на участниците в сферата на културата и увеличава взаимното разбиране между индивидите, малцинствата и народите. Страните се ангажират да подкрепят и институционалните реформи за насърчаване на културното разнообразие в Косово, включително въз основа на принципите, изведени в Конвенцията на ЮНЕСКО за опазване и насърчаване на многообразието от форми на културно изразяване, приета в Париж на 20 октомври 2005 г.

    Член 109

    Сътрудничество в аудио-визуалната сфера

    Страните си сътрудничат с цел поощряване на аудио-визуалната индустрия в Европа и насърчаване на копродукциите в сферата на киното и аудио-визуалните медии.

    Наред с другото сътрудничеството може да включва програми и съоръжения за обучение на журналисти и други професионалисти, работещи в аудио-визуалните медии, както и техническа помощ за публичните и частните медии в Косово, така че да се увеличи тяхната независимост, професионализъм и връзки с европейските медии.

    Косово привежда своите политики за регулиране на аспектите на съдържанието на трансгранични/транстериториални предавания в съответствие с тези на ЕС и хармонизира своето законодателство с достиженията на правото на ЕС. Косово обръща специално внимание на въпросите, свързани с придобиване на права на интелектуална собственост за програми и предавания, както и на осигуряването и укрепването на независимостта на съответните регулаторни органи.

    Член 110

    Информационно общество

    Сътрудничеството се развива във всички области, свързани с достиженията на правото на ЕС по отношение на информационното общество. То подкрепя основно постепенното привеждане в съответствие на политиките и законодателството на Косово в този сектор с тези на ЕС.

    Страните си сътрудничат и по отношение на по-нататъшното развитие на информационното общество на Косово. Общите цели са по-нататъшната подготовка на обществото като цяло за цифровата епоха, както и определянето на мерки за постигане на оперативна съвместимост между мрежите и услугите.

    Член 111

    Електронни комуникационни мрежи и услуги

    Сътрудничеството е насочено основно към приоритетните области, свързани с достиженията на правото на ЕС в тази област.

    По-специално страните укрепват сътрудничеството си в областта на мрежите и услугите за електронни комуникации, като крайната цел е Косово да приеме достиженията на правото на ЕС в сектора пет години след влизането в сила на настоящото споразумение, като обърне специално внимание на осигуряването и укрепването на независимостта на съответните регулаторни органи.

    Член 112

    Информация и комуникация

    Страните предприемат мерките, необходими за стимулиране на взаимния обмен на информация. Дава се приоритет на програмите, насочени към предоставяне на широката общественост на основна информация за ЕС и по-специализирана информация на професионалните кръгове в Косово.

    Член 113

    Транспорт

    Сътрудничеството между страните е насочено към приоритетните области, свързани с достиженията на правото на ЕС в областта на транспорта.

    По-специално сътрудничеството може да е насочено към преструктуриране и модернизиране на транспортните системи на Косово и към подобряване на свързаните с тях инфраструктури (включително регионалните връзки, определени от Обсерваторията за транспорта в Югоизточна Европа), подобряване на свободното движение на пътници и стоки, както и постигането на оперативно съвместими стандарти, подобни на тези, преобладаващи в ЕС, и привеждане в съответствие на законодателството в областта на транспорта с това на ЕС, ако обективните обстоятелства го позволяват.

    Сътрудничеството има за цел да допринесе за постепенния взаимен достъп до пазарите за транспорт и съоръжения на ЕС и Косово, както е предвидено в настоящото споразумение, развитието на транспортната система в Косово, така че да е оперативно съвместима и приведена в съответствие със системата на ЕС и подобряване на защитата на околната среда в областта на транспорта.

    Член 114

    Енергетика

    В съответствие със съответните достижения на правото на ЕС, страните развиват и укрепват своето сътрудничество в областта на енергетиката в съответствие с принципите на пазарната икономика и Договора за създаването на Енергийна общност, подписан в Атина на 25 октомври 2005 г. (7) Сътрудничеството се развива с оглед на постепенното интегриране на Косово в енергийните пазари на Европа.

    Сътрудничеството може да включва помощ за Косово, по-специално по отношение на:

    а)

    подобряване и диверсификация на доставките и подобряване на достъпа до енергийния пазар, в съответствие с достиженията на правото на ЕС в областта на сигурността на доставките и регионалната енергийна стратегия на Енергийната общност, и прилагане на правилата на ЕС и Европа по отношение на транзита, преноса, разпределението и възстановяването на електроенергийната междусистемна свързаност от регионално значение със съседните държави;

    б)

    подпомагане на Косово в прилагането на достиженията на правото на ЕС в областта на енергийната ефективност, възобновяемите енергийни източници, както и на въздействието върху околната среда на енергийния сектор, и следователно насърчаване на икономията на енергия, на енергийната ефективност, на възобновяемата енергия и изучаването и смекчаването на отрицателното въздействие върху околната среда на производството и потреблението на енергия;

    в)

    формулиране на рамкови условия за преструктуриране на енергийните компании и сътрудничество между предприятията в този сектор в съответствие с правилата на ЕС за отделянето в областта на вътрешния енергиен пазар.

    Член 115

    Околна среда

    Страните развиват и укрепват своето сътрудничество в областта на околната среда с оглед на жизненоважната задача за спиране на по-нататъшното влошаване и постигане на подобрение в екологичното състояние в Косово с цел устойчивото му развитие. Страните си сътрудничат в областта на качеството на въздуха и водата (включително по отношение на радиоактивните вещества във водата, предназначена за консумация от човека), основните норми на безопасност за защита срещу опасностите, произтичащи от излагане на йонизиращо лъчение, всички форми на управление на отпадъците (включително отговорно и безопасно управление на радиоактивни отпадъци), опазването на природата, мониторинга и намаляването на промишлените емисии, осигуряването на безопасността на промишлените инсталации и класифицирането и безопасното боравене с химикали в Косово.

    По-специално страните установяват сътрудничество с цел укрепване на административните структури на Косово и процедурите за осигуряване на стратегическо планиране по въпросите на околната среда и координацията между съответните участници в процеса, като се съсредоточават върху постепенното сближаване на законодателството на Косово с достиженията на правото на ЕС и Евратом, когато това е удачно. Сътрудничеството би могло да се съсредоточи и върху разработването на стратегии от страна на Косово за значително намаляване на местното, регионалното и трансграничното замърсяване на въздуха и водата с цел създаване на рамка за ефикасно, чисто, устойчиво и възобновяемо производство и потребление на енергия, и за изготвяне на оценка за екологичното въздействие и стратегическа екологична оценка.

    Член 116

    Изменение на климата

    Страните си сътрудничат с цел да се съдейства на Косово да развие своята политика в областта на климата и интегрира въпросите на климата в политиките на енергетиката, транспорта, промишлеността, селското стопанство, образованието и други съответни политики. Това сътрудничество също така подкрепя постепенното сближаване на косовското законодателство с достиженията на правото на ЕС в областта на изменението на климата, по-специално по въпросите за ефективен мониторинг, докладване и проверка на емисиите на парникови газове. Сътрудничеството също така съдейства на Косово за установяване на подходящ административен капацитет и процедури за координация между всички заинтересовани участници с оглед на приемането и прилагането на нисковъглеродни и устойчиви на изменението на климата политики за растеж. Страните си сътрудничат с цел, ако обстоятелствата го позволяват, да се подпомогне участието на Косово в световните и регионалните усилия за смекчаване и адаптиране към изменението на климата.

    Член 117

    Гражданска защита

    Страните развиват и укрепват сътрудничеството си в посока на подобряване на предотвратяването на природните и причинените от човека бедствия, на подготовката за тях и на ответните мерки в случай на такива бедствия. Сътрудничеството по-специално цели да увеличи капацитета за гражданска защита на Косово и постепенното сближаване на уредбата на Косово с достиженията на правото на ЕС, свързани с управлението на бедствия.

    Сътрудничеството може да се съсредоточи върху следните приоритети:

    а)

    ранно уведомяване и предупреждение относно бедствия; европейските системи за ранно предупреждение и инструменти за наблюдение да включат в обхвата си Косово,

    б)

    създаване на ефективна 24-часова комуникация между службите за спешно реагиране на Косово и тези на Европейската комисия,

    в)

    осигуряване на сътрудничество в случай на сериозни извънредни ситуации, включително съдействие за предоставяне и получаване на помощ и подкрепа от страната — домакин,

    г)

    подобряване на знанията за бедствията и свързаните с тях рискове и разработване на оценка на риска от бедствия и планове за тяхното управление за цялата територия на Косово,

    д)

    прилагане на най-добрите практики и насоки в областта на предотвратяването на бедствия, подготвеността за бедствия и ответните мерки в случай на бедствия.

    Член 118

    Научни изследвания и развитие на технологиите

    Страните насърчават сътрудничеството в областта на гражданските научни изследвания и развитието на технологиите (RTD) на основата на взаимен интерес и като вземат предвид наличните ресурси, адекватния достъп до съответните им програми при подходящи нива на ефективна защита на правата на интелектуална, индустриална и търговска собственост.

    При сътрудничеството се вземат предвид приоритетните области, свързани с достиженията на правото на ЕС в областта на научните изследвания и технологичното развитие.

    Член 119

    Регионално и местно развитие

    Страните се стремят да установят мерки за укрепването на сътрудничеството за регионално и местно развитие с цел допринасяне за икономическото развитие и намаляване на регионалните дисбаланси. По-специално внимание се отделя на трансграничното/транстериториалното, транснационалното и междурегионалното сътрудничество.

    При сътрудничеството се вземат предвид приоритетните области, свързани с достиженията на правото на ЕС в областта на регионалното развитие.

    Член 120

    Публична администрация

    Сътрудничеството и диалогът имата за цел осигуряване на по-нататъшното развитие на една професионална, ефикасна и подотчетна публична администрация в Косово, въз основа на усилията за реформа, осъществени до момента в тази област, включително тези, които са свързани с процеса на децентрализация и създаването на нови общини. Сътрудничеството е насочено по-специално в подкрепа прилагането на практика на върховенството на закона, правилното функциониране на институциите в полза на цялото население на Косово и безпроблемно развитие на отношенията между ЕС и Косово.

    Сътрудничеството в тази област се съсредоточава главно върху институционалното изграждане, включително развитието и прилагането на процедури за прозрачно, безпристрастно и основано на заслугите наемане на персонал на централно и местно равнище, управлението на човешките ресурси и кариерното развитие в областта на публичната администрация, текущото обучение и подчертаване на зачитането на професионалната етиката в рамките на публичната администрация. Сътрудничеството също включва подобряване на ефикасността и капацитета на независимите органи, които са от основно значение за функционирането на публичната администрация и за ефективна система на взаимен контрол и баланс на правомощията.

    ДЯЛ IX

    ФИНАНСОВО СЪТРУДНИЧЕСТВО

    Член 121

    За постигане на целите на настоящото споразумение и в съответствие с членове 7, 122, 123 и 125 Косово може да получи финансова помощ от ЕС под формата на безвъзмездна помощ и заеми, включително заеми от Европейската инвестиционна банка. Финансовата помощ на ЕС зависи от по-нататъшния напредък в изпълнението на политическите критерии от Копенхаген. Вземат се предвид и изпълнението от страна на Косово на задълженията му по настоящото споразумение, както и годишните доклади за напредъка на страната. Финансовата помощ на ЕС е подчинена също така и на условията, предвидени в ПСА, и по-специално по отношение на ангажимента на бенефициерите да провеждат демократичните, икономическите и институционалните реформи. Финансовата помощ, отпусната на Косово, се използва за посрещане на установените потребности, постигане на одобрените приоритети, способността за поемане и погасяване на финансовите задължения и за осъществяване на мерките, предприети за реформиране и преструктуриране на икономиката.

    Член 122

    Финансовата помощ, под формата на безвъзмездна помощ, се предоставя в съответствие със съответната законова уредба на Европейския парламент и на Съвета, като част от многогодишна индикативна рамка, и се основава на годишни или многогодишни програми, изготвени от ЕС след консултации с Косово.

    Член 123

    Финансовата помощ може да обхваща всички съответни сектори на сътрудничество, като се отделя по-специално внимание на областите на, свободата, сигурността и правосъдието, на сближаването на законодателството с достиженията на правото на ЕС, на социалното и икономическото развитие, доброто управление, реформата на публичната администрация, енергетиката и селското стопанство.

    Член 124

    По искане на Косово и в случай на особена нужда, ЕС може да разгледа координирано с международните финансови институции възможността за отпускане при някои условия и по изключение, на макрофинансова помощ, като вземе предвид наличието на всички финансови ресурси. Помощта ще бъде отпусната, ако се изпълнят условията, които ще бъдат определени в контекста на програма, договорена между Косово и Международния валутен фонд.

    Член 125

    За да се позволи оптимално използване на наличните ресурси, страните гарантират, че финансовата помощ на ЕС се предоставя като се координира отблизо с помощта от други източници, като държавите членки например, държави извън ЕС и международни финансови институции.

    За тази цел Косово редовно предоставя информация за всички източници на помощ.

    ДЯЛ X

    ИНСТИТУЦИОНАЛНИ, ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

    Член 126

    Създава се Съвет за стабилизиране и асоцииране (ССА), който да контролира прилагането и изпълнението на настоящото споразумение. Той заседава редовно на подходящо равнище и свиква извънредни заседания, когато обстоятелствата го изискват. ССА разглежда важни въпроси, възникващи в рамките на споразумението, както и други въпроси от взаимен интерес.

    Член 127

    1.   ССА се състои от представители на Европейския съюз, от една страна, и от представители на Косово, от друга.

    2.   ССА приема своя процедурен правилник.

    3.   Членовете на ССА могат да бъдат представлявани в съответствие с условията, които следва да се уточнят в неговия процедурен правилник.

    4.   ССА се председателства последователно от представител на ЕС и представител на Косово в съответствие с разпоредбите, които следва да се уточнят в неговия процедурен правилник.

    5.   Европейската инвестиционна банка участва в работата на ССА като наблюдател по въпроси, които я засягат.

    Член 128

    За постигане на целите на настоящото споразумение ССА разполага с правомощието да взема решения в рамките на приложното поле на настоящото споразумение в случаите, предвидени в него. Взетите решения са задължителни за страните, които предприемат мерките, необходими за изпълнение на взетите решения. ССА може да прави и подходящи препоръки. Той изготвя решенията и препоръките си на основата на съгласие между страните.

    Член 129

    1.   ССА се подпомага при осъществяването на задълженията си от Комитет за стабилизиране и асоцииране, съставен от представители на Европейския съюз, от една страна, и от представители на Косово, от друга страна.

    2.   В процедурния си правилник ССА определя задълженията на Комитета за стабилизиране и асоцииране, които включват подготовка на заседанията на ССА, и определя начина на функциониране на Комитета.

    3.   ССА може да делегира на Комитета всяко от своите правомощия. В този случай Комитетът по стабилизиране и асоцииране взема решенията си в съответствие с условията, предвидени в член 128.

    Член 130

    Комитетът за стабилизиране и асоцииране може да създава подкомитети и специализирани групи. Преди края на първата година след влизането в сила на настоящото споразумение, Комитетът за стабилизиране и асоцииране сформира необходимите подкомитети за адекватно изпълнение на споразумението.

    Създава се подкомитет по въпросите на миграцията.

    Член 131

    ССА може да реши за създаде други специализирани комитети или органи, които могат да го подпомагат при изпълнението на неговите задължения. В своя процедурен правилник ССА определя състава и задълженията на такива комитети или органи и начина, по който те функционират.

    Член 132

    Създава се Парламентарен комитет по стабилизиране и асоцииране (оттук нататък наричан „Парламентарния комитет“). Той представлява форум, на който се събират и обменят възгледи членове на Европейския парламент и членове на парламента на Косово. Комитетът заседава на периоди, които сам определя, и поне един път годишно.

    Парламентарният комитет се състои от членове на Европейския парламент и членове на парламента на Косово.

    Парламентарният комитет приема свой вътрешен правилник.

    Парламентарният комитет се председателства последователно от член на Европейския парламент и от член на парламента на Косово, в съответствие с разпоредбите, предвидени в неговия процедурен правилник.

    Парламентарният комитет може да отправя препоръки към ССА.

    Член 133

    В рамките на обхвата на настоящото споразумение всяка страна се ангажира да гарантира, че физическите и юридическите лица на другата страна имат недискриминационен достъп до правни средства за защита на правата си.

    Член 134

    Настоящото споразумение не възпрепятства страна по него да предприеме мерките, които тя счита за необходими, за да предотврати разкриване на информация, което би било в противоречие на основните интереси на нейната сигурност.

    Член 135

    1.   В областите, които попадат в обхвата на настоящото споразумение:

    а)

    договореностите, прилагани от Косово по отношение на ЕС, не пораждат каквато и да е дискриминация между държавите членки, техните граждани или техните дружества или предприятия;

    б)

    договореностите, прилагани от ЕС по отношение на Косово, не пораждат дискриминация между гражданите на Косово, както и между косовските дружества или предприятия.

    2.   Приложението на параграф 1 не засяга евентуалните особени разпоредби, съдържащи се в настоящото споразумение, включително и в частност член 70, параграф 3.

    Член 136

    1.   Страните предприемат всички общи или конкретни мерки, които се изискват за изпълнение на задълженията им, произтичащи от настоящото споразумение. Те гарантират постигането на целите, определени в настоящото споразумение.

    2.   Страните се споразумяват да се консултират взаимно своевременно, използвайки подходящите за това канали, по искане на една от страните с цел обсъждане на всеки въпрос, който се отнася до тълкуването или прилагането на настоящото споразумение или до други аспекти на отношенията между страните.

    3.   Страните отнасят до ССА всеки спор, свързан с прилагането или тълкуването на настоящото споразумение. В този случай се прилага член 137 и, според случая, протокол V.

    ССА може да разреши спора чрез обвързващо за страните решение.

    4.   Ако една от страните счита, че другата страна не е изпълнила задължение, произтичащо от настоящото споразумение, тя може да предприеме съответни мерки. Преди да направи това, с изключение на особено неотложни случаи, тя предоставя на ССА цялата информация, необходима за задълбоченото разглеждане на ситуацията, с цел търсене на приемливо решение за страните.

    При избора на мерките трябва да се дава предимство на тези, които най-малко пречат на функционирането на настоящото споразумение. ССА се уведомява незабавно за тези мерки, като те са предмет на консултации, ако другата страна го изиска, в неговите рамки, в рамките на Комитета за стабилизиране и асоцииране или на който е да е друг орган, създаден на основание член 130 или член 131.

    5.   Параграфи 2, 3 и 4 от настоящия член по никакъв начин не нарушават и не засягат членове 34, 42, 43, 44, 48 и протокол III (Определение на понятието за стоки с произход и на методите за административно сътрудничество).

    6.   Параграфи 3 и 4 от настоящия член не се прилагат спрямо членове 5 и 13.

    Член 137

    1.   При възникване на спор между страните относно тълкуването или прилагането на настоящото споразумение, всяка страна изпраща на другата страна и на ССА официално искане за уреждане на спорния въпрос.

    Когато една страна счита, че мярка, предприета от другата страна, или бездействие на другата страна, представлява нарушение на задълженията ѝ съгласно настоящото споразумение, в официалното искане за разрешаване на спора се посочват причините за това мнение, както и това, че страната може да предприеме мерките, предвидени в член 136, параграф 4.

    2.   Страните полагат усилия за разрешаването на спора като започват добросъвестни консултации в рамките на ССА и другите органи, съгласно предвиденото в параграф 3, с цел възможно най-бързо намиране на взаимно приемливо решение.

    3.   Страните предоставят на Съвета за стабилизиране и асоцииране цялата необходима информация по случая, с цел неговото задълбочено разглеждане.

    Докато спорът не бъде разрешен, той се разглежда на всяко заседание на ССА, освен ако не е била започната арбитражната процедура, предвидена в протокол V. Един спор се счита за разрешен, когато ССА е взел обвързващо решение за неговото решаване, така както е предвидено в член 136, параграф 3, или когато е обявил, че вече не съществува спор.

    Консултациите за разрешаване на спора могат да се провеждат и по време на всяко заседание на Комитета за стабилизиране и асоцииране или на всеки друг съответен комитет или орган, създаден въз основа на членове 130 или 131, при наличието на съгласие между страните или по искане на една от страните. Консултациите могат да се провеждат и в писмена форма.

    Цялата информация, разкрита по време на консултациите, остава поверителна.

    4.   За въпросите, попадащи в приложното поле на протокол V, всяка страна може да представи спорния въпрос за разрешаване чрез арбитраж в съответствие със същия протокол, когато страните не са успели да разрешат спора в рамките на два месеца след започване на процедурата за разрешаване на спорове в съответствие с параграф 1 от настоящия член.

    Член 138

    Докато не се постигнат равностойни права на гражданите и на икономическите оператори съгласно настоящото споразумение, то не засяга правата, които са им предоставени чрез съществуващите споразумения, обвързващи една или повече държави членки, от една страна и Косово, от друга страна.

    Член 139

    Приложения I — VII, Протоколи I, II, III, IV и V и Декларацията съставляват неразделна част от настоящото споразумение.

    Член 140

    Настоящото споразумение се сключва за неопределен срок.

    Всяка от страните има право да денонсира настоящото споразумение като нотифицира другата страна. Настоящото споразумение се прекратява шест месеца след датата на такава нотификация.

    Всяка от страните може да спре прилагането на настоящото споразумение или на част от него незабавно, в случай на неспазване от другата страна на основен елемент на настоящото споразумение.

    ЕС може да предприеме мерките, които счете за подходящи, включително незабавното спиране на прилагането на настоящото споразумение или на част от него, в случай на неспазване от страна на Косово на основните принципи, посочени в членове 5 и 13.

    Член 141

    Настоящото споразумение се прилага, от една страна, на териториите, в рамките на които се прилагат Договорът за Европейския съюз (ДЕС), Договорът за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и Договорът за създаване на Европейската общност за атомна енергия, съгласно условията, установени в посочените договори, и от друга страна — на територията на Косово.

    Член 142

    Депозитар на настоящото споразумение е Генералният секретариат на Съвета на Европейския съюз.

    Член 143

    Настоящото споразумение е съставено в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки, шведски, албански и сръбски език, като всички текстове са еднакво автентични.

    Член 144

    Страните одобряват настоящото споразумение в съответствие със собствените си процедури.

    Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните се нотифицират взаимно за приключването на процедурите, посочени в първа алинея.

    Съставено в Страсбург на двадесет и седми октомври две хиляди и петнадесета година.

    Hecho en Estrasburgo, el veintisiete de octubre de dos mil quince.

    Ve Štrasburku dne dvacátého sedmého října dva tisíce patnáct.

    Udfærdiget i Strasbourg den syvogtyvende oktober to tusind og femten.

    Geschehen zu Strassburg am siebenundzwanzigsten Oktober zweitausendfünfzehn.

    Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne seitsmendal päeval Strasbourgis.

    Έγινε στο Στρασβούργο, στις είκοσι εφτά Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.

    Done at Strasbourg on the twenty-seventh day of October in the year two thousand and fifteen.

    Fait à Strasbourg, le vingt-sept octobre deux mille quinze.

    Sastavljeno u Strasbourgu dvadeset sedmog listopada dvije tisuće petnaeste.

    Fatto a Strasburgo, addì ventisette ottobre duemilaquindici.

    Strasbūrā, divi tūkstoši piecpadsmitā gada divdesmit septītajā oktobrī.

    Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų spalio dvidešimt septintą dieną Strasbūre.

    Kelt Strasbourgban, a kéteze-tizenötödik év október havának huszonhetedik napján.

    Magħmul fi Strasburgu, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u ħmistax.

    Gedaan te Straatsburg, de zevenentwintigste oktober tweeduizend vijftien.

    Sporządzono w Strasburgu dnia dwudziestego siódmego października roku dwa tysiące piętnastego.

    Feito em Estrasburgo, em vinte e sete de outubro de dois mil e quinze.

    Întocmit la Strasbourg la douăzeci și șapte octombrie două mii cincisprezece.

    V Štrasburgu dvadsiateho siedmeho októbra dvetisíctridsať.

    V Strasbourgu, dne sedemindvajsetega oktobra leta dva tisoč petnajst.

    Tehty Strasbourgissa kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.

    Som skedde i Strasbourg den tjugosjunde oktober år tjugohundrafemton.

    Nënshkruar në Strazburg më njëzet e shtatë tetor, dy mijë e pesëmbëdhjetë.

    Potpisano u Strazburgu dvadeset sedmog Oktobra dve hiljade petnaeste.

    За Европейския съюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Për Bashkimin Europian

    Za Evropsku Uniju

    Image

    За Европейската общност за атомна енергия

    Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica

    Za Evropské společenství pro atomovou energii

    For Det Europæiske Atomenergifællesskab

    Für die Europäische Atomgemeinschaft

    Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας

    For the European Atomic Energy Community

    Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique

    Za Europsku zajednicu za atomsku energiju

    Per la Comunità europea dell’energia atomica

    Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –

    Europos atominės energijos bendrijos vardu

    Az Európai Atomenergia-közösség részéről

    F’isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika

    Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie

    W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej

    Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica

    Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice

    Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu

    Za Evropsko skupnost za atomsko energijo

    Euroopan atomienergiajärjestön puolesta

    För Europeiska atomenergigemenskapen

    Për Komunitetin Evropian për Energji Atomike

    Za Evropsku Zajednicu za Atomsku Energiju

    Image

    Për Kosovën (**)

    Za Kosovo (***)

    Image

    Image


    (*)  Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.

    (1)  Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (ОВ ЕС L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).

    (2)  Позоваванията на кодовете и описанията на стоките съответстват на Комбинираната номенклатура, прилагана през 2014 г. в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1001/2013 на Комисията от 4 октомври 2013 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ ЕС L 290, 31.10.2013 г., стр. 1).

    (3)  ОВ ЕС L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

    (4)  ОВ L 285, 16.10.2006 г., стр. 3.

    (5)  Европейски комитет за стандартизация (CEN), Европейски комитет за стандартизация в електротехниката (CENELEC), Европейски институт за стандарти в далекосъобщенията (ETSI), Европейска организация за акредитация (EA), Европейска организация за сътрудничество в областта на законовата метрология (WELMEC), Европейска асоциация на националните метрологични институти (EURАMET).

    (6)  Заключения на Съвета по икономически и финансови въпроси от заседанието му на 1 декември 1997 г. относно данъчната политика (ОВ ЕС С 2, 6.1.1998 г., стр. 1).

    (7)  ОВ ЕС L 198, 20.7.2006 г., стр. 18.

    (**)  Ky përcaktim nuk paragjykon qëndrimin ndaj statusit dhe është në përputhje me Rezolutën 1244/1999 dhe Opinionin e Gjykatës Ndërkombëtare të Drejtësisë mbi shpalljen e pavarësisë së Kosovës.

    (***)  Ovaj naziv ne prejudicira stavove о statusu i u skladu je sa RSBUN 1244/1999 i mišljenjem Međunarodnog Suda Pravde о deklaraciji о nezavisnosti Kosova.


    СПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА, ПРОТОКОЛИТЕ И ДЕКЛАРАЦИИТЕ

    ПРИЛОЖЕНИЯ

    Приложение I (член 23)

    Тарифни отстъпки на Косово за промишлени продукти на ЕС

    Приложение II (член 28)

    Определение на продуктите от категория „baby beef“

    Приложение II (член 29)

    Тарифни отстъпки на Косово за селскостопански продукти на ЕС

    Приложение IV (член 31)

    Отстъпки на ЕС за рибни продукти на Косово

    Приложение V (член 32)

    Тарифни отстъпки на Косово за риба и рибни продукти на ЕС

    Приложение VI (член 50)

    Установяване: финансови услуги

    Приложение VII (член 77)

    Права на интелектуална, индустриална и търговска собственост

    ПРОТОКОЛИ

    Протокол I (член 27)

    Търговия между ЕС и Косово с преработени селскостопански продукти

    Протокол II (член 30)

    Вина, спиртни напитки и ароматизирани вина

    Протокол III (член 46)

    Определение на понятието „стоки с произход“

    Протокол IV (член 104)

    Административна взаимопомощ по митнически въпроси

    Протокол V (член 136)

    Уреждане на спорове

    ДЕКЛАРАЦИИ

    Съвместна декларация


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    ПРИЛОЖЕНИЕ Ia

    ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА КОСОВО ЗА ПРОМИШЛЕНИ ПРОДУКТИ НА ЕС,

    посочени в член 23

    Базовото мито, към което впоследствие трябва да се приложат тарифните намаления, определени в настоящото приложение, е базовото мито от 10 %, което се прилага в Косово, считано от 31 декември 2013 г. Митата се намаляват както следва:

    а)

    с влизането в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 80 % от базовото мито, т.е. на 8 %;

    б)

    на 1 януари от първата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 60 % от базовото мито, т.е. на 6 %;

    в)

    на 1 януари от втората година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 40 % от базовото мито, т.е. на 4 %;

    г)

    на 1 януари от третата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 20 % от базовото мито, т.е. на 2 %;

    д)

    на 1 януари от четвъртата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение останалите вносни мита се премахват.

    Код

    Описание (1)

    2501 00

    Сол (включително готварска сол и денатурирана сол) и чист натриев хлорид, дори във воден разтвор или с противоагломериращи добавки или с добавки, осигуряващи добра течливост; морска вода:

     

    -

    Сол (включително готварска сол и денатурирана сол) и чист натриев хлорид, дори във воден разтвор или с противоагломериращи добавки или с добавки, осигуряващи добра течливост:

     

    - -

    Други:

    2501 00 51

    - - -

    Денатурирани или предназначени за други промишлени цели (включително рафиниране), с изключение на консервиране или приготвяне на продукти, предназначени за храна на хора или животни

     

    - - -

    Други:

    2501 00 91

    - - - -

    Сол, годна за консумация от човека

    2501 00 99

    - - - -

    Други

    2505

    Всякакви видове естествен пясък, дори оцветен, с изключение на металоносните пясъци от глава 26:

    2505 10 00

    -

    Силициев пясък и кварцов пясък

    2506

    Кварц (различен от естествения пясък); кварцити, дори грубо дялани или само нарязани с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма:

    2506 10 00

    -

    Кварц

    2507 00

    Каолин и други каолинови глини, дори калцинирани:

    2507 00 80

    -

    Други каолинови глини

    2508

    Други глини (с изключение на експандираните глини от № 6806 ), андалузит, кианит, силиманит, дори калцинирани; мулит; шамотна или динасова пръст:

    2508 10 00

    -

    Бентонит

    2508 40 00

    -

    Други видове глини

    2508 70 00

    -

    Шамотна или динасова пръст

    2515

    Мрамор, травертин, мушелкалк и други варовици, използвани за направа на паметници или в строителството, с привидна плътност, равна или по-голяма от 2,5 и алабастър, дори грубо дялани или само нарязани с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма

    2517

    Чакъл, трошени камъни от видовете, използвани главно за бетониране или настилане на пътища, на железопътни линии, или други видове баластра, речен чакъл и кремък, дори термично обработени; макадам от шлаки или от други подобни промишлени отпадъци, дори съдържащ материали, упоменати в първата част на текста; смолен макадам; гранули, отломки и прах от камъните от № 2515 или 2516 , дори термично обработени:

    2517 10

    -

    Чакъл, трошени камъни от видовете, използвани главно за бетониране или настилане на пътища, на железопътни линии, или други видове баластра, речен чакъл и кремък, дори термично обработени:

    2517 10 20

    - -

    Доломит и варовик, натрошени

    2517 30 00

    -

    Смолен макадам

    2520

    Природен гипс; анхидрит; гипсови свързващи вещества, дори оцветени или съдържащи малки количества ускорители или забавители

    2522

    Вар, негасена, гасена или хидратна, с изключение на калциевия оксид и калциевия хидроксид от № 2825 :

    2522 20 00

    -

    Гасена вар

    2523

    Видове хидравличен цимент (включително несмлян цимент, наречен „клинкер“), дори оцветени:

    2523 10 00

    -

    Несмлян цимент, наречен „клинкер“

    2526

    Естествен стеатит, дори грубо дялан или само нарязан с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма; талк:

    2526 20 00

    -

    Смляни или стрити на прах

    2530

    Минерални продукти, неупоменати, нито включени другаде:

    2530 90 00

    -

    Други

    3001

    Жлези и други органи за органо-терапевтични цели, в изсушено състояние, дори под формата на прах; екстракти от жлези и други органи или от техните секрети за органо-терапевтични цели; хепарин и неговите соли; други субстанции от човешки или животински произход, приготвени за терапевтични или профилактични цели, неупоменати, нито включени другаде:

    3001 20

    -

    Екстракти от жлези или от други органи или от техните секрети:

    3001 20 10

    - -

    От човешки произход

    3001 90

    -

    Други:

     

    - -

    Други:

    3001 90 91

    - - -

    Хепарин и неговите соли

    3001 90 98

    - - -

    Други

    3002

    Човешка кръв; животинска кръв, приготвена за терапевтични, профилактични или диагностични цели; антисеруми, други кръвни съставки и имунологични продукти, дори модифицирани или получени по биотехнологичен път; ваксини, токсини, култури от микроорганизми (с изключение на маите) и други подобни продукти:

    3002 10

    -

    Антисеруми, други кръвни съставки и имунологични продукти, дори модифицирани или получени по биотехнологичен път

    3002 30 00

    -

    Ваксини за ветеринарната медицина

    3002 90

    -

    Други:

    3002 90 30

    - -

    Животинска кръв, приготвена за терапевтични, профилактични или диагностични цели

    3002 90 50

    - -

    Култури от микроорганизми

    3002 90 90

    - -

    Други

    3003

    Медикаменти (с изключение на продуктите от № 3002 , 3005 или 3006 ), съставени от продукти, смесени помежду си, приготвени за терапевтични или профилактични цели, но непредставени под формата на дози, нито пригодени за продажба на дребно:

    3003 10 00

    -

    Съдържащи пеницилини или производни на тези продукти със структура на пеницилиновата киселина, или стрептомицини или производни на тези продукти

    3003 20 00

    -

    Съдържащи други антибиотици

     

    -

    Съдържащи хормони или други продукти от № 2937 , но несъдържащи антибиотици:

    3003 31 00

    - -

    Съдържащи инсулин

    3003 40

    -

    Съдържащи алкалоиди или техните производни, но несъдържащи нито хормони, нито други продукти от № 2937 , нито антибиотици

    3003 90 00

    -

    Други

    3004

    Медикаменти (с изключение на продуктите от № 3002 , 3005 или 3006 ), съставени от смесени или несмесени продукти, приготвени за терапевтични или профилактични цели, представени под формата на дози (включително тези за трансдермално приложение) или пригодени за продажба на дребно:

     

    -

    Съдържащи хормони или други продукти от № 2937 , но несъдържащи антибиотици:

    3004 32 00

    - -

    Съдържащи кортикостероидни хормони, техните производни или структурни аналози

    3004 50 00

    -

    Други медикаменти, съдържащи витамини или други продукти от № 2936

    3004 90 00

    -

    Други

    3005

    Вати, марли, бинтове и аналогични артикули (например превръзки, пластири, синапизми), напоени или промазани с фармацевтични субстанции или пригодени за продажба на дребно за медицински, хирургически, стоматологични или ветеринарни цели:

    3005 90

    -

    Други:

     

    - -

    Други:

     

    - - -

    От текстилни материали:

    3005 90 50

    - - - -

    Други

    3006

    Фармацевтични препарати и артикули, посочени в забележка 4 от настоящата глава:

    3006 10

    -

    Стерилни катгути и други подобни стерилни конци за хирургически шевове (включително стерилните резорбируеми конци, употребявани в хирургията или стоматологията) и стерилни лепила за органични тъкани, използвани в хирургията за затваряне на рани; стерилни ламинарии; стерилни резорбируеми кръвоспиращи средства, употребявани в хирургията или стоматологията; стерилни средства за предотвратяване на сраствания, използвани в хирургията или стоматологията, дори резорбируеми:

    3006 10 10

    - -

    Стерилни катгути

    3006 20 00

    -

    Реактиви, предназначени за определяне на кръвните групи или фактори

    3006 30 00

    -

    Контрастни препарати за рентгенови прегледи; диагностични реактиви, предназначени за приложение върху пациенти

    3006 50 00

    -

    Окомплектовани фармацевтични чанти и кутии за оказване на първа медицинска помощ

    3006 60 00

    -

    Противозачатъчни химически препарати на базата на хормони, на други продукти от № 2937 или на спермициди

    3006 70 00

    -

    Препарати, представени под формата на гел, предназначени за използване в хуманната или ветиринарната медицина като лубриканти преди хирургически операции или медицински преглед, или като свързващ агент между тялото и медицинските инструменти

     

    -

    Други:

    3006 92 00

    - -

    Фармацевтични отпадъци

    3208

    Бои и лакове на базата на синтетични полимери или химически модифицирани естествени полимери, диспергирани или разтворени в неводна среда; разтвори, дефинирани в забележка 4 от настоящата глава:

    3208 90

    -

    Други:

     

    - -

    Разтвори, посочени в забележка 4 от настоящата глава:

    3208 90 19

    - - -

    Други

     

    - -

    Други:

    3208 90 91

    - - -

    На базата на синтетични полимери

    3303 00

    Парфюми и тоалетни води:

    3303 00 90

    -

    Тоалетни води

    3304

    Готови продукти за разкрасяване или гримиране и препарати за поддържане на кожата, различни от медикаментите, включително препаратите за предпазване от слънце и препаратите за получаване на слънчев загар; препарати за маникюр или педикюр:

     

    -

    Други:

    3304 91 00

    - -

    Пудри, включително компактните

    3306

    Препарати за поддържане хигиената на устната кухина или зъбите, включително праховете и пастите за улесняване прилепването на зъбните протези; конци, използвани за почистване на зъбите (зъбни конци), представени в единични опаковки за продажба на дребно:

    3306 10 00

    -

    Пасти за зъби

    3307

    Препарати, които се използват преди, по време или след бръснене, дезодоранти за тяло, препарати за баня, депилатоари, други готови парфюмерийни или тоалетни продукти и други козметични препарати, неупоменати, нито включени другаде; готови дезодоранти за помещения, дори неароматизирани, със или без дезинфекционни свойства:

    3307 20 00

    -

    Дезодоранти за тяло и противопотни средства

    3401

    Сапуни; повърхностноактивни органични продукти и препарати, употребявани като сапуни, на пръчки, парчета или калъпи, дори съдържащи сапун; повърхностноактивни органични продукти и препарати, за миене на кожата, течни или под формата на крем и пригодени за продажба на дребно, дори и съдържащи сапун; хартия, вата, филц и нетъкан текстил, напоени, промазани или покрити със сапун или детергенти:

     

    -

    Сапуни, повърхностноактивни органични продукти и препарати, на пръчки, парчета или калъпи и хартия, вата, филц и нетъкан текстил, напоени, промазани или покрити със сапун или детергенти:

    3401 19 00

    - -

    Други

    3401 20

    -

    Сапуни под други форми:

    3401 20 10

    - -

    На пластинки, на люспи, на гранули или на прах

    3403

    Смазочни препарати (включително маслата, употребявани при рязане, препаратите за намаляване триенето на гайките, препаратите против корозия и препаратите за откалъпване на базата на смазочни материали) и препарати за омасляване на текстилни материали, намасляване на кожи или на други материали, с изключение на тези, съдържащи като основен компонент 70 % или повече тегловно нефтени масла или масла от битуминозни минерали

    3404

    Изкуствени восъци и восъчни препарати

    3405

    Вакси и кремове за обувки, паркетини, политури, препарати за лъскане на каросерии, стъкла или метали, пасти и прахове за чистене и лъскане и подобни препарати (дори под формата на хартия, вата, филц, нетъкан текстил, порести пластмаси или порест каучук, напоени, промазани или покрити с тези препарати), с изключение на восъците от № 3404 :

    3405 10 00

    -

    Вакси, кремове и подобни препарати за обувки или кожи

    3405 20 00

    -

    Паркетини и подобни препарати за поддържане на дървени мебели, дървени подове и паркет или други дървени изделия

    3405 40 00

    -

    Пасти, прахове и други препарати за чистене и лъскане

    3405 90

    -

    Други:

    3405 90 10

    - -

    Препарати за лъскане на метали

    3407 00 00

    Пасти за моделиране, включително тези за детски забавления (пластелини); състави, наречени „зъболекарски восъци“, представени в асортименти, в опаковки за продажба на дребно или на плочки, подкови, пръчици или в подобни форми; други състави, използвани в зъболекарството на базата на гипс

    3605 00 00

    Кибрити, различни от пиротехническите артикули от № 3604

    3606

    Фероцерий и други пирофорни сплави под всякакви форми; артикули от възпламенителни материали, упоменати в забележка 2 от настоящата глава:

    3606 10 00

    -

    Течни горива и горива от втечнени газове от вида на използваните за запалки, представени в съдове със съдържание, непревишаващо 300 cm3

    3606 90

    -

    Други:

    3606 90 90

    - -

    Други

    3801

    Изкуствен графит; колоиден или полуколоиден графит; препарати на базата на графита или на друг вид въглерод под формата на пасти, блокове, плочки или други полуфабрикати:

    3801 10 00

    -

    Изкуствен графит

    3801 30 00

    -

    Въглеродни пасти за електроди и други подобни пасти за вътрешна облицовка на пещи

    3801 90 00

    -

    Други

    3802

    Активен въглен; естествени активирани минерални материали; животински въглен, включително обеднен животински въглен

    3806

    Колофони и смолни киселини и техните производни; есенция от колофон и масла от колофон; разтопени смоли:

    3806 30 00

    -

    Естерни смоли

    3806 90 00

    -

    Други

    3807 00

    Дървесен катран; дървесни катранени масла; дървесен креозот; дървесен метилов спирт; растителни катрани; смоли за пивоварното производство и подобни продукти на базата на колофоните, смолните киселини или растителните катрани:

    3807 00 90

    -

    Други

    3809

    Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде:

     

    -

    Други:

    3809 91 00

    - -

    От видовете, използвани при производството на текстил или в подобни производства

    3809 92 00

    - -

    От видовете, използвани при производството на хартия или в подобни производства

    3809 93 00

    - -

    От видовете, използвани при производството на кожи или в подобни производства

    3810

    Препарати за декапиране на метали; флюсове за заваряване или спояване и други спомагателни препарати, използвани при заваряване или спояване на металите; пасти и прахове за заваряване или спояване, съставени от метал и от други материали; препарати за обмазване или пълнене на електроди или пръчици за заваряване:

    3810 10 00

    -

    Препарати за декапиране на метали; пасти и прахове за заваряване или спояване, съставени от метал и от други материали

    3810 90

    -

    Други:

    3810 90 90

    - -

    Други

    3812

    Препарати, наречени „ускорители на вулканизация“; сложни пластификатори за каучук или пластмаси, неупоменати, нито включени другаде; антиокислителни препарати и други сложни стабилизатори за каучук или пластмаси:

    3812 20

    -

    Сложни пластификатори за каучук или пластмаси:

    3812 20 90

    - -

    Други

    3812 30

    -

    Антиокислителни препарати и други сложни стабилизатори за каучук или пластмаси:

    3812 30 80

    - -

    Други

    3813 00 00

    Смеси и заряди за пожарогасители; пожарогасителни гранати и бомби

    3815

    Инициатори на реакции, ускорители на реакции и катализаторни препарати, неупоменати, нито включени другаде:

    3815 90

    -

    Други:

    3815 90 90

    - -

    Други

    3818 00

    Химични елементи, легирани с оглед използването им в електрониката под формата на дискове, пластинки или аналогични форми; химични съединения, легирани с оглед използването им в електрониката:

    3818 00 10

    -

    Легиран силиций

    3819 00 00

    Течности за хидравлични спирачки и други течни препарати за хидравлични трансмисии, които не съдържат нефтени масла или масла от битуминозни минерали или ги съдържат, но под 70 % тегловно

    3820 00 00

    Антифризи и препарати против заскрежаване

    3821 00 00

    Готови среди за развитие и съхранение на микроорганизми (включително вирусите и подобни организми) или растителни, човешки или животински клетки

    3824

    Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде:

    3824 10 00

    -

    Свързващи препарати за леярски форми или сърца

     

    -

    Смеси, съдържащи халогенопроизводни на метана, етана или пропана:

    3824 78 00

    - -

    Съдържащи перфлуорокарбони (PFCs) или хидрофлуорокарбони (HFCs), но несъдържащи хлорофлуорокарбони (СFСs) или хидрохлорофлуорокарбони (НCFCs)

    3824 79 00

    - -

    Други

    3824 90

    -

    Други:

    3824 90 10

    - -

    Нефтени сулфонати, с изключение на нефтените сулфонати на алкалните метали, на амония или на етаноламините; тиофенсъдържащи сулфонови киселини от масла от битуминозни минерали и техните соли

    3824 90 35

    - -

    Антикорозионни препарати, съдържащи амини като активни съставки

    3824 90 40

    - -

    Сложни неорганични разтворители и разредители на лакове и подобни продукти

     

    - -

    Други:

    3824 90 45

    - - -

    Антинакипни и подобни препарати

    3824 90 55

    - - -

    Смеси на моно-, ди-, и три- естери на мастните киселини с глицерола (емулгатори на мазнини)

     

    - - -

    Продукти и препарати, използвани за фармацевтични или хирургически цели:

    3824 90 62

    - - - -

    Междинни продукти от производството на монезинови соли

    3824 90 64

    - - - -

    Други

    3824 90 70

    - - -

    Незапалими, непромокаеми и други препарати, използвани за защита в строителството

     

    - - -

    Други:

    3824 90 75

    - - - -

    Пластини от литиев ниобат, нелегирани

    3824 90 80

    - - - -

    Смеси от аминопроизводни на димери на мастните киселини, със средно молекулно тегло 520 или повече, но непревишаващо 550

    3824 90 85

    - - - -

    3-(1-Етил-1-метилпропил)изоксазол-5-иламин, под формата на разтвор в толуол

    3824 90 87

    - - - -

    Смеси, състоящи се главно от (5-етил-2-метил-2-оксидо-1,3,2-диоксафосфинан-5-ил)метил метил метилфосфонат и бис[(5-етил-2-метил-2-оксидо-1,3,2-диоксафосфинан-5-ил)метил] метилфосфонат, както и смеси, състоящи се главно от диметил метилфосфонат, оксиран и дифосфорен пентаоксид

    3825

    Отпадъчни продукти от химическата или свързани с нея промишлености, неупоменати, нито включени другаде; битови отпадъци; утайки от отпадъчни води; други отпадъци, упоменати в забележка 6 към настоящата глава

     

    -

    Отпадъци от органични разтворители:

    3825 49 00

    - -

    Други

    3825 90

    -

    Други:

    3825 90 90

    - -

    Други

    3826 00

    Биодизел и смеси от биодизел, които не съдържат нефтени масла или масла от битуминозни материали, или ги съдържат, но под 70 % тегловно:

    3826 00 10

    -

    Моно-алкилни естери на мастни киселини, съдържащи обемно 96,5 % или повече естери (FAMAE)

    3918

    Пластмасови подови настилки, дори самозалепващи се, на роли или под формата на плочи или плочки; пластмасови облицовки за стени или тавани, определени в забележка 9 от настоящата глава

    3919

    Пластмасови самозалепващи се плочи, листове, ленти, фолио и други плоски форми, дори на роли

    4004 00 00

    Отпадъци, остатъци и изрезки от невтвърден каучук, дори раздробени на прах или гранули

    4006

    Други форми (например пръчки, тръби, профили) и артикули (например дискове, шайби), от невулканизиран каучук

    4008

    Плочи, листове, ленти, пръчки и профили от вулканизиран невтвърден каучук:

     

    -

    От порест каучук:

    4008 11 00

    - -

    Плочи, листове и ленти

    4008 19 00

    - -

    Други

     

    -

    От непорест каучук:

    4008 21

    - -

    Плочи, листове и ленти:

    4008 21 10

    - - -

    Подови настилки и изтривалки

    4009

    Тръби и маркучи от невтвърден вулканизиран каучук, дори с принадлежности (например свръзки, колена, муфи):

     

    -

    Неподсилени, нито по друг начин комбинирани с други материали

    4009 11 00

    - -

    Без принадлежности

     

    -

    Подсилени или по друг начин комбинирани само с метал:

    4009 21 00

    - -

    Без принадлежности

     

    -

    Подсилени или по друг начин комбинирани само с текстилни материали:

    4009 31 00

    - -

    Без принадлежности

     

    -

    Подсилени или по друг начин комбинирани с други материали:

    4009 41 00

    - -

    Без принадлежности

    4010

    Транспортни ленти или трансмисионни ремъци от вулканизиран каучук:

     

    -

    Транспортни ленти:

    4010 11 00

    - -

    Подсилени само с метал

    4010 19 00

    - -

    Други

     

    -

    Трансмисионни ремъци:

    4010 32 00

    - -

    Безконечни трансмисионни ремъци с трапецовидно напречно сечение, различни от тези с V-жлебове, с дължина на обиколката от външната страна, превишаваща 60 сm, но непревишаваща 180 сm

    4010 33 00

    - -

    Безконечни трансмисионни ремъци с трапецовидно напречно сечение, с V-жлебове, с дължина на обиколката от външната страна, превишаваща 180 сm, но непревишаваща 240 сm

    4010 34 00

    - -

    Безконечни трансмисионни ремъци с трапецовидно напречно сечение, различни от тези с V-жлебове, с дължина на обиколката от външната страна, превишаваща 180 сm, но непревишаваща 240 сm

    4010 36 00

    - -

    Безконечни ремъци за зъбни трансмисии (синхронни), с дължина на обиколката от външната страна, превишаваща 150 сm, но непревишаваща 198 сm

    4014

    Хигиенни или фармацевтични артикули (включително биберони) от невтвърден вулканизиран каучук, дори с части от втвърден каучук:

    4014 10 00

    -

    Презервативи

    4016

    Други изделия от невтвърден вулканизиран каучук:

     

    -

    Други:

    4016 91 00

    - -

    Подови настилки и изтривалки

    4016 95 00

    - -

    Други надуваеми артикули

    4016 99

    - -

    Други:

     

    - - -

    За превозните средства от № 8701 до 8705 :

    4016 99 52

    - - - -

    Части от каучук и метал

    4201 00 00

    Сарашки или седларски артикули за всякакви животни (включително ремъци, поводи, наколенници, намордници, седла, кобури за седла, облекла за кучета и подобни артикули) от всякакъв вид материали

    4202

    Куфари, куфарчета, включително тоалетните куфарчета и куфарчета за документи, папки, ученически чанти, калъфи за очила, за бинокли, за фотоапарати, за камери, за музикални инструменти или за оръжия и други подобни; пътни чанти, изолиращи чанти за храни и напитки, тоалетни чантички, раници, ръчни чанти, пазарски чанти, портфейли, портмонета, калъфи за карти за игра, калъфи за цигари, кесии за тютюн, кутии за инструменти, чанти за спортни артикули, кутии за флакони или бижута, пудриери, кутии за златарски изделия и други подобни, от естествена или възстановена кожа, от пластмасови листове, от текстилни материали, от вулканфибър или от картон, или покрити изцяло или в по-голямата си част с тези материали или с хартия:

     

    -

    Куфари, куфарчета, включително тоалетните куфарчета и куфарчета за документи, папки, ученически чанти и други подобни:

    4202 11

    - -

    С външна повърхност от естествена или от възстановена кожа

    4202 12

    - -

    С външна повърхност от пластмаси или от текстилни материали

    4202 19

    - -

    Други

     

    -

    Ръчни чанти, дори чанти за през рамо, включително тези без дръжки:

    4202 21 00

    - -

    С външна повърхност от естествена или от възстановена кожа

    4202 22

    - -

    С външна повърхност от пластмасови листове или от текстилни материали

    4202 29 00

    - -

    Други

     

    -

    Джобни артикули или артикули за ръчни чанти:

    4202 31 00

    - -

    С външна повърхност от естествена или от възстановена кожа

    4202 32

    - -

    С външна повърхност от пластмасови листове или от текстилни материали:

    4202 32 90

    - - -

    От текстилни материали

    4202 39 00

    - -

    Други

     

    -

    Други:

    4202 91

    - -

    С външна повърхност от естествена или от възстановена кожа

    4202 92

    - -

    С външна повърхност от пластмасови листове или от текстилни материали:

     

    - - -

    От пластмасови листове:

    4202 92 11

    - - - -

    Пътни чанти, тоалетни чантички, раници и чанти за спортни артикули

    4202 92 19

    - - - -

    Други

     

    - - -

    От текстилни материали:

    4202 92 91

    - - - -

    Пътни чанти, тоалетни чантички, раници и чанти за спортни артикули

    4202 92 98

    - - - -

    Други

    4202 99 00

    - -

    Други

    4203

    Облекла и допълнения към облеклото, от естествена или възстановена кожа:

    4203 10 00

    -

    Облекла

     

    -

    Ръкавици, ръкавици без пръсти и ръкавици с един пръст:

    4203 29

    - -

    Други

    4203 30 00

    -

    Колани, поясоци и колани с презрамки

    4203 40 00

    -

    Други допълнения към облеклото

    4205 00

    Други изделия от естествена или възстановена кожа:

     

    -

    За технически цели:

    4205 00 11

    - -

    Транспортни ленти или трансмисионни ремъци

    4205 00 90

    -

    Други

    4407

    Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 mm:

    4407 10

    -

    Иглолистен:

     

    - -

    Друг:

     

    - - -

    Друг:

    4407 10 93

    - - - -

    От бор от вида Pinus sylvestris L.

    4411

    Плочи от дървесни влакна или от влакна от други дървесинни материали, дори агломерирани със смоли или други органични свързващи вещества:

     

    -

    Други:

    4411 93

    - -

    С плътност, превишаваща 0,5 g/cm3, но непревишаваща 0,8 g/cm3:

    4411 93 10

    - - -

    Без механична обработка и без повърхностно покритие

    4806

    Растителен пергамент (сулфурирани хартии и картони), маслоустойчиви хартии, паус, хартия „кристал“ и други каландрирани хартии, прозрачни или полупрозрачни, на роли или на листове:

    4806 40

    -

    Хартия „кристал“ и други каландрирани хартии, прозрачни или полупрозрачни:

    4806 40 10

    - -

    Хартия „кристал“

    4810

    Хартии и картони, на които едната или двете страни са покрити с каолин или други неорганични вещества, със или без свързващи материали, с изключение на всякакво друго покритие, дори повърхностно оцветени, повърхностно декорирани или печатани, на роли или на листове с квадратна или правоъгълна форма, с всякакви размери:

     

    -

    Крафт хартии и крафт картони, различни от видовете, използвани за писане, печатане или за други графични цели:

    4810 32

    - -

    Равномерно избелени в масата си и на които повече от 95 % тегловно от общото влакнесто съдържание са от дървесни влакна, получени по химичен способ, с тегло на m2, превишаващо 150 g:

    4810 32 90

    - - -

    Други

    4823

    Други хартии, картони, целулозна вата, платна от целулозни влакна, изрязани на формати; други изделия от хартиена маса, хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна:

     

    -

    Табли, чинии, чаши и подобни артикули, от хартия или картон:

    4823 61 00

    - -

    От бамбук

    5512

    Тъкани от синтетични щапелни влакна, съдържащи тегловно 85 % или повече синтетични щапелни влакна:

     

    -

    Съдържащи тегловно 85 % или повече полиестерни щапелни влакна:

    5512 19

    - -

    Други

     

    -

    Съдържащи тегловно 85 % или повече акрилни или модакрилни щапелни влакна:

    5512 29

    - -

    Други:

    5512 29 90

    - - -

    Други

    5513

    Тъкани от синтетични щапелни влакна, съдържащи тегловно по-малко от 85 % от тези влакна, смесени предимно или само с памук, с тегло, непревишаващо 170 g/m2:

     

    -

    Обагрени:

    5513 21 00

    - -

    От полиестерни щапелни влакна, със сплитка лито

     

    -

    Печатани:

    5513 41 00

    - -

    От полиестерни щапелни влакна, със сплитка лито

    5513 49 00

    - -

    Други тъкани

    5514

    Тъкани от синтетични щапелни влакна, съдържащи тегловно по-малко от 85 % от тези влакна, смесени предимно или само с памук, с тегло, превишаващо 170 g/m2:

     

    -

    Обагрени:

    5514 23 00

    - -

    Други тъкани от полиестерни щапелни влакна

    5514 29 00

    - -

    Други тъкани

     

    -

    Печатани:

    5514 42 00

    - -

    От полиестерни щапелни влакна със сплитка кепър, включително равноличен кепър, чийто повтор не превишава 4

    5514 43 00

    - -

    Други тъкани от полиестерни щапелни влакна

    5515

    Други тъкани от синтетични щапелни влакна:

     

    -

    От полиестерни щапелни влакна:

    5515 11

    - -

    Смесени предимно или само с щапелни влакна от вискозна коприна:

    5515 11 90

    - - -

    Други

    5515 12

    - -

    Смесени предимно или само със синтетични или изкуствени нишки:

    5515 12 90

    - - -

    Други

    5515 19

    - -

    Други:

    5515 19 90

    - - -

    Други

     

    -

    Други тъкани:

    5515 99

    - -

    Други:

    5515 99 80

    - - -

    Други

    5516

    Тъкани от изкуствени щапелни влакна:

     

    -

    Съдържащи тегловно по-малко от 85 % изкуствени щапелни влакна, смесени предимно или само със синтетични или изкуствени нишки

    5516 23

    - -

    От прежди с различни цветове:

    5516 23 10

    - - -

    Жакардови тъкани с широчина 140 сm и повече (дюшеклък)

     

    -

    Съдържащи тегловно по-малко от 85 % изкуствени щапелни влакна, смесени предимно или само с памук:

    5516 43 00

    - -

    От прежди с различни цветове

     

    -

    Други:

    5516 93 00

    - -

    От прежди с различни цветове

    5601

    Вати от текстилни материали и артикули от тези вати; текстилни влакна с дължина, непревишаваща 5 mm (мъх от влакна), възли и пъпки от текстилни материали:

     

    -

    Вати от текстилни материали и артикули от тези вати:

    5601 21

    - -

    От памук

    5601 29 00

    - -

    Други

    5601 30 00

    -

    Мъх от влакна, възли и пъпки от текстилни материали

    5602

    Филцове, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани:

    5602 10

    -

    Иглонабити филцове и продукти, изработени по метода прошивоплетене:

     

    - -

    Неимпрегнирани, нито промазани, нито покрити, нито ламинирани:

     

    - - -

    Иглонабити филцове:

    5602 10 19

    - - - -

    От други текстилни материали

     

    - - -

    Продукти, изработени по метода прошивоплетене:

    5602 10 38

    - - - -

    От други текстилни материали

    5602 10 90

    - -

    Импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани

     

    -

    Други филцове, неимпрегнирани, нито промазани, нито покрити, нито ламинирани:

    5602 29 00

    - -

    От други текстилни материали

    5602 90 00

    -

    Други

    5603

    Нетъкани текстилни материали, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани:

     

    -

    От синтетични или изкуствени нишки

    5603 11

    - -

    С тегло, непревишаващо 25 g/m2

    5603 12

    - -

    С тегло, превишаващо 25 g/m2, но непревишаващо 70 g/m2

    5603 13

    - -

    С тегло, превишаващо 70 g/m2, но непревишаващо 150 g/m2

    5603 14

    - -

    С тегло, превишаващо 150 g/m2

     

    -

    Други:

    5603 91

    - -

    С тегло, непревишаващо 25 g/m2

    5603 91 10

    - - -

    Промазани или покрити

    5603 92

    - -

    С тегло, превишаващо 25 g/m2, но непревишаващо 70 g/m2

    5603 92 10

    - - -

    Промазани или покрити

    5603 93

    - -

    С тегло, превишаващо 70 g/m2, но непревишаващо 150 g/m2

    5603 94

    - -

    С тегло, превишаващо 150 g/m2

    5603 94 90

    - - -

    Други

    5604

    Нишки и въжета от каучук, покрити с текстил; текстилни прежди, ленти и подобни форми от № 5404 или 5405 , импрегнирани, промазани, покрити или обвити с каучук или с пластмаси:

    5604 90

    -

    Други:

    5604 90 90

    - -

    Други

    5605 00 00

    Метални и метализирани прежди, дори обвити, съставени от текстилни прежди, от ленти или от подобни форми от № 5404 или 5405 , комбинирани с метал под формата на конци, ленти или прах или покрити с метал

    5606 00

    Обвити прежди, обвити ленти и подобни форми от № 5404 или 5405 , различни от тези от № 5605 и различни от обвитите прежди от конски косми; шенилна прежда; прежди, наречени „във верижка“:

    5606 00 10

    -

    Прежди, наречени „във верижка“

     

    -

    Други:

    5606 00 91

    - -

    Обвити прежди

    5607

    Канапи, въжета и дебели въжета, плетени или не, дори импрегнирани, промазани, покрити или обвити с каучук или с пластмаси:

     

    -

    От сизал или от други текстилни влакна от рода Аgavе:

    5607 29 00

    - -

    Други

     

    -

    От полиетилен или полипропилен:

    5607 41 00

    - -

    Канапи за свързване или връзване

    5607 49

    - -

    Други

    5607 50

    -

    От други синтетични влакна

    5607 90

    -

    Други:

    5607 90 90

    - -

    Други

    5608

    Мрежи със завързани бримки, на платна или на части, изработени от канапи, въжета или дебели въжета; конфекционирани мрежи за риболов и други конфекционирани мрежи, изработени от текстилни материали:

     

    -

    От синтетични или изкуствени текстилни материали:

    5608 19

    - -

    Други:

     

    - - -

    Конфекционирани мрежи:

     

    - - - -

    От найлон или от други полиамиди:

    5608 19 19

    - - - - -

    Други

    5608 19 30

    - - - -

    Други

    5608 19 90

    - - -

    Други

    5609 00 00

    Артикули от прежди, от ленти или от подобни форми от № 5404 или 5405 , от канапи, въжета или дебели въжета, неупоменати, нито включени другаде

    5702

    Тъкáни килими и други тъкáни подови настилки от текстилни материали, нито тъфтинг, нито флок, дори конфекционирани, включително килимите, наречени „Kelеm“, „Schumacks“, „Karamanie“ и подобни ръчно тъкáни килими:

    5702 50

    -

    Други, без влас, неконфекционирани:

     

    - -

    От синтетични или изкуствени текстилни материали:

    5702 50 31

    - - -

    От полипропилен

    5702 50 39

    - - -

    Други

    5703

    Килими и други подови настилки от текстилни материали, тъфтинг, дори конфекционирани:

    5703 30

    -

    От други синтетични или изкуствени текстилни материали:

     

    - -

    От полипропилен:

    5703 30 12

    - - -

    С квадратна форма, с повърхност, непревишаваща 1 m2

     

    - -

    Други:

    5703 30 82

    - - -

    С квадратна форма, с повърхност, непревишаваща 1 m2

    5801

    Изтъкани кадифета и плюшове и тъкани от шенилна прежда, различни от артикулите от № 5802 или 5806 :

    5801 10 00

    -

    От вълна или от фини животински косми

     

    -

    От синтетични или изкуствени влакна:

    5801 31 00

    - -

    Кадифета и плюшове, вътъчни, с неразрязан флор

    5801 32 00

    - -

    Рипсени кадифета и рипсени плюшове, вътъчни, с разрязан флор

    5801 36 00

    - -

    Тъкани от шенилна прежда

    5801 37 00

    - -

    Кадифета и плюшове, основни

    5802

    Хавлиени тъкани, различни от артикулите от № 5806 ; тъфтинг изделия, различни от продуктите от № 5703 :

    5802 20 00

    -

    Хавлиени тъкани от други текстилни материали

    5804

    Тюлове и други мрежести тъкани, с изключение на изтъканите и плетените изделия; дантели на парче, на ленти или на мотиви, различни от артикулите от № 6002 до 6006 :

    5804 10

    -

    Тюлове и други мрежести тъкани:

    5804 10 90

    - -

    Други

    5806

    Ленти, различни от артикулите от № 5807 ; ленти, състоящи се само от основа без вътък, чиито нишки са свързани с лепило:

    5806 10 00

    -

    Ленти от кадифе, от плюш, от тъкани от шенилна прежда или от хавлиени тъкани

     

    -

    Други ленти:

    5806 31 00

    - -

    От памук

    5806 32

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна:

    5806 32 10

    - - -

    С истински иви

    5807

    Етикети, емблеми и подобни артикули от текстилни материали, на парче, на ленти или изрязани във форма или големина, небродирани

    5810

    Бродерии на парче, на ленти или на мотиви:

     

    -

    Други бродерии:

    5810 92

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна:

    5810 92 90

    - - -

    Други

    5810 99

    - -

    От други текстилни материали:

    5810 99 90

    - - -

    Други

    5901

    Тъкани, промазани с лепило или нишестени материали от видовете, употребявани за подвързване на книги или в картонажното производство, производството на калъфи или за подобни приложения; копирни платна или транспаранти за рисуване; платна, подготвени за рисуване; твърдо гумирано платно и подобни твърди тъкани от видовете, използвани в шапкарството

    5902

    Платна за пневматични гуми, получени на основата на прежди с висока здравина, от найлон или от други полиамиди, от полиестери или от вискозна коприна:

    5902 10

    -

    От найлон или от други полиамиди:

    5902 10 90

    - -

    Други

    5903

    Тъкани, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с пластмаси, различни от тези от № 5902

    5903 10

    -

    С поли(винилхлорид):

    5903 10 90

    - -

    Промазани, покрити или ламинирани

    5903 20

    -

    С полиуретан

    5903 90

    -

    Други

    5904

    Линолеуми, дори изрязани; подови настилки, съставени от един слой или от едно покритие, нанесено върху текстилна основа, дори изрязани

    5905 00

    Стенни облицовки от текстилни материали:

     

    -

    Други:

    5905 00 90

    - -

    Други

    5906

    Гумирани тъкани, различни от тези от № 5902 :

    5906 10 00

    -

    Лепливи ленти с широчина, непревишаваща 20 сm

     

    -

    Други:

    5906 99

    - -

    Други:

    5906 99 90

    - - -

    Други

    5907 00 00

    Други импрегнирани, промазани или покрити тъкани; рисувани платна за театрални декори, за фон на ателиета или за аналогични приложения

    5909 00

    Маркучи за помпи и подобни маркучи, от текстилни материали, дори армирани или с допълнения от други материали

    5910 00 00

    Транспортни ленти или трансмисионни ремъци от текстилни материали, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с пластмаси или подсилени с метал или с други материали

    5911

    Текстилни продукти и артикули за техническо приложение, посочени в забележка 7 на настоящата глава:

    5911 10 00

    -

    Тъкани, филцове и тъкани, съчетани с филц, импрегнирани, промазани или покрити с един или повече слоя каучук, кожа или други материали, от видовете, използвани за производството на гарнитури за дараци и аналогични продукти за други технически приложения, включително кадифените ленти, импрегнирани с каучук за покритие на кросна

    5911 20 00

    -

    Тъкани за пресяване и прецеждане (за сита), дори конфекционирани

     

    -

    Тъкани и филцове, безконечни или снабдени със свързващи средства от видовете, използвани за машините за производство на хартия или за подобни машини (например за целулозна маса, за азбестоцимент):

    5911 32

    - -

    С тегло на m2, равно или по-голямо от 650 g:

     

    - - -

    От естествена коприна, от синтетични или от изкуствени влакна:

    5911 32 19

    - - - -

    Други

    5911 32 90

    - - -

    От други текстилни материали

    5911 90

    -

    Други

    6001

    Кадифета, плюшове (включително платовете, наречени „с дълъг влас“) и хавлиени платове, трикотажни:

    6001 10 00

    -

    Платове, наречени „с дълъг влас“

     

    -

    Хавлиени платове:

    6001 21 00

    - -

    От памук

    6001 22 00

    - -

    От синтетични или от изкуствени влакна:

    6001 29 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Други:

    6001 92 00

    - -

    От синтетични или от изкуствени влакна:

    6001 99 00

    - -

    От други текстилни материали

    6002

    Трикотажни платове с широчина, непревишаваща 30 cm, съдържащи тегловно 5 % или повече прежди от еластомери или каучукови нишки, различни от тези от № 6001 :

    6002 40 00

    Съдържащи тегловно 5 % или повече прежди от еластомери, но несъдържащи каучукови нишки

    6005

    Осново-плетени платове (включително тези, получени чрез машина за галониране), различни от тези от № 6001 до 6004 :

     

    -

    От синтетични влакна:

    6005 32

    -

    Обагрени:

    6005 32 90

    - - -

    Други

    6006

    Други трикотажни платове:

     

    -

    От памук:

    6006 23 00

    - -

    От прежди с различни цветове

     

    -

    От синтетични влакна:

    6006 31

    - -

    Неизбелени или избелени

    6006 33

    - -

    От прежди с различни цветове:

    6006 33 90

    - - -

    Други

    6006 34

    -

    Печатани:

    6006 34 90

    - - -

    Други

    6006 90 00

    -

    Други

    6102

    Палта, пелерини, анораци, якета, блузони и подобни артикули, трикотажни или плетени, за жени или момичета, с изключение на артикулите от № 6104 :

    6102 90

    -

    От други текстилни материали:

    6102 90 90

    - -

    Анораци, якета, блузони и подобни артикули

    6103

    Костюми, ансамбли, сака, панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти (различни от банските гащета), трикотажни или плетени, за мъже или момчета:

     

    -

    Панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти:

    6103 42 00

    - -

    От памук

    6103 43 00

    - -

    От синтетични влакна

    6104

    Костюми, ансамбли, сака, рокли, поли, поли-панталони, панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти (различни от банските костюми), трикотажни или плетени, за жени или момичета

     

    -

    Рокли:

    6104 42 00

    - -

    От памук

    6107

    Слипове и други долни гащи, нощници, пижами, хавлии за баня, халати и подобни артикули, трикотажни или плетени, за мъже или момчета:

     

    -

    Други:

    6107 99 00

    - -

    От други текстилни материали

    6108

    Комбинезони, фусти, пликчета, нощници, пижами, халати, хавлии за баня, домашни роби и подобни артикули, трикотажни или плетени, за жени или момичета:

     

    -

    Нощници и пижами:

    6108 39 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Други:

    6108 91 00

    - -

    От памук

    6203

    Костюми, ансамбли, сака, панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти (различни от банските гащета), за мъже или момчета:

     

    -

    Панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти:

    6203 42

    - -

    От памук:

     

    - - -

    Панталони с пластрон и презрамки:

    6203 42 59

    - - - -

    Други

    6204

    Костюми, ансамбли, сака, рокли, поли, поли-панталони, панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти (различни от банските костюми), за жени или момичета:

     

    -

    Ансамбли:

    6204 21 00

    - -

    От вълна или от фини животински косми

    6204 23

    - -

    От синтетични влакна

    6204 23 80

    - - -

    Други

    6208

    Долни фланели и ризи, комбинезони, фусти, пликчета, нощници, пижами, халати, хавлии за баня, домашни роби и подобни артикули, за жени или момичета:

     

    -

    Комбинезони и фусти:

    6208 11 00

    - -

    От синтетични или от изкуствени влакна:

    6209

    Облекла и допълнения за облеклата, за бебета:

    6209 30 00

    -

    От синтетични влакна:

    6211

    Горни спортни облекла, комбинезони и ансамбли за ски и бански костюми; други облекла:

     

    -

    Други облекла, за мъже или момчета:

    6211 33

    - -

    От синтетични или от изкуствени влакна:

     

    - - -

    Горни спортни облекла с подплата:

    6211 33 31

    - - - -

    Чиято външна част е изработена от един и същи плат

     

    - - - -

    Други:

    6211 33 42

    - - - - -

    Долни части

    6211 33 90

    - - -

    Други

    6211 39 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Други облекла, за жени или момичета:

    6211 42

    - -

    От памук:

     

    - - -

    Горни спортни облекла с подплата:

    6211 42 31

    - - - -

    Чиято външна част е изработена от един и същи плат

    6211 43

    - -

    От синтетични или от изкуствени влакна:

     

    - - -

    Горни спортни облекла с подплата:

     

    - - - -

    Други:

    6211 43 42

    - - - - -

    Долни части

    6301

    Одеяла:

    6301 30

    -

    Одеяла (различни от електрическите одеяла) от памук:

    6301 30 10

    - -

    Трикотажни или плетени

    6301 40

    -

    Одеяла (различни от електрическите одеяла) от синтетични влакна:

    6301 40 90

    - -

    Други

    6302

    Спално бельо, покривки и кърпи за маса, за тоалет или за кухня:

     

    -

    Друго спално бельо, печатано:

    6302 22

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна:

    6302 22 10

    - - -

    От нетъкан текстил

    6302 29

    - -

    От други текстилни материали:

    6302 29 90

    - - -

    Друго

     

    -

    Друго спално бельо:

    6302 32

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна:

    6302 32 90

    - - -

    Друго

     

    -

    Други покривки и кърпи за маса:

    6302 51 00

    - -

    От памук

    6302 53

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна:

    6302 53 10

    - - -

    От нетъкан текстил

    6302 59

    - -

    От други текстилни материали:

    6302 59 90

    - - -

    Други

     

    -

    Други:

    6302 91 00

    - -

    От памук

    6302 99

    - -

    От други текстилни материали:

    6302 99 90

    - - -

    Други

    6303

    Пердета, завеси и щори за вътрешно обзавеждане; драперии и волани за легла:

     

    -

    Други:

    6303 92

    - -

    От синтетични влакна

    6303 92 90

    - - -

    Други

    6303 99

    - -

    От други текстилни материали:

    6303 99 10

    - - -

    От нетъкан текстил

    6304

    Други артикули за обзавеждане, с изключение на тези от № 9404 :

     

    -

    Други:

    6304 91 00

    - -

    Трикотажни или плетени

    6306

    Покривала и външни щори; палатки; платна за лодки, сърфове или сухопътни ветроходи; артикули за къмпинг:

     

    -

    Палатки:

    6306 22 00

    - -

    От синтетични влакна

    6307

    Други конфекционирани артикули, включително шаблоните за облекла:

    6307 10

    -

    Кърпи за под, за съдове, за бърсане на прах и артикули за подобна употреба:

    6307 10 10

    - -

    Трикотажни или плетени

    6307 10 30

    - -

    От нетъкан текстил

    6307 90

    -

    Други:

     

    - -

    Други:

     

    - - -

    Други:

    6307 90 92

    - - - -

    Чаршафи за еднократна употреба, конфекционирани от продуктите от № 5603 , от вида използван при хирургически процедури

    6308 00 00

    Асортименти, съставени от парчета от тъкани и от конци, дори с приспособления, за изработване на килими, на гоблени, на бродирани покривки за маси или салфетки или на подобни текстилни артикули, в опаковки за продажба на дребно

    6402

    Други обувки с външни ходила и горна част от каучук или пластмаси:

     

    -

    Други обувки:

    6402 99

    - -

    Други:

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    С горна част от пластмаси:

    6402 99 50

    - - - - -

    Пантофи и други домашни обувки

    6403

    Обувки с външни ходила от каучук, от пластмаси, от естествена или възстановена кожа и горна част от естествена кожа:

     

    -

    Други обувки с външни ходила от естествена кожа:

    6403 51

    - -

    Покриващи глезена:

    6403 51 05

    - - -

    С основно ходило от дърво, без вътрешни ходила

    6403 59

    - -

    Други:

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    Други, с вътрешно ходило с дължина:

     

    - - - - -

    24 сm или повече:

    6403 59 99

    - - - - - -

    За жени

    6404

    Обувки с външни ходила от каучук, пластмаси, естествена или възстановена кожа и горна част от текстилни материали:

     

    -

    Обувки с външни ходила от каучук или от пластмаси:

    6404 19

    - -

    Други:

    6404 19 10

    - - -

    Пантофи и други домашни обувки

    6404 20

    -

    Обувки с външни ходила от естествена или възстановена кожа:

    6404 20 10

    - -

    Пантофи и други домашни обувки

    6406

    Части за обувки (включително горните части, дори фиксирани върху ходила, различни от външните ходила); сменяеми вътрешни ходила, табан хастари и подобни сменяеми артикули; гети, гамаши и подобни артикули и техните части:

    6406 20

    -

    Външни ходила и токове от каучук или пластмаси

    6501 00 00

    Щумпи, неоформени, нито фасонирани дискове, цилиндри (дори разцепени по височина), от филц, за шапки

    6504 00 00

    Шапки, плетени или изработени чрез съединяване на ленти от всякакви материали, дори гарнирани

    6505 00

    Шапки от трикотаж или конфекционирани от дантели, филц или други текстилни продукти, на парчета (но не от ленти), дори гарнирани; мрежи и филета за коса от всякакви материали, дори гарнирани

    6506

    Други шапки, дори гарнирани:

    6506 10

    -

    Предпазни шапки

     

    -

    Други:

    6506 91 00

    - -

    От каучук или от пластмаси

    6506 99

    - -

    От други материали:

    6506 99 90

    - - -

    Други

    6507 00 00

    Ленти за вътрешни гарнитури, подплати, външни гарнитури, вътрешни предпазни приспособления, козирки и подбрадници за шапкарството

    6601

    Чадъри, сенници и слънчобрани (включително чадърите бастуни, плажните чадъри, градинските сенници и подобни артикули)

    6602 00 00

    Бастуни, бастуни столове, камшици, бичове и подобни артикули

    6603

    Части, гарнитури и принадлежности за артикулите от № 6601 или 6602 :

    6603 20 00

    -

    Сглобени елементи, дори със стойки или стойки с дръжки, за чадъри, сенници или слънчобрани

    6802

    Обработени дялани или строителни камъни (различни от шистите) и изделия от тези камъни, с изключение на тези от № 6801 ; кубчета, парчета и подобни артикули за мозайки от естествени камъни (включително шистите), дори върху подложка; гранули, отломки и прах от естествени камъни (включително шистите), оцветени изкуствено:

     

    -

    Други дялани или строителни камъни и изделия от тях, просто разрязани или разцепени, с равна или гладка повърхност:

    6802 21 00

    - -

    Мрамор, травертин и алабастър

     

    -

    Други:

    6802 91 00

    - -

    Мрамор, травертин и алабастър

    6811

    Изделия от азбестоцимент, целулозен цимент или подобни:

     

    -

    Несъдържащи азбест

    6811 82 00

    - -

    Други плочи, пана, плочки, керемиди и подобни артикули

    6901 00 00

    Тухли, плочи, плочки и други керамични изделия от инфузорна силикатна пръст (например кизелгур, трипел, диатомит) или от аналогична силикатна пръст

    6902

    Огнеупорни тухли, плочи, плочки и аналогични керамични изделия за строителството, различни от тези от инфузорна силикатна пръст или от аналогична силикатна пръст

    6903

    Други огнеупорни керамични изделия (например реторти, тигели, муфели, форсунги, запушалки, стойки, чашки, тръби, защитни обвивки, пръчки), различни от тези от инфузорна силикатна пръст или от аналогична силикатна пръст:

    6903 20

    -

    Съдържащи тегловно повече от 50 % диалуминиев триоксид (Al2O3) или смес или комбинация от диалуминиев триоксид и силициев диоксид (SiO2):

    6903 20 10

    - -

    Съдържащи тегловно по-малко от 45 % диалуминиев триоксид (Al2O3)

    6904

    Строителни тухли, подови блокчета, кахли и подобни артикули от керамика

    6905

    Керемиди, елементи за комини, конструкции за отвеждане на дима, архитектурни орнаменти, от керамика, и други керамични изделия за строителството

    6907

    Плочки и плочи за настилане или облицоване, от керамика, нелакирани, нито емайлирани; кубчета, парчета и подобни артикули за мозайки, от керамика, нелакирани, нито емайлирани, дори върху подложка:

    6907 90

    -

    Други

    6908

    Плочки и плочи за настилане или облицоване, от керамика, лакирани или емайлирани; кубчета, парчета и подобни артикули за мозайки, от керамика, лакирани или емайлирани, дори върху подложка

    6909

    Прибори и артикули от керамика за химически или други технически цели; корита, вани и подобни съдове за селското стопанство от керамика; гърнета и подобни съдове за транспорт или амбалаж, от керамика:

     

    -

    Прибори и артикули за химически или други технически цели:

    6909 11 00

    - -

    От порцелан

    6909 12 00

    - -

    Артикули с твърдост, равна на 9 или повече по скалата на Моос

    6909 90 00

    -

    Други

    6910

    Кухненски мивки, други мивки, стойки за мивки, вани, бидета, клозетни чинии, казанчета за тоалетни, писоари и подобни фиксирани приспособления за санитарна употреба, от керамика

    6911

    Съдове и прибори за сервиране или за кухня, други домашни потреби и хигиенни или тоалетни артикули, от порцелан

    6912 00

    Съдове и прибори за сервиране или за кухня, други домашни потреби и хигиенни или тоалетни артикули от керамични материали, различни от порцелана

    6913

    Статуетки и други предмети за украса, от керамика

    6914

    Други изделия от керамика

    7106

    Сребро (включително позлатеното сребро и платинираното сребро), в необработени или полуобработени форми, или на прах:

     

    -

    Други:

    7106 92 00

    - -

    В полуобработени форми

    7113

    Бижутерийни или ювелирни артикули и техните части от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали:

     

    -

    От благородни метали, дори покрити, плакирани или дублирани с благородни метали:

    7113 11 00

    - -

    От сребро, дори покрито, плакирано или дублирано с други благородни метали

    7114

    Златарски артикули и техните части от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали:

     

    -

    От благородни метали, дори покрити, плакирани или дублирани с благородни метали:

    7114 11 00

    - -

    От сребро, дори покрито, плакирано или дублирано с други благородни метали

    7117

    Бижутерийна имитация:

     

    -

    От неблагородни метали, дори посребрени, позлатени или платинирани:

    7117 19 00

    - -

    Други

    7117 90 00

    -

    Други

    7201

    Необработени чугуни и огледални „шпигел“ чугуни във вид на отливки, слитъци или други първични форми:

    7201 20 00

    -

    Необработени нелегирани чугуни, съдържащи тегловно повече от 0,5 % фосфор

    7205

    Гранули и прахове от необработен чугун, от огледален „шпигел“ чугун, от желязо или от стомана:

     

    -

    Прахове:

    7205 29 00

    - -

    Други

    7206

    Желязо и нелегирани стомани на блокове или други първични форми, с изключение на желязото от № 7203 :

    7206 90 00

    -

    Други

    7207

    Полупродукти от желязо или от нелегирани стомани:

     

    -

    Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод:

    7207 12

    - -

    Други, с правоъгълно напречно сечение (различно от квадратното):

    7207 12 90

    - - -

    Ковани

    7210

    Плосковалцувани продукти от желязо или от нелегирани стомани с широчина 600 mm или повече, плакирани или покрити:

     

    -

    С калай:

    7210 12

    - -

    С дебелина, по-малка от 0,5 mm

    7210 12 80

    - - -

    Други

    7210 20 00

    -

    Покрити с олово, включително с оловно-калаено покритие

    7210 30 00

    -

    Електролитно поцинковани

     

    -

    Поцинковани по друг начин:

    7210 41 00

    - -

    Вълнообразни

    7210 50 00

    -

    Покрити с хромни оксиди или с хром и хромни оксиди

    7210 70

    -

    Боядисани, лакирани или покрити с пластмаси:

    7210 70 10

    - -

    Бяла ламарина, лакирана; продукти, покрити с хромни оксиди или с хром и хромни оксиди, лакирани

    7212

    Плосковалцувани продукти от желязо или от нелегирани стомани с широчина, по-малка от 600 mm, плакирани или покрити:

    7212 10

    -

    С калай:

    7212 10 90

    - -

    Други

    7212 50

    -

    Покрити по друг начин:

    7212 50 20

    - -

    Покрити с хромни оксиди или с хром и хромни оксиди

     

    - -

    Покрити с алуминий:

    7212 50 69

    - - -

    Други

    7212 60 00

    -

    Плакирани

    7214

    Пръти от желязо или от нелегирани стомани, само горещоизковани, горещовалцувани или горещоизтеглени, както и тези, които са били подложени на усукване след валцуване:

    7214 10 00

    -

    Изковани

     

    -

    Други:

    7214 91

    - -

    С правоъгълно напречно сечение (различно от квадратно):

    7214 91 10

    - - -

    Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод

    7214 99

    - -

    Други:

     

    - - -

    Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод:

    7214 99 10

    - - - -

    От вида, използван за арматура за бетон

     

    - - - -

    Други, с кръгло напречно сечение, с диаметър:

    7214 99 31

    - - - - -

    80 mm или повече

    7214 99 50

    - - - -

    Други

     

    - - -

    Съдържащи тегловно 0,25 % или повече въглерод:

     

    - - - -

    С кръгло напречно сечение, с диаметър:

    7214 99 71

    - - - - -

    80 mm или повече

    7214 99 79

    - - - - -

    По-малък от 80 mm

    7214 99 95

    - - - -

    Други

    7215

    Други пръти от желязо или от нелегирани стомани:

    7215 50

    -

    Други, само получени или завършени чрез студена обработка:

     

    - -

    Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод:

    7215 50 19

    - - -

    Други

    7216

    Профили от желязо или от нелегирани стомани:

     

    -

    L- или Т-профили, само горещовалцувани или горещоизтеглени, с височина, по-малка от 80 mm:

    7216 22 00

    - -

    Т-профили

     

    -

    U-, I- или Н-профили, само горещовалцувани или горещоизтеглени, с височина 80 mm или повече:

    7216 31

    - -

    U-профили:

    7216 31 90

    - - -

    С височина, превишаваща 220 mm

    7216 32

    - -

    I-профили:

     

    - - -

    С височина 80 mm или повече, но непревишаваща 220 mm

    7216 32 11

    - - - -

    С успоредни повърхности на рамената

    7216 32 19

    - - - -

    Други

     

    - - -

    С височина, превишаваща 220 mm:

    7216 32 99

    - - - -

    Други

    7216 33

    - -

    H-профили:

    7216 33 10

    - - -

    С височина 80 mm или повече, но непревишаваща 180 mm

    7216 40

    -

    L- или Т-профили, само горещовалцувани или изтеглени на горещо, с височина 80 mm или повече:

    7216 40 90

    - -

    Т-профили

    7216 50

    -

    Други профили, само горещовалцувани или горещоизтеглени:

     

    - -

    Други:

    7216 50 99

    - - -

    Други

     

    -

    Профили, само получени или завършени чрез студена обработка:

    7216 61

    - -

    Получени от плосковалцувани продукти:

    7216 61 90

    - - -

    Други

     

    -

    Други:

    7216 91

    - -

    Получени или завършени чрез студена обработка на плосковалцувани продукти:

    7216 91 10

    - - -

    Рифелована ламарина

    7217

    Телове от желязо или от нелегирани стомани:

    7217 10

    -

    Непокрити, дори полирани:

     

    - -

    Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод:

    7217 10 10

    - - -

    Чийто най-голям размер на напречното сечение е по-малък от 0,8 mm

    7217 20

    -

    Поцинковани:

     

    - -

    Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод:

    7217 20 10

    - - -

    Чийто най-голям размер на напречното сечение е по-малък от 0,8 mm

    7217 90

    -

    Други:

    7217 90 20

    - -

    Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод

    7217 90 90

    - -

    Съдържащи тегловно 0,6 % или повече въглерод

    7218

    Неръждаеми стомани във формата на блокове или други първични форми; полупродукти от неръждаеми стомани:

    7218 10 00

    -

    Блокове и други първични форми

    7219

    Плосковалцувани продукти от неръждаеми стомани с широчина 600 mm или повече:

     

    -

    Само горещовалцувани, на рулони:

    7219 14

    - -

    С дебелина, по-малка от 3 mm:

    7219 14 10

    - - -

    Съдържащи тегловно 2,5 % или повече никел

     

    -

    Само горещовалцувани, ненавити:

    7219 21

    - -

    С дебелина, превишаваща 10 mm:

    7219 21 10

    - - -

    Съдържащи тегловно 2,5 % или повече никел

    7219 22

    - -

    С дебелина 4,75 mm или повече, но непревишаваща 10 mm:

    7219 22 10

    - - -

    Съдържащи тегловно 2,5 % или повече никел

    7219 23 00

    - -

    С дебелина 3 mm или повече, но по-малка от 4,75 mm

     

    -

    Само студеновалцувани:

    7219 31 00

    - -

    С дебелина 4,75 mm или повече

    7219 32

    - -

    С дебелина 3 mm или повече, но по-малка от 4,75 mm:

    7219 32 10

    - - -

    Съдържащи тегловно 2,5 % или повече никел

    7219 33

    - -

    С дебелина, превишаваща 1 mm, но по-малка от 3 mm:

    7219 33 10

    - - -

    Съдържащи тегловно 2,5 % или повече никел

    7219 34

    - -

    С дебелина 0,5 mm или повече, но непревишаваща 1 mm

    7219 90

    -

    Други:

    7219 90 20

    - -

    Перфорирани

    7220

    Плосковалцувани продукти от неръждаеми стомани, с широчина, по-малка от 600 mm:

    7220 20

    -

    Само студеновалцувани:

     

    - -

    С дебелина 3 mm или повече, съдържащи тегловно:

    7220 20 29

    - - -

    По-малко от 2,5 % никел

     

    - -

    С дебелина, превишаваща 0,35 mm, но по-малка от 3 mm, съдържащи тегловно

    7220 20 41

    - - -

    2,5 % или повече никел

    7223 00

    Телове от неръждаеми стомани:

     

    -

    Съдържащи тегловно 2,5 % или повече никел:

    7223 00 19

    - -

    Други

     

    -

    Съдържащи тегловно по-малко от 2,5 % никел:

    7223 00 91

    - -

    Съдържащи тегловно 13 % или повече, но не повече от 25 % хром и 3,5 % или повече, но не повече от 6 % алуминий

    7225

    Плосковалцувани продукти от други легирани стомани с широчина 600 mm или повече:

    7225 30

    -

    Други, само горещовалцувани, на рулони:

    7225 30 90

    - -

    Други

    7225 40

    -

    Други, само горещовалцувани, ненавити:

     

    - -

    Други:

    7225 40 40

    - - -

    С дебелина, превишаваща 10 mm:

    7225 40 60

    - - -

    С дебелина 4,75 mm или повече, но непревишаваща 10 mm

     

    -

    Други:

    7225 92 00

    - -

    Поцинковани по друг начин

    7226

    Плосковалцувани продукти от други легирани стомани с широчина, по-малка от 600 mm:

     

    -

    Други:

    7226 99

    - -

    Други:

    7226 99 30

    - - -

    Поцинковани по друг начин

    7226 99 70

    - - -

    Други

    7227

    Валцдрат (заготовка за валцуване на тел) от други легирани стомани:

    7227 90

    -

    Други:

    7227 90 10

    - -

    Съдържащи тегловно 0,0008 % или повече бор, като никой друг елемент да не достига минималното съдържание, посочено в забележка 1 е) от настоящата глава

    7227 90 95

    - -

    Други

    7229

    Телове от други легирани стомани:

    7229 90

    -

    Други:

    7229 90 90

    - -

    Други

    7302

    Елементи за железопътни линии от чугун, желязо или стомана: релси, контрарелси и зъбни гребени, стрелки, върхове на сърцевини, лостове за насочване на стрелките и други елементи за кръстосване или смяна на посоките, траверси, клинове, накладки, втулки, релсови подложки, затягащи планки, планки и щанги за раздалечаване и други части, специално предназначени за поставянето, съединяването или фиксирането на релсите:

    7302 10

    -

    Релси:

    7302 10 10

    - -

    Релси-проводници на електрически ток, с части от цветен метал

     

    - -

    Други:

     

    - - -

    Нови:

    7302 10 40

    - - - -

    Жлебови релси

    7304

    Безшевни тръби и кухи профили, от желязо или стомана:

     

    -

    Тръби от видовете, използвани за нефтопроводи или газопроводи:

    7304 19

    - -

    Други:

    7304 19 90

    - - -

    С външен диаметър, превишаващ 406,4 mm

    7306

    Други тръби и кухи профили (например заварени, нитовани, подгънати или само с доближени ръбове), от желязо или от стомана:

     

    -

    Тръби от видовете, използвани за нефтопроводи или газопроводи:

    7306 11

    - -

    Заварени, от неръждаема стомана:

    7306 11 90

    - - -

    Спираловидно заварени

     

    -

    Обсадни тръби или други тръби от видовете, използвани за добив на нефт или на газ:

    7306 29 00

    - -

    Други

    7307

    Принадлежности за тръбопроводи (например свръзки, колена, муфи), от чугун, желязо или стомана:

     

    -

    Други, от неръждаеми стомани:

    7307 29

    - -

    Други:

    7307 29 80

    - - -

    Други

     

    -

    Други:

    7307 91 00

    - -

    Фланци

    7318

    Винтове, болтове, гайки, тирфони, куки с резба, нитове, щифтове, шпонки, шайби (включително федершайбите) и подобни артикули, от чугун, желязо или стомана:

     

    -

    Резбовани артикули:

    7318 12

    - -

    Други винтове за дърво:

    7318 12 90

    - - -

    Други

     

    -

    Нерезбовани артикули:

    7318 24 00

    - -

    Щифтове и шпонки

    7324

    Хигиенни или тоалетни артикули и техните части, от чугун, желязо или стомана:

     

    -

    Вани:

    7324 21 00

    - -

    От чугун, дори емайлирани

    7325

    Други изделия, отляти, от чугун, желязо или стомана:

     

    -

    Други:

    7325 91 00

    - -

    Топки и подобни артикули за раздробяване и смилане

    7326

    Други изделия от желязо или стомана:

     

    -

    Ковани или щамповани, но необработени по друг начин:

    7326 19

    - -

    Други:

    7326 19 10

    - - -

    Ковани

    7403

    Рафинирана мед и медни сплави в необработен вид:

     

    -

    Медни сплави:

    7403 22 00

    - -

    На основата на мед и калай (бронз)

    7415

    Клинове, гвоздеи, кабари, заострени куки и скоби и подобни артикули, от мед или със стъбло от желязо или стомана и глава от мед; винтове, болтове, гайки, куки с резба, нитове, щифтове, шпонки, шайби (включително и федершайбите) и подобни артикули, от мед:

     

    -

    Други артикули, резбовани:

    7415 39 00

    - -

    Други

    7419

    Други изделия от мед:

     

    -

    Други:

    7419 91 00

    - -

    Отляти, щамповани или ковани, но необработени по друг начин

    7602 00

    Отпадъци и отломки от алуминий:

     

    -

    Отпадъци:

    7602 00 11

    - -

    Стружки, обрезки, стърготини от шлайфане, рязане, пилене; отпадъци от метални листове и тънки ленти, оцветени, с покритие или слепени, с дебелина, непревишаваща 0,2 mm (без подложката)

    7602 00 19

    - -

    Други (включително производствени отпадъци)

    7605

    Телове от алуминий:

     

    -

    От несплавен алуминий:

    7605 19 00

    - -

    Други

     

    -

    От алуминиеви сплави:

    7605 29 00

    - -

    Други

    7606

    Ламарини, листове и ленти от алуминий, с дебелина, превишаваща 0,2 mm:

     

    -

    С квадратна или правоъгълна форма:

    7606 11

    - -

    От несплавен алуминий:

    7606 11 10

    - - -

    Боядисани, лакирани или с пластмасово покритие

     

    - - -

    Други, с дебелина:

    7606 11 91

    - - - -

    По-малка от 3 mm

    7606 11 99

    - - - -

    6 mm или повече

    7606 12

    - -

    От алуминиеви сплави:

    7606 12 20

    - - -

    Боядисани, лакирани или с пластмасово покритие

     

    - - -

    Други, с дебелина:

    7606 12 93

    - - - -

    3 mm или повече, но по-малка от 6 mm

     

    -

    Други:

    7606 92 00

    - -

    От алуминиеви сплави

    7607

    Алуминиево фолио (дори напечатано или фиксирано върху хартия, картон, пластмаси или подобни подложки), с дебелина, непревишаваща 0,2 mm (без подложката):

     

    -

    Без подложка:

    7607 11

    - -

    Само валцувани

    7609 00 00

    Принадлежности за тръбопроводи (например свръзки, колена, муфи) от алуминий

    7610

    Конструкции и части за конструкции (например мостове и мостови елементи, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси и прагове за врати, корнизи и прагове, перила) от алуминий, с изключение на сглобяемите конструкции от № 9406 ; ламарини, пръти, профили, тръби и подобни, от алуминий, изработени с оглед използването им в конструкцията

    7613 00 00

    Съдове от алуминий за сгъстени или втечнени газове

    7614

    Въжета, кабели, сплитки и други подобни от алуминий, без електрическа изолация:

    7614 90 00

    -

    Други

    7615

    Домакински артикули или домашни потреби, хигиенни или тоалетни артикули и техните части, от алуминий; гъби (телени), кърпи, ръкавици и подобни артикули за чистене, полиране или за аналогична употреба, от алуминий:

    7615 10

    -

    Домакински артикули или домашни потреби и техните части; гъби (телени), кърпи, ръкавици и подобни артикули за чистене, полиране или за аналогична употреба:

    7615 10 10

    - -

    Изляти или формовани

    7615 20 00

    -

    Хигиенни или тоалетни артикули и техните части

    7616

    Други изделия от алуминий

    8201

    Белове (лизгари), лопати, кирки, търнокопи, мотики, мотички, вили, сеносъбирачки, гребла; брадви и други подобни инструменти за сечене или разцепване; градинарски ножици от всички видове; коси и сърпове, ножове за рязане на сено или слама, ножици за жив плет, клинове и други ръчни земеделски, градинарски или за дърводобив инструменти

    8202

    Ръчни триони; листове за триони от всички видове (включително отрезните фрези и неназъбените остриета за рязане)

    8203

    Пили, рашпили, клещи (дори режещи), плоски клещи, щипци, ножици за рязане на метал, тръборезачки и болторезачки, замби, пробивни клещи и подобни ръчни инструменти

    8204

    Ръчни гаечни ключове (включително динамометричните ключове); сменяеми глухи ключове, дори с дръжка

    8205

    Ръчни инструменти и сечива (включително диамантите за рязане на стъкло), неупоменати, нито включени другаде; поялни лампи и подобни; менгемета, стяги и подобни, различни от тези, представляващи принадлежности или части за инструментални машини; наковални; преносими ковашки огнища; приспособления за шлайфане, монтирани на стойки, задвижвани ръчно или с педал:

    8205 20 00

    -

    Чукове и каменарски чукове

    8205 30 00

    -

    Рендета, длета и подобни режещи инструменти за обработка на дърво

    8205 40 00

    -

    Отвертки

     

    -

    Други ръчни инструменти и сечива (включително диамантите за рязане на стъкло):

    8205 51 00

    - -

    За домашна употреба

    8205 59

    - -

    Други

    8205 60 00

    -

    Поялни лампи и подобни

    8205 70 00

    -

    Менгемета, стяги и подобни

    8205 90

    -

    Други, включително комплекти, състоящи се най-малко от два артикула от подпозиции от настоящата позиция

    8206 00 00

    Комплекти, пригодени за продажба на дребно, съставени най-малко от два инструмента от № 8202 до 8205

    8207

    Сменяеми инструменти за ръчни сечива, механични или не, или за инструментални машини (например за щамповане, щанцоване, нарязване на резби, пробиване, разстъргване, протегляне, фрезоване, струговане, завинтване), включително и дюзите за изтегляне или екструдиране на металите, както и инструменти за пробиване на почвата или за сондаж:

     

    -

    Инструменти за пробиване на почвата, на камъни или за сондиране:

    8207 13 00

    - -

    С работна част от металокерамики

    8207 19

    - -

    Други, включително частите

    8207 20

    -

    Дюзи за изтегляне или за екструдиране на метали:

    8207 20 90

    - -

    С работна част от други материали

    8207 30

    -

    Инструменти за пресоване, щамповане, дълбоко изтегляне или за щанцоване

    8207 40

    -

    Инструменти за нарязване на външни или вътрешни резби

    8207 50

    -

    Инструменти за пробиване

    8207 60

    -

    Инструменти за разстъргване, райбероване или за протегляне:

     

    - -

    С работна част от други материали:

     

    - - -

    Инструменти за разстъргване и райбероване:

    8207 60 30

    - - - -

    За обработка на метали

     

    - - -

    Инструменти за протегляне:

    8207 60 90

    - - - -

    Други

    8207 70

    -

    Инструменти за фрезоване:

     

    - -

    За обработка на метали, с работна част:

     

    - - -

    От други материали:

    8207 70 31

    - - - -

    Опашни фрези

    8207 70 37

    - - - -

    Други

    8207 70 90

    - -

    Други

    8207 80

    -

    Инструменти за струговане:

     

    - -

    За обработка на метали, с работна част:

    8207 80 19

    - - -

    От други материали

    8207 80 90

    - -

    Други

    8207 90

    -

    Други сменяеми инструменти:

    8207 90 10

    - -

    С работна част от диаманти или от агломерирани диаманти

     

    - -

    С работна част от други материали:

    8207 90 30

    - - -

    Отвертки-наставки

     

    - - -

    Други, с работна част:

     

    - - -

    От металокерамики:

    8207 90 78

    - - - - -

    Други

     

    - - - -

    От други материали:

    8207 90 91

    - - - - -

    За обработка на метали

    8207 90 99

    - - - - -

    Други

    8208

    Ножове и режещи остриета за машини или за механични уреди

    8209 00

    Плочки, пръчки, върхове и подобни профилирани части за инструменти, немонтирани, от металокерамики

    8210 00 00

    Механични уреди с ръчно задвижване, с тегло до 10 kg, използвани за подготвяне, приготвяне, кондициониране или сервиране на храни или напитки

    8211

    Ножове (различни от тези от № 8208 ), с режещо острие или назъбени, включително и малките затварящи се косери за градинарството и техните остриета

    8211 10 00

    -

    Комплекти

     

    -

    Други:

    8211 91 00

    - -

    Ножове за хранене с неподвижно острие

    8211 92 00

    - -

    Други ножове с неподвижно острие

    8211 93 00

    - -

    Други ножове, различни от ножовете с неподвижно острие, включително и малките затварящи се косери

    8211 94 00

    - -

    Остриета

    8212

    Бръсначи, самобръсначки и техните ножчета (включително заготовките на ленти)

    8213 00 00

    Ножици с двойни рамене и техните остриета

    8214

    Други ножарски артикули (например машинки за стригане, остриета за разцепване, сатъри, месарски или кухненски брадвички и ножове за разрязване на хартия); инструменти и комплекти от инструменти за маникюр или педикюр (включително пили за нокти)

    8215

    Лъжици, вилици, черпаци, решетести лъжици за обиране на пяна, лопатки за торти, специални ножове за риба или за масло, щипки за захар и подобни артикули:

    8215 10

    -

    Комплекти, съдържащи най-малко един предмет, който е посребрен, позлатен или платиниран:

     

    - -

    Други:

    8215 10 30

    - - -

    От неръждаема стомана

    8215 10 80

    - - -

    Други

    8215 20

    -

    Други комплекти

     

    -

    Други:

    8215 99

    - -

    Други

    8301

    Катинари, брави и резета (с ключ, секретен или електрически) от неблагородни метали; ключалки и ключалки с обков, имащи брава, от неблагородни метали; ключове за тези артикули от неблагородни метали

    8302

    Гарнитури, обкови и подобни артикули, от неблагородни метали за мебели, врати, стълбища, прозорци, капаци на прозорци, каросерии, седларски артикули, куфари, сандъци, ковчежета и други изделия от този род; куки за закачване, закачалки за шапки и подобни артикули за закачване, от неблагородни метали; ролки с приспособление за монтиране, от неблагородни метали; приспособления за автоматично затваряне на врати, от неблагородни метали:

    8302 30 00

    -

    Други гарнитури, обкови и подобни артикули, за автомобили

     

    -

    Други гарнитури, обкови и подобни артикули:

    8302 41

    - -

    За сгради:

    8302 41 10

    - - -

    За врати

    8302 41 90

    - - -

    Други

    8302 50 00

    -

    Куки за закачване, закачалки за шапки и подобни артикули за закачване

    8303 00

    Огнеупорни каси, блиндирани врати и клетки за подсилени помещения, секретни ковчежета и касетки за съхранение и подобни артикули, от неблагородни метали

    8304 00 00

    Класьори, картотеки, кутии за класиране и за сортиране, стойки за писалки и печати и подобни канцеларски артикули, от неблагородни метали, с изключение на канцеларските мебели, от № 9403

    8305

    Машинки за събиране на подвижни листа или за класьори, канцеларски щипки, кламери, ъгълчета за писма, пластинки за отбелязване и подобни канцеларски предмети, от неблагородни метали; телчета, свързани на ленти (например канцеларски, тапицерски, за опаковки), от неблагородни метали

    8306

    Камбани, звънчета, гонгове и подобни артикули, неелектрически, от неблагородни метали; статуетки и други предмети за украса, от неблагородни метали; рамки за фотографии, картини или подобни, от неблагородни метали; огледала от неблагородни метали:

    8306 10 00

    -

    Камбани, звънчета, гонгове и подобни артикули

     

    -

    Статуетки и други предмети за украса:

    8306 29 00

    - -

    Други

    8306 30 00

    -

    Рамки за фотографии, картини или подобни; огледала

    8308

    Закопчалки, закопчалки с обков, катарами, телени копчета, кукички, капси и подобни артикули, от неблагородни метали, за облекла, обувки, чергила, чанти или всякакви видове конфекции или екипировки; нитове, тръбовидни или с разцепено стъбло, от неблагородни метали; перли и изрязани пайети, от неблагородни метали

    8310 00 00

    Указателни табели, табелки, адресни табели и подобни, цифри, букви и различни знаци, от неблагородни метали, с изключение на тези от № 9405

    8311

    Телове, пръчки, тръби, плочки, електроди и подобни, от неблагородни метали или метални карбиди, обмазани или напълнени с декапиращи средства или средства за разтопяване, използвани за спояване, за заваряване или наслояване на метали или метални карбиди; телове и пръчки от агломериран прах, от неблагородни метали за метализация чрез пръскане

    8401

    Ядрени реактори; неотработени (необлъчени) топлоотделящи елементи (касети) за ядрени реактори; машини и апарати за изотопно разделяне:

    8401 10 00

    Ядрени реактори

    8402

    Парни котли (парни генератори) (различни от котлите за централно отопление, които са предназначени за едновременно получаване на гореща вода и пара с ниско налягане); котли „с прегрята вода“:

     

    -

    Парни котли:

    8402 12 00

    - -

    Водотръбни котли с часово производство на пара, непревишаващо 45 t

    8402 19

    - -

    Други парни котли, включително смесените котли:

    8402 19 90

    - - -

    Други

    8402 20 00

    -

    Котли „с прегрята вода“

    8402 90 00

    -

    Части

    8403

    Котли за централно отопление, различни от тези от № 8402 :

    8403 90

    -

    Части:

    8403 90 90

    - -

    Други

    8404

    Спомагателни устройства за котлите от № 8402 или 8403 (например икономайзери, прегреватели, устройства за почистване от сажди или за рекуперация на газове); кондензатори за парни машини

    8405

    Въздушни или водни газгенератори, със или без пречиствателните им устройства; ацетиленови генератори и подобни газгенератори, с воден процес, със или без пречиствателните им устройства

    8406

    Парни турбини:

     

    -

    Други турбини:

    8406 81 00

    - -

    С мощност, превишаваща 40 MW

    8406 82 00

    - -

    С мощност, непревишаваща 40 MW

    8409

    Части, изключително или главно предназначени за двигателите от № 8407 или 8408 :

     

    -

    Други:

    8409 91 00

    - -

    Изключително или главно предназначени за бутални двигатели с искрово запалване

    8410

    Хидравлични турбини, водни колела и регулаторите им:

    8410 90 00

    -

    Части, включително регулаторите

    8413

    Помпи за течности, дори с устройства за измерване; елеватори за течности:

     

    Помпи с устройство за измерване или предназначени да имат такова устройство:

    8413 11 00

    - -

    Помпи за подаване на гориво или смазочни масла от видовете, използвани в бензиностанциите, сервизите или гаражите

    8413 40 00

    -

    Бетонпомпи

    8413 70

    -

    Други центробежни помпи:

     

    - -

    Потопяеми помпи:

    8413 70 21

    - - -

    Едностъпални

    8413 70 29

    - - -

    Многостъпални

    8413 70 30

    - -

    Циркулационни помпи за централно отопление и топла вода

     

    -

    Други помпи; елеватори за течности:

    8413 82 00

    - -

    Елеватори за течности

    8414

    Въздушни помпи или вакуум помпи, въздушни компресори или компресори за други газове и вентилатори; аспирационни чадъри за изсмукване или рециркулация с вграден вентилатор, дори филтриращи:

    8414 20

    -

    Въздушни помпи, ръчни или крачни:

    8414 20 20

    - -

    Ръчни помпи за велосипеди и мотоциклети

    8414 40

    -

    Въздушни компресори, монтирани върху шасита на колела и които могат да се теглят:

    8414 40 10

    - -

    С дебит, непревишаващ 2 m3/min

    8414 60 00

    -

    Аспирационни чадъри, чиято най-голяма хоризонтална страна не превишава 120 cm

    8415

    Машини и апарати за кондициониране на въздуха, включващи вентилатор с двигател и устройства за промяна на температурата и влагата, включително тези, в които влагосъдържанието не се регулира отделно:

    8415 10

    -

    Стенни или за прозорци, образуващи цяло тяло или от вида split-system (с разделени елементи)

    8415 20 00

    -

    От видовете, използвани за климатизиране на въздуха в моторните превозни средства

    8416

    Горелки за захранване на огнища, с течно гориво, с пулверизирано твърдо гориво или с газ; автоматични огнища, включително техните стокери, механичните скари, механичните устройства за отвеждане на пепелта и подобни устройства

    8417

    Неелектрически индустриални или лабораторни пещи, включително пещите за изгаряне на отпадъци:

    8417 10 00

    -

    Пещи за пържене, топене или други термични обработки на руди или метали

    8417 20

    -

    Пещи за хляб, за сладкиши или бисквити:

    8417 20 90

    - -

    Други

    8417 80

    -

    Други:

    8417 80 70

    - -

    Други

    8418

    Хладилници, фризери и други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване, с електрическо или друго оборудване; термопомпи, различни от машините и апаратите за кондициониране на въздуха от № 8415 :

     

    -

    Хладилници за домакински цели:

    8418 21

    - -

    Компресорни:

     

    - - -

    Други:

    8418 21 51

    - - - -

    Настолни

    8418 21 59

    - - - -

    За вграждане

     

    - - - -

    Други, с вместимост:

    8418 21 91

    - - - - -

    Непревишаваща 250 литра

    8418 21 99

    - - - - -

    Превишаваща 250 литра, но непревишаваща 340 литра

    8418 50

    -

    Други мебели (шкафове, витрини и подобни) за консервиране и излагане на продукти, с вградено оборудване за охлаждане или замразяване:

     

    - -

    Витрини и шкафове за охлаждане или замразяване (с вграден охладител или изпарител):

    8418 50 11

    - - -

    За замразени хранителни продукти

     

    -

    Части:

    8418 91 00

    - -

    Мебели, предназначени за вграждане в тях на охладително или замразително съоръжение

    8419

    Апарати и устройства, дори с електрическо загряване (с изключение на пещите и другите апарати от № 8514 ) за обработване на материали чрез операции, изискващи промяна на температурата, такива като загряване, сваряване, изпичане, дестилация, ректификация, стерилизация, пастьоризация, пропарване, изсушаване, изпаряване, сгъстяване, кондензация или охлаждане, различни от домакинските апарати; неелектрически нагреватели за вода с моментално или акумулиращо загряване:

     

    -

    Неелектрически нагреватели за вода с моментално или акумулиращо загряване:

    8419 11 00

    - -

    С моментално загряване, газови

    8419 19 00

    - -

    Други

    8421

    Центрофуги, включително центрофугалните изстисквачки; апарати за филтриране или пречистване на течности или газове:

     

    -

    Центрофуги, включително центрофугалните изстисквачки:

    8421 11 00

    - -

    Млекарски центрофуги

    8421 12 00

    - -

    Изстисквачки за бельо

    8421 19

    - -

    Други:

    8421 19 20

    - - -

    Центрофуги от видовете, използвани в лабораториите

     

    -

    Апарати за филтриране или пречистване на течности:

    8421 22 00

    - -

    За филтриране или пречистване на напитки, различни от водата

     

    -

    Части:

    8421 91 00

    - -

    За центрофуги, включително за центрофугалните изстисквачки

    8423

    Уреди и инструменти за претегляне, включително кантарите и везните за проверка на изработените изделия, но с изключение на везните с чувствителност 5 сg или по-голяма; теглилки за всякакви уреди за претегляне:

    8423 10

    -

    Везни за измерване теглото на хора, включително везните за бебета; домакински везни

    8423 20 00

    -

    Кантари за непрекъснато претегляне върху транспортьори

    8423 30 00

    -

    Кантари за претегляне на постоянни тегловни маси и кантари и везни за претегляне и пълнене в чували или кутии или за дозиране

     

    -

    Други апарати и инструменти за претегляне:

    8423 81

    - -

    Измерващи не повече от 30 kg:

    8423 81 10

    - - -

    Автоматични уреди за контрол, функциониращи чрез сравняване с предварително определено тегло, включително механични тегловни сортировачки

    8423 81 50

    - - -

    Везни за магазини

    8423 81 90

    - - -

    Други

    8423 82

    - -

    Измерващи повече от 30 kg, но не повече от 5 000  kg:

    8423 82 90

    - - -

    Други

    8423 89 00

    - -

    Други

    8424

    Механични апарати (дори ръчни) за изхвърляне, разпръскване или пулверизиране на течни или прахообразни материали; пожарогасители, дори заредени; шприц-пистолети и подобни апарати; пясъкоструйни и пароструйни машини и апарати и подобни апарати за изхвърляне на струи:

    8424 20 00

    -

    Шприцпистолети и подобни апарати

    8424 30

    -

    Пясъкоструйни и пароструйни машини и апарати и подобни апарати за изхвърляне на струи:

     

    - -

    Апарати за почистване с вода, с вграден двигател:

    8424 30 01

    - - -

    Снабдени със загряващо устройство

    8424 30 08

    - - -

    Други

     

    - -

    Други машини и апарати:

    8424 30 10

    - - -

    Със сгъстен въздух

     

    -

    Други апарати:

    8424 89 00

    - -

    Други

    8424 90 00

    -

    Части

    8440

    Машини и устройства за броширане или подвързване на книги, тетрадки и подобни, включително машините за зашиване на листове:

    8440 10

    -

    Машини и устройства:

    8440 10 10

    - -

    Машини за нагъване

    8440 10 30

    - -

    Машини за шиене или подшиване

    8440 10 40

    - -

    Машини за подвързване чрез лепене

    8440 10 90

    - -

    Други

    8440 90 00

    -

    Части

    8443

    Печатарски машини и устройства, които служат за отпечатване с помощта на плочи, цилиндри и други отпечатващи детайли от № 8442 ; други печатащи устройства, копирни и факс машини, дори комбинирани помежду си; части и принадлежности:

     

    -

    Други печатащи устройства, копирни и факс машини, дори комбинирани помежду си:

    8443 31

    - -

    Машини, изпълняващи най-малко две от следните функции: печатане, копиране или предаване на факсове, пригодени за свързване към автоматична машина за обработка на информация или в мрежа:

    8443 31 20

    - - -

    Машини с основна функция цифрово копиране, като копирането става чрез сканиране на оригинала и печатане на копията по електростатичен метод

    8443 32

    - -

    Други, пригодени за свързване към автоматична машина за обработка на информация или в мрежа:

    8443 32 30

    - - -

    Факс машини

     

    - - -

    Други:

    8443 32 93

    - - - -

    Други машини, изпълняващи функцията копиране, с вградена оптична система

    8443 32 99

    - - - -

    Други

    8443 39

    - -

    Други:

     

    - - -

    Други копирни машини:

    8443 39 39

    - - - -

    Други

    8443 39 90

    - - -

    Други

     

    -

    Части и принадлежности:

    8443 91

    - -

    Части и принадлежности за машините и устройствата, които служат за отпечатване с помощта на плочи, цилиндри и други отпечатващи детайли от № 8442

    8443 99

    - -

    Други:

    8443 99 10

    - - -

    Електронни сглобки

    8450

    Перални машини за бельо, дори с устройство за сушене:

     

    -

    Машини с капацитет, непревишаващ 10 kg сухо бельо:

    8450 11

    - -

    Напълно автоматизирани машини:

     

    - - -

    С капацитет, непревишаващ 6 kg сухо бельо:

    8450 11 19

    - - - -

    С горно зареждане

    8450 11 90

    - - -

    С капацитет, превишаващ 6 kg, но непревишаващ 10 kg сухо бельо

    8450 12 00

    - -

    Други машини с вградена центрофугална изстисквачка

    8450 19 00

    - -

    Други

    8450 20 00

    -

    Машини с капацитет, превишаващ 10 kg сухо бельо

    8450 90 00

    -

    Части

    8451

    Машини и устройства (различни от машините от № 8450 ) за пране, почистване, изстискване, изсушаване, гладене, пресоване (включително пресите за фиксиране), избелване, боядисване, апретиране, промазване или импрегниране на прежди, тъкани или изделия от текстилни материали и машини за покриване на тъканите или други основи, използвани за производство на подови настилки, такива като линолеум; машини за навиване, развиване, сгъване, рязане или назъбено рязане на тъканите:

    8451 10 00

    -

    Машини за сухо почистване

     

    -

    Машини за сушене:

    8451 21 00

    - -

    С капацитет, непревишаващ 10 kg сухо бельо

    8451 29 00

    - -

    Други

    8451 30 00

    -

    Машини и преси за гладене, включително пресите за фиксиране

    8451 40 00

    -

    Машини за пране, избелване или боядисване

    8451 50 00

    -

    Машини за навиване, развиване, сгъване, рязане или назъбено рязане на тъканите

    8451 80

    -

    Други машини и устройства:

    8451 80 10

    - -

    Машини за нанасяне на покритие върху тъкани или други основи, използвани за производство на линолеум или други подови настилки

    8451 80 80

    - -

    Други

    8451 90 00

    -

    Части

    8467

    Пневматични инструменти, хидравлични инструменти или инструменти с вграден електрически или неелектрически двигател, за ръчна употреба:

     

    -

    Пневматични:

    8467 11

    - -

    Ротативни (дори с ударно действие)

     

    -

    С вграден електрически двигател:

    8467 21

    - -

    Пробивни инструменти (дрелки) от всякакъв вид, включително ротативните

    8467 22

    - -

    Триони

    8467 29

    - -

    Други:

    8467 29 20

    - - -

    Работещи без външен източник на енергия

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    Точилни машини и шлайфмашини

    8467 29 51

    - - - - -

    Ъглови шлайфмашини

    8467 29 53

    - - - - -

    Лентови шлайфмашини

    8467 29 59

    - - - - -

    Други

    8467 29 80

    - - - -

    Електрически ножици за подрязване на жив плет, косачки за трева, култиватори за плевене

    8467 29 85

    - - - -

    Други

     

    -

    Други инструменти:

    8467 81 00

    - -

    Верижни триони

     

    -

    Части:

    8467 91 00

    - -

    За верижни триони

    8467 92 00

    - -

    За пневматични инструменти

    8467 99 00

    - -

    Други

    8469 00

    Пишещи машини, различни от печатащите устройства от № 8443 ; машини за обработка на текстове

    8470

    Сметачни машини и машини, джобен формат, имащи сметачни функции, с възможности за записване, възпроизвеждане и онагледяване на информацията; счетоводни машини, пощообработващи машини с устройство за сумиране, машини за автоматично издаване на билети и подобни машини, съдържащи сметачно устройство; автоматични регистриращи касови апарати:

    8470 10 00

    -

    Електронни изчислителни машини, можещи да функционират без външен източник на енергия и машини, джобен формат, имащи сметачни функции, с възможност за записване, възпроизвеждане и онагледяване на информацията

     

    -

    Други електронни изчислителни машини:

    8470 29 00

    - -

    Други

    8470 90 00

    -

    Други

    8471

    Автоматични машини за обработка на информация и техните единици; магнитни или оптични четци, машини за записване на информация върху носители в кодова форма и машини за обработка на тази информация, неупоменати, нито включени другаде:

    8471 80 00

    -

    Други единици на автоматичните машини за обработка на информация

    8471 90 00

    -

    Други

    8472

    Други канцеларски машини и апарати (например циклостилни или хектографни машини, машини за отпечатване на адреси, автоматични разпределители на банкноти, машини за сортиране, броене или опаковане на монети, апарати за острене на моливи, апарати за перфориране или пришиване с телчета):

    8472 10 00

    -

    Циклостилни или хектографни машини

    8472 30 00

    -

    Машини за сортиране, сгъване и поставяне в пликове или обвиване с лента на кореспонденция, машини за отваряне, затваряне или запечатване на кореспонденция и машини за поставяне или унищожаване на марки

    8472 90

    -

    Други:

    8472 90 10

    - -

    Машини за сортиране, броене и опаковане на монети и банкноти

    8472 90 30

    - -

    Автоматични банкови касови апарати

    8473

    Части и принадлежности (различни от предпазни кутии, обвивки, опаковки и подобни), предназначени изключително или главно за машините и апаратите от № 8469 до 8472 :

    8473 10

    -

    Части и принадлежности за машините от № 8469

     

    -

    Части и принадлежности за машините от № 8470 :

    8473 21

    - -

    За електронни изчислителни машини от подпозиция 8470 10 , 8470 21 или 8470 29 :

    8473 21 90

    - - -

    Други

    8473 30

    -

    Части и принадлежности за машините от № 8471

    8473 40

    -

    Части и принадлежности за машините от № 8472

    8473 50

    -

    Части и принадлежности, еднакво пригодени за употреба в машини и апарати, включени в две или повече от позициите от № 8469 до 8472 :

    8473 50 20

    - -

    Електронни сглобки

    8476

    Автоматични машини за продажба на стоки (например пощенски марки, цигари, хранителни продукти, напитки), включително машините за размяна на монети:

     

    -

    Автоматични машини за продажба на напитки:

    8476 21 00

    - -

    Със затоплящо или охлаждащо устройство

    8476 29 00

    - -

    Други

     

    -

    Други машини:

    8476 89 00

    - -

    Други

    8476 90 00

    -

    Части

    8479

    Механични машини и апарати, имащи специфична функция, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава:

    8479 20 00

    -

    Машини и апарати за екстракция или приготвяне на нелетливи растителни или животински масла или мазнини

    8479 30

    -

    Преси за изработване на плочи от дървесни частици или влакна или от други дървесни материали и други машини и апарати за обработка на дърво или на корк:

    8479 30 90

    - -

    Други

    8479 40 00

    -

    Машини за производство на въжета или кабели

    8479 50 00

    -

    Индустриални роботи, неупоменати, нито включени другаде

    8479 60 00

    -

    Изпарителни апарати за охлаждане на въздуха

     

    -

    Други машини и апарати:

    8479 81 00

    - -

    За обработка на метали, включително тези за навиване на електрически бобини

    8479 82 00

    - -

    За смесване, омесване, раздробяване, смилане, пресяване, хомогенизиране, емулгиране или разбъркване

    8479 89

    - -

    Други:

    8479 89 60

    - - -

    Апаратури за централизирано смазване

    8480

    Формовъчни каси за леярството; плочи за дъната на леярските форми; модели за леярски форми; леярски форми за метали (различни от кокилите), за метални карбиди, стъкло, минерални материали, каучук или пластмаси:

    8480 30

    -

    Модели за леярски форми:

    8480 30 90

    - -

    Други

     

    -

    Леярски форми за метали или метални карбиди:

    8480 49 00

    - -

    Други

     

    -

    Леярски форми за каучук или за пластмаси:

    8480 79 00

    - -

    Други

    8481

    Арматурни артикули и подобни устройства за тръбопроводи, котли, резервоари, вани или подобни съдове, включително редуцирвентили и термостатни вентили:

    8481 10

    -

    Редуцирвентили:

    8481 10 05

    - -

    Комбинирани с филтри или лубрификатори

     

    - -

    Други:

    8481 10 19

    - - -

    От чугун или от стомана

    8481 20

    -

    Вентили за масленохидравлични или пневматични трансмисии

    8481 30

    -

    Възвратни клапани

    8481 40

    -

    Преливни или предпазни клапани

    8481 80

    -

    Други арматурни артикули и подобни устройства:

     

    - -

    Санитарно-водопроводна арматура:

    8481 80 11

    - - -

    Смесители

    8481 80 19

    - - -

    Други

     

    - -

    Арматура за радиатори за централно отопление:

    8481 80 31

    - - -

    Термостатни кранове

    8481 80 40

    - -

    Вентили за вътрешни и външни гуми

     

    - -

    Други:

     

    - - -

    Регулиращи вентили:

    8481 80 51

    - - - -

    За температура

    8481 80 59

    - - - -

    Други

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    Шибъри:

    8481 80 61

    - - - - -

    От чугун

    8481 80 63

    - - - - -

    От стомана

    8481 80 69

    - - - - -

    Други

     

    - - - -

    Вентилни кранове:

    8481 80 71

    - - - - -

    От чугун

    8481 80 73

    - - - - -

    От стомана

    8481 80 79

    - - - - -

    Други

    8481 80 81

    - - - -

    Сферични, конусовидни или цилиндрични кранове

    8481 80 85

    - - - -

    Дроселни кранове

    8481 80 87

    - - - -

    Мембранни кранове

    8482

    Сачмени, ролкови или иглени лагери:

    8482 10

    -

    Сачмени лагери:

    8482 10 10

    - -

    Чийто най-голям външен диаметър не превишава 30 mm

    8482 30 00

    -

    Ролкови лагери с бъчвообразни ролки

    8482 40 00

    -

    Иглени лагери

    8482 50 00

    -

    Лагери с цилиндрични ролки

    8482 80 00

    -

    Други, включително комбинираните лагери

     

    -

    Части:

    8482 91

    - -

    Сачми, ролки и игли

    8482 99 00

    - -

    Други

    8483

    Трансмисионни валове (включително гърбичните и коляновите валове) и колена; лагерни кутии (опори) и лагерни черупки; зъбни предавки и фрикционни колела; сачмено-винтови или ролково-винтови двойки; редуктори, мултипликатори и скоростни регулатори, включително хидравличните преобразуватели; маховици и ролки, включително полиспастните ролки; съединители и съединителни детайли, включително шарнирните съединители:

    8483 20 00

    -

    Лагерни кутии (опори) с вградени лагери

    8484

    Металопластични уплътнители; комплекти или асортименти от уплътнители с различен състав, представени в кутии, пликове или подобни опаковки; механични уплътнители:

    8484 20 00

    -

    Механични уплътнители

    8487

    Части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава, несъдържащи електрически конектори, електрически изолирани части, намотки, контакти, нито други електрически части:

    8487 10

    -

    Гребни винтове и техните лопатки:

    8487 10 90

    - -

    Други

    8487 90

    -

    Други

    8501

    Електрически двигатели и генератори, с изключение на електрогенериращите агрегати:

    8501 10

    -

    Двигатели с мощност, непревишаваща 37,5 W

     

    -

    Други двигатели за променлив ток, многофазни:

    8501 53

    - -

    С мощност, превишаваща 75 kW:

     

    - - -

    Други, с мощност:

    8501 53 99

    - - - -

    Превишаваща 750 kW

    8503 00

    Части, изключително или главно предназначени за машините от № 8501 или 8502 :

    8503 00 10

    -

    Немагнитни затягащи пръстени

     

    -

    Други:

    8503 00 91

    - -

    Отляти или формовани, от чугун, желязо или стомана

    8504

    Електрически трансформатори, статични електрически преобразуватели (например токоизправители), индуктивни бобини и дросели:

     

    -

    Трансформатори с течен диелектрик:

    8504 21 00

    - -

    С мощност, непревишаваща 650 kVA

    8504 22

    - -

    С мощност, превишаваща 650 kVA, но непревишаваща 10 000 kVA:

    8504 22 10

    - - -

    С мощност, превишаваща 650 kVA, но непревишаваща 1 600 kVA

    8504 23 00

    - -

    С мощност, превишаваща 10 000 kVA

    8504 90

    -

    Части:

     

    - -

    За трансформатори, индуктивни бобини и дросели:

    8504 90 05

    - - -

    Електронни сглобки за машините от подпозиция 8504 50 20

     

    - - -

    Други:

    8504 90 18

    - - - -

    Други

     

    - -

    За статични преобразуватели:

    8504 90 91

    - - -

    Електронни сглобки за машините от подпозиция 8504 40 30

    8504 90 99

    - - -

    Други

    8505

    Електромагнити; постоянни магнити и артикули, предназначени да станат постоянни магнити след намагнитване; патронници, държатели и подобни магнитни или електромагнитни приспособления за фиксиране; електромагнитни съединители, скоростни регулатори и спирачки; електромагнитни подемни глави:

     

    -

    Постоянни магнити и артикули, предназначени да станат постоянни магнити след намагнитване:

    8505 11 00

    - -

    От метал

    8505 19

    - -

    Други

    8505 20 00

    -

    Електромагнитни съединители, скоростни регулатори и спирачки

    8505 90

    -

    Други, включително частите:

    8505 90 20

    - -

    Електромагнити; патронници, държатели и подобни магнитни или електромагнитни приспособления за фиксиране

    8505 90 90

    - -

    Части

    8506

    Електрически батерии, съдържащи един или няколко галванични елемента:

    8506 10

    -

    С манганов диоксид

    8506 50

    -

    С литий

    8506 60 00

    -

    Въздушно-цинкови

    8506 80

    -

    Други електрически батерии, съдържащи един или няколко галванични елемента

    8506 90 00

    -

    Части

    8508

    Уреди за почистване, работещи чрез вакуум

    8509

    Електромеханични уреди с вграден електрически двигател, за домакински цели, различни от уредите за почистване, работещи чрез вакуум от № 8508

    8510

    Машинки за бръснене, стригане и епилация, с вграден електрически двигател

    8511

    Електрически апарати и устройства за запалване или задействане на двигатели с искрово запалване или със запалване чрез компресия (например магнети, динамомагнети, бобини за запалване, свещи за запалване или загряване, стартери); генератори (например динама, алтернатори) и включвателно-изключвателни устройства, използвани с тези двигатели:

    8511 90 00

    -

    Части

    8512

    Електрически осветителни или сигнализационни апарати (с изключение на артикулите от № 8539 ), стъклочистачки и електрически устройства против замръзване и изпотяване, от видовете, използвани за велосипеди, мотоциклети или автомобили

    8513

    Портативни електрически лампи, предназначени да функционират с помощта на собствен източник на енергия (например с батерии, акумулатори, магнети), различни от осветителните апарати от № 8512

    8515

    Машини и апарати за запояване или заваряване (дори с режещо действие), електрически (включително тези с електрически загрети газове) или опериращи чрез лазер или други светлинни или фотонни лъчи, чрез ултразвук, чрез електронни лъчи, чрез магнитни импулси или чрез плазмена дъга; електрически машини и апарати за горещо изхвърляне на струи от метали или от металокерамики:

     

    -

    Машини и апарати за твърдо или меко запояване:

    8515 11 00

    - -

    Поялници и пистолети за запояване

    8515 19 00

    - -

    Други

     

    -

    Машини и апарати за електросъпротивително заваряване на металите:

    8515 21 00

    - -

    Изцяло или частично автоматични

    8515 29 00

    - -

    Други

     

    -

    Машини и апарати за електродъгово или плазмено заваряване на металите:

    8515 31 00

    - -

    Изцяло или частично автоматични

    8515 39

    - -

    Други:

     

    - - -

    Ръчни, с обмазани електроди, състоящи се от съответните приспособления за заваряване и:

    8515 39 13

    - - - -

    От един трансформатор

    8515 39 90

    - - -

    Други

    8515 80

    -

    Други машини и апарати

    8515 90 00

    -

    Части

    8516

    Електрически водонагреватели и потопяеми водонагреватели; електрически апарати за затопляне на помещения, на почвата или за подобни приложения; електронагревателни апарати за фризьорски цели (например сешоари, апарати за къдрене, маши за къдрене) или за сушене на ръце; електрически ютии; други електронагревателни апарати за домакински цели; реотани, различни от тези в № 8545 :

    8516 10

    -

    Електрически водонагреватели и потопяеми водонагреватели:

    8516 10 11

    - -

    С моментално загряване

     

    -

    Електрически апарати за затопляне на помещения, на почвата или за подобни приложения:

    8516 21 00

    - -

    Акумулиращи радиатори

    8516 29

    - -

    Други:

    8516 29 50

    - - -

    Радиатори, отопляващи чрез конвекция

     

    - - -

    Други:

    8516 29 99

    - - - -

    Други

     

    -

    Фризьорски електронагревателни апарати или апарати за сушене на ръце:

    8516 31 00

    - -

    Сешоари

    8516 32 00

    - -

    Други фризьорски апарати

    8516 33 00

    - -

    Апарати за сушене на ръце

    8516 40 00

    -

    Електрически ютии

    8516 50 00

    -

    Микровълнови фурни

    8516 60

    -

    Други фурни; готварски печки, електрически котлони (включително масите за топлинна обработка на хранителни продукти), грилове и скари

     

    -

    Други електронагревателни апарати:

    8516 71 00

    - -

    Апарати за приготвяне на кафе или на чай

    8516 72 00

    - -

    Тостери

    8516 79

    - -

    Други

    8516 80

    -

    Реотани:

    8516 80 80

    - -

    Други

    8516 90 00

    -

    Части

    8517

    Телефонни апарати, включително телефоните за клетъчни мрежи и за други безжични мрежи; други апарати за предаване или приемане на глас, образ или други данни, включително апаратите за комуникация в жични или безжични мрежи (такива като LAN или WAN мрежи), различни от тези от № 8443 , 8525 , 8527 или 8528 :

     

    -

    Телефонни апарати, включително телефоните за клетъчни мрежи и за други безжични мрежи:

    8517 11 00

    - -

    Апарати за жична телефония с безжични слушалки

    8517 18 00

    - -

    Други

     

    -

    Други апарати за предаване или приемане на глас, образ или други данни, включително апаратите за комуникация в жични или безжични мрежи (такива като LAN или WAN мрежи):

    8517 69

    - -

    Други:

    8517 69 10

    - - -

    Видеофони

    8517 69 20

    - - -

    Домофони

    8518

    Микрофони и техните стойки; високоговорители, дори монтирани в кутиите им; слушалки, дори комбинирани с микрофон и комплекти, състоящи се от микрофон и един или повече високоговорителя; аудиочестотни електрически усилватели; електрически апарати за усилване на звука:

    8518 30

    -

    Слушалки, дори комбинирани с микрофон и комплекти, състоящи се от микрофон и един или повече високоговорителя:

    8518 30 20

    - -

    Телефонни слушалки за кабелни телефонни апарати

    8518 90 00

    -

    Части

    8519

    Апарати за записване на звук; апарати за възпроизвеждане на звук; апарати за записване и възпроизвеждане на звук:

    8519 20

    -

    Апарати, функциониращи чрез вкарването на монети, банкноти, банкови карти, жетони или чрез други разплащателни средства:

     

    - -

    Други:

    8519 20 99

    - - -

    Други

    8519 30 00

    -

    Грамофони-дек

     

    -

    Други апарати:

    8519 81

    - -

    Използващи магнитни, оптични или полупроводникови носители:

     

    - - -

    Апарати за възпроизвеждане на звук (включително касетофоните), без вградени устройства за записване на звук:

     

    - - - -

    Други апарати за възпроизвеждане на звук:

     

    - - - - -

    Други касетофони, с касети:

    8519 81 21

    - - - - - -

    С аналогово-цифрова четяща система

    8519 81 25

    - - - - - -

    Други:

     

    - - - - -

    Други:

     

    - - - - - -

    С четяща система чрез сноп лазерни лъчи:

    8519 81 31

    - - - - - - -

    От типа, използван в автомобилните превозни средства, за дискове с диаметър, непревишаващ 6,5 cm

    8519 81 45

    - - - - - -

    Други

     

    - - -

    Други апарати:

     

    - - - -

    Други апарати за записване и възпроизвеждане на звук върху магнитни ленти:

     

    - - - - -

    С касети:

     

    - - - - - -

    С вграден усилвател и с един или повече вградени високоговорители:

    8519 81 61

    - - - - - - -

    Други

    8519 89

    - -

    Други:

     

    - - -

    Апарати за възпроизвеждане на звук, без вградени устройства за записване на звук:

    8519 89 11

    - - - -

    Грамофони, различни от тези от подпозиция 8519 20

    8519 89 19

    - - - -

    Други

    8521

    Апарати за записване или възпроизвеждане на образ и звук, дори с вграден приемател на образ и звук (видеотунер):

    8521 90 00

    -

    Други

    8522

    Части и принадлежности, изключително или главно предназначени за апаратите от № 8519 или 8521 :

    8522 90

    -

    Други:

    8522 90 30

    - -

    Игли или върхове; диаманти, сапфири и други скъпоценни или полускъпоценни камъни за игли или върхове (естествени, синтетични или възстановени), монтирани или не

    8523

    Дискове, ленти, носители за запаметяване на данни чрез полупроводникови елементи, „smart карти“ и други носители за записване или за аналогични записвания, със или без запис, включително галваничните матрици и форми за производство на дискове, с изключение на продуктите от глава 37:

     

    -

    Магнитни носители:

    8523 21 00

    - -

    Карти, съдържащи магнитна лента

    8523 29

    - -

    Други

     

    -

    Оптични носители:

    8523 41

    - -

    Без запис

    8523 49

    - -

    Други:

     

    - - -

    Дискове за четящи системи чрез сноп лазерни лъчи:

    8523 49 25

    - - - -

    За възпроизвеждане на явления, различни от звук или образ

     

    - - - -

    Само за възпроизвеждане на звук:

    8523 49 31

    - - - - -

    С диаметър непревишаващ 6,5 cm

    8523 49 39

    - - - - -

    С диаметър превишаващ 6,5 cm

     

    - - - -

    Други:

    8523 49 45

    - - - - -

    За възпроизвеждане на команди, данни, звук и образ, записани в двоична форма, четима от машина, които могат да бъдат обработвани или да позволяват диалог с потребителя посредством автоматична машина за обработка на информацията

     

    - - - - -

    Други:

    8523 49 51

    - - - - - -

    DVD (Digital Versatile Disk) дискове

    8523 49 59

    - - - - - -

    Други

     

    - - -

    Други:

    8523 49 93

    - - - -

    За възпроизвеждане на команди, данни, звук и образ, записани в двоична форма, четима от машина, които могат да бъдат обработвани или да позволяват диалог с потребителя посредством автоматична машина за обработка на информацията

    8523 49 99

    - - - -

    Други

     

    -

    Полупроводникови носители:

    8523 51

    - -

    Носители за запаметяване на данни чрез полупроводникови елементи:

    8523 51 10

    - - -

    Без запис

     

    - - -

    Други:

    8523 51 99

    - - - -

    Други

    8523 52

    - -

    „Smart карти“

    8523 80

    -

    Други:

     

    - -

    Други:

    8523 80 99

    - - -

    Други

    8525

    Предавателни апарати за радиоразпръскване или телевизия, дори с вграден приемателен апарат или апарат за записване или възпроизвеждане на звук; телевизионни камери, цифрови фотоапарати и записващи видеокамери:

    8525 50 00

    -

    Предавателни апарати

    8525 80

    -

    Телевизионни камери, цифрови фотоапарати и записващи видеокамери:

     

    - -

    Телевизионни камери:

    8525 80 11

    - - -

    Съдържащи най-малко три заснемащи тръби

    8525 80 30

    - -

    Цифрови фотоапарати

     

    - -

    Записващи видеокамери:

    8525 80 91

    - - -

    Позволяващи единствено записването на звук и на образ, заснети от самата камера

    8527

    Приемателни апарати за радиоразпръскване, дори комбинирани в една кутия с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или с часовниково устройство:

     

    -

    Приемателни апарати за радиоразпръскване, които могат да работят без външен източник на енергия:

    8527 12

    - -

    Джобни радиокасетофони:

    8527 12 90

    - - -

    Други

    8527 13

    - -

    Други апарати, комбинирани с апарат за записване или възпроизвеждане на звук:

     

    - - -

    Други:

    8527 13 99

    - - - -

    Други

     

    -

    Приемателни апарати за радиоразпръскване, които могат да работят само с външен източник на енергия, от видовете, използвани за автомобилните превозни средства:

    8527 21

    - -

    Комбинирани с апарат за записване или възпроизвеждане на звук:

     

    - - -

    Способни да приемат и да декодират цифрови RDS (Radio Data System) сигнали:

    8527 21 20

    - - - -

    С четяща система чрез сноп лазерни лъчи

     

    - - - -

    Други:

    8527 21 59

    - - - - -

    Други

    8527 29 00

    - -

    Други

     

    -

    Други:

    8527 91

    - -

    Комбинирани с апарат за записване или възпроизвеждане на звук:

     

    - - -

    Други:

    8527 91 35

    - - - -

    С четяща система чрез сноп лазерни лъчи

     

    - - - -

    Други:

    8527 91 99

    - - - - -

    Други

    8527 99 00

    - -

    Други

    8528

    Монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат; приемателни телевизионни апарати, дори с вграден приемателен апарат за радиоразпръскване или с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образ:

     

    -

    Монитори с електроннолъчева тръба:

    8528 49

    - -

    Други:

    8528 49 80

    - - -

    Цветни

     

    -

    Други монитори:

    8528 59

    - -

    Други

     

    -

    Прожекционни апарати:

    8528 69

    - -

    Други:

    8528 69 10

    - - -

    Работещи с помощта на плосък екран (например, с устройство с течни кристали), за онагледяване на цифровата информация, генерирана от автоматична машина за обработка на информация

     

    - - -

    Други:

    8528 69 99

    - - - -

    Цветни

     

    -

    Приемателни телевизионни апарати, дори с вграден приемателен апарат за радиоразпръскване или апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образи:

    8528 71

    - -

    Непредназначени да съдържат видеодисплей или видеоекран

    8528 72

    - -

    Други, цветни

    8528 73 00

    - -

    Други, монохромни

    8529

    Части, изключително или главно предназначени за апаратите от № 8525 до 8528 :

    8529 10

    -

    Антени и антенни отражатели от всички видове; части, предназначени да бъдат използвани съвместно с тези артикули:

     

    - -

    Антени:

    8529 10 11

    - - -

    Телескопични и пръчковидни антени за портативни апарати и за апарати, предназначени за инсталиране в автомобилни превозни средства

     

    - - -

    Външни антени за телевизионни или радиоприемници:

    8529 10 31

    - - - -

    За приемане на спътникови програми

    8529 10 39

    - - - -

    Други

    8529 90

    -

    Други:

    8529 90 20

    - -

    Части за апаратите, посочени в подпозиции 8525 60 00 , 8525 80 30 , 8528 41 00 , 8528 51 00 и 8528 61 00

     

    - -

    Други:

     

    - - -

    Мебели и корпуси (кутии):

    8529 90 49

    - - - -

    От други материали

     

    - - -

    Други:

    8529 90 92

    - - - -

    За телевизионните камери от подпозиции 8525 80 11 и 8525 80 19 и апаратите от № 8527 и 8528

    8531

    Електрически апарати за звукова или визуална сигнализация (например звънци, сирени, оповестителни табла, апарати за предупреждение при кражба или пожар), различни от тези от № 8512 или 8530 :

    8531 10

    -

    Електрически сигнални устройства за защита срещу кражби или пожар и подобни апарати:

    8531 10 30

    - -

    От видовете, използвани за сгради

    8531 90

    -

    Части:

    8531 90 85

    - -

    Други

    8532

    Електрически кондензатори, постоянни, променливи или настройващи:

    8532 10 00

    -

    Постоянни кондензатори, предназначени за електрически мрежи от 50/60 Hz и с възможност да абсорбират реактивна мощност, равна или по-голяма от 0,5 kvar (силнотокови кондензатори)

     

    -

    Други постоянни кондензатори:

    8532 29 00

    - -

    Други

    8532 90 00

    -

    Части

    8533

    Незагряващи електрически съпротивления (включително реостатите и потенциометрите):

     

    -

    Други постоянни съпротивления:

    8533 21 00

    - -

    За мощност, непревишаваща 20 W

    8533 29 00

    - -

    Други

     

    -

    Променливи съпротивления (включително реостатите и потенциометрите), навити:

    8533 31 00

    - -

    За мощност, непревишаваща 20 W

    8533 40

    -

    Други променливи съпротивления (включително реостатите и потенциометрите)

    8533 90 00

    -

    Части

    8534 00

    Печатни платки

    8535

    Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги (например прекъсвачи, превключватели, стопяеми предпазители, гръмоотводи, ограничители на напрежение, високочестотни електрически филтри, щепсели и други конектори, съединителни кутии), за напрежение, превишаващо 1 000  V:

    8535 10 00

    -

    Стопяеми предпазители

     

    -

    Изключватели:

    8535 21 00

    - -

    За напрежение, по-малко от 72,5 kV

    8535 30

    -

    Секционни разединители и прекъсвачи

    8535 40 00

    -

    Гръмоотводи, ограничители на напрежение и високочестотни електрически филтри

    8535 90 00

    -

    Други

    8536

    Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги (например прекъсвачи, превключватели, релета, стопяеми предпазители, високочестотни електрически филтри, щекери и щепсели, фасунги за лампи и други конектори, съединителни кутии), за напрежение, непревишаващо 1 000  V; конектори за оптични влакна, снопове или кабели от оптични влакна:

    8536 10

    -

    Стопяеми предпазители

    8536 20

    -

    Изключватели

    8536 30

    -

    Други апарати за защита на електрически вериги

     

    -

    Релета:

    8536 41

    - -

    За напрежение, непревишаващо 60 V

    8536 49 00

    - -

    Други

    8536 50

    -

    Други прекъсвачи, превключватели и разединители:

    8536 50 05

    - -

    Електронни прекъсвачи, включително електронни прекъсвачи с термична защита, съставени от транзистор и логически чип (технология „чип върху чип“)

    8536 50 07

    - -

    Електромеханични прекъсвачи с внезапно действие, за ток, непревишаващ 11 А

     

    - -

    Други:

     

    - - -

    За напрежение, непревишаващо 60 V:

    8536 50 11

    - - - -

    С клавиш или бутон

    8536 50 15

    - - - -

    Ротативни

    8536 50 19

    - - - -

    Други

     

    -

    Фасунги за лампи, щекери и щепсели:

    8536 61

    - -

    Фасунги за лампи

    8536 69

    - -

    Други

    8536 70 00

    -

    Конектори за оптични влакна, снопове или кабели от оптични влакна

    8536 90

    -

    Други апарати

    8537

    Табла, панели, конзоли, пултове, шкафове и други подобни, оборудвани с два или повече уреда от № 8535 или 8536 за електрическо управление или разпределение, включително тези, в които са вградени инструменти или апарати от глава 90, както и апаратите за цифрово управление, различни от комутационните системи от № 8517

    8538

    Части, изключително или главно предназначени за уредите от № 8535 , 8536 или 8537

    8539

    Електрически лампи и тръби с нажежаема жичка или газоразрядни, включително артикулите, наречени „капсуловани фарове и прожектори“, и лампите и тръбите с ултравиолетови или инфрачервени лъчи; дъгови лампи:

     

    -

    Други лампи и тръби с нажежаема жичка, с изключение на тези с ултравиолетови или инфрачервени лъчи:

    8539 21

    - -

    Халогенни, с волфрам

    8539 22

    - -

    Други, с мощност, непревишаваща 200 W и напрежение, превишаващо 100 V

    8539 29

    - -

    Други

     

    -

    Газоразрядни лампи и тръби, различни от тези с ултравиолетови лъчи:

    8539 31

    - -

    Луминесцентни, с топъл катод

    8539 32

    - -

    Лампи с живачни или натриеви пари; лампи с метални халогениди

    8539 39 00

    - -

    Други

     

    -

    Лампи и тръби с ултравиолетови или инфрачервени лъчи; дъгови лампи:

    8539 49 00

    - -

    Други

    8539 90

    -

    Части:

    8539 90 90

    - -

    Други

    8540

    Електронни лампи и тръби с топъл катод, студен катод или фотокатод (например лампи и тръби, вакуумни, с пара или газ, живачни токоизправители, електроннолъчеви тръби, телевизионни предавателни тръби), различни от № 8539 :

     

    -

    Електроннолъчеви тръби за телевизионни приемници, включително тръбите за видеомонитори:

    8540 11 00

    - -

    Цветни

    8540 20

    -

    Телевизионни предавателни тръби; тръби, преобразуващи или усилващи образите; други фотокатодни тръби:

    8540 20 80

    - -

    Други тръби

     

    -

    Други лампи и тръби:

    8540 89 00

    - -

    Други

     

    -

    Части:

    8540 99 00

    - -

    Други

    8541

    Диоди, транзистори и подобни полупроводникови елементи; фоточувствителни полупроводникови елементи, включително фотоволтаични клетки, дори монтирани в модули или сглобени в панели; светодиоди; монтирани пиезоелектрически кристали:

    8541 10 00

    -

    Диоди, различни от фотодиодите и светодиодите

     

    -

    Транзистори, различни от фототранзисторите:

    8541 29 00

    - -

    Други

    8541 30 00

    -

    Тиристори, диаци и триаци, различни от фоточувствителните полупроводникови елементи

    8541 40

    -

    Полупроводникови фоточувствителни елементи, включително фотоволтаични клетки, дори монтирани в модули или сглобени в панели; светодиоди

    8541 90 00

    -

    Части

    8542

    Електронни интегрални схеми:

     

    -

    Електронни интегрални схеми:

    8542 31

    - -

    Процесори и контролери, дори комбинирани с памети, преобразуватели, логически схеми, усилватели, схеми за измерване на времето и за синхронизация или други схеми

    8542 32

    - -

    Памети:

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    Динамични памети за четене и запис с произволен достъп (D-RAMs):

    8542 32 39

    - - - - -

    С обем на паметта, превишаващ 512 Mbits

    8542 32 45

    - - - -

    Статични памети за четене и запис с произволен достъп (S-RAMs), включително свръхбързи памети за четене и запис с произволен достъп (cache-RAMs)

    8542 32 55

    - - - -

    Памети само за четене, програмируеми, изтриваеми с ултравиолетови лъчи (EPROMs)

     

    - - - -

    Памети само за четене, с електрическо изтриване, програмируеми (E2PROMs), включително FLASH E2PROMs:

    8542 32 75

    - - - - -

    Други

    8542 32 90

    - - - -

    Други памети

    8542 33 00

    - -

    Усилватели

    8542 39

    - -

    Други:

    8542 39 90

    - - -

    Други

    8542 90 00

    -

    Части

    8543

    Електрически машини и апарати със специфична функция, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава:

    8543 20 00

    -

    Генератори на сигнали

    8543 70

    -

    Други машини и апарати:

    8543 70 10

    - -

    Електрически машини с функция за превод или функция за речник

    8543 70 30

    - -

    Антенни усилватели

    8543 70 50

    - -

    Солариуми и подобни апарати за добиване на тен

    8543 70 60

    - -

    Оградни електрификатори

    8544

    Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници (дори лакирани или анодно оксидирани), снабдени или не с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от отделно облицовани влакна, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване;

    8544 20 00

    -

    Коаксиални кабели и други електрически коаксиални проводници

     

    -

    Други електрически проводници за напрежение, непревишаващо 1 000  V:

    8544 42

    - -

    Снабдени с части за свързване:

    8544 42 90

    - - -

    Други

    8544 49

    - -

    Други:

     

    - - -

    Други:

    8544 49 91

    - - - -

    Проводници и кабели, с диаметър на жилото, превишаващ 0,51 mm

     

    - - - -

    Други:

    8544 49 93

    - - - - -

    За напрежение, непревишаващо 80 V

    8544 49 95

    - - - - -

    За напрежение, превишаващо 80 V, но по-малко от 1 000  V

    8544 60

    -

    Други електрически проводници, за напрежение, превишаващо 1 000  V:

    8544 60 10

    - -

    С медни проводници

    8545

    Графитни електроди, графитни четки, въглени за лампи или батерии и други артикули от графит или от друг въглерод, със или без метал, за електрически приложения:

     

    -

    Електроди:

    8545 19 00

    - -

    Други

    8545 20 00

    -

    Четки

    8545 90

    -

    Други:

    8545 90 90

    - -

    Други

    8546

    Изолатори за електричество от всякакви материали

    8547

    Изолационни части, изцяло от изолиращи материали или съдържащи обикновени метални части за сглобяване (например фасунги с резба), вградени в масата им, за машини, апарати или електрически инсталации, различни от изолаторите от № 8546 ; изолационни тръби и техните части за свързване, от неблагородни метали с вътрешна изолация:

    8547 20 00

    -

    Изолационни части от пластмаси

    8547 90 00

    -

    Други

    8548

    Остатъци и отпадъци от батерии, съставени от един или от няколко галванични елемента, и от електрически акумулатори; електрически батерии, съставени от един или няколко галванични елемента, негодни за употреба, и електрически акумулатори, негодни за употреба; електрически части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава:

    8548 90

    -

    Други

    8702

    Автомобилни превозни средства за транспорт на десет или повече човека, включително шофьора:

    8702 10

    -

    С бутален двигател със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер):

     

    - -

    С работен обем, превишаващ 2 500  cm3:

    8702 10 19

    - - -

    Употребявани

     

    - -

    С работен обем, непревишаващ 2 500  cm3:

    8702 10 99

    - - -

    Употребявани

    8702 90

    -

    Други:

     

    - -

    С бутален двигател, с искрово запалване:

     

    - - -

    С работен обем, превишаващ 2 800  cm3:

    8702 90 19

    - - - -

    Употребявани

     

    - - -

    С работен обем, непревишаващ 2 800  cm3:

    8702 90 39

    - - - -

    Употребявани

    9602 00 00

    Обработени растителни или минерални материали за резбарство и изделия от тези материали; отляти или резбовани изделия от восък, от парафин, от стеарин, от естествени гуми или от естествени смоли, от пасти за моделиране и други отляти или резбовани изделия, неупоменати, нито включени другаде; обработен невтвърден желатин, различен от този в № 3503 и изделия от невтвърден желатин

    9603

    Метли и четки, дори представляващи части от машини, от апарати или от превозни средства, механични ръчни метли, различни от тези с двигател, четки и метлички от пера; готови глави за четкарски артикули; тампони и валяци за боядисване; чистачки от каучук или от аналогични меки материали:

    9603 10 00

    -

    Метли и метлички, състоящи се от клонки или други растителни материали на свързани снопове, със или без дръжка

     

    -

    Четки за зъби, четки за бръснене, за коси, за мигли или за нокти и други четки за личен тоалет, включително тези, които представляват части от апарати:

    9603 21 00

    - -

    Четки за зъби, включително четките за зъбни протези

    9603 29

    - -

    Други:

    9603 29 30

    - - -

    Четки за коса

    9603 30

    -

    Четчици и четки за рисуване, четки за писане и подобни четки за козметични цели

    9603 40

    -

    Четки и четчици за боядисване, баданосване, лакиране или други подобни (различни от четките от подпозиция 9603 30 ); тампони и валяци за боядисване

    9603 50 00

    -

    Други четки, представляващи части от машини, апарати или превозни средства

    9603 90

    -

    Други:

    9603 90 10

    - -

    Ръчни механични метли, различни от тези с двигател

    9604 00 00

    Ръчни сита

    9605 00 00

    Пътнически комплекти за личен тоалет, шиене или почистване на обувки или на облекла

    9606

    Копчета и секретни копчета; форми за копчета и други части за копчета или за секретни копчета; заготовки за копчета:

    9606 10 00

    -

    Секретни копчета и техните части

     

    -

    Копчета:

    9606 21 00

    - -

    От пластмаси, непокрити с текстилни материали

    9606 22 00

    - -

    От неблагородни метали, непокрити с текстилни материали

    9606 29 00

    - -

    Други

    9607

    Ципове и техните части:

     

    -

    Ципове:

    9607 11 00

    - -

    Със зъбци от неблагородни метали

    9607 20

    -

    Части

    9608

    Химикалки; флумастери и маркери с филцов фитил или с други порьозни връхчета; автоматични писалки с пера и други автоматични писалки; дубликаторни писалки; автоматични моливи; държатели за писалки и моливи и подобни държатели; части за тези артикули (включително капачките и закачалките), с изключение на артикулите от № 9609 :

    9608 10

    -

    Химикалки

    9608 30 00

    -

    Автоматични писалки с пера и други автоматични писалки

    9608 40 00

    -

    Автоматични моливи

    9608 50 00

    -

    Комплекти от артикули, включени най-малко в две от по-горе посочените подпозиции

    9608 60 00

    -

    Пълнители за химикалки, комплектовани с връхчетата им

     

    -

    Други:

    9608 91 00

    - -

    Писци за писане и върхове за писци

    9608 99 00

    - -

    Други

    9609

    Моливи (различни от моливите от № 9608 ), графити, пастели, въглени, тебешири за писане или рисуване и шивашки креди

    9610 00 00

    Плочи и дъски за писане или рисуване, дори с рамки

    9611 00 00

    Ръчни датници, печати, номератори, клейма и подобни артикули (включително апарати за отпечатване на етикети); ръчни компостьори и ръчни печатарски комплекти, съдържащи компостьори

    9612

    Ленти за пишещи машини и подобни ленти, напоени с мастило или обработени по друг начин с цел да оставят отпечатъци, дори навити на ролки или в пълнители; тампони за печат, дори напоени, със или без кутия

    9613

    Запалки и устройства за запалване (с изключение на устройствата за запалване от № 3603 ), дори механични или електрически, и техните части, различни от камъчетата и фитилите:

    9613 20 00

    -

    Газови джобни запалки за многократно пълнене

    9613 80 00

    -

    Други запалки и устройства за запалване

    9613 90 00

    -

    Части

    9614 00

    Лули (включително главите за лули), цигарета за пури и за цигари, и техните части

    9615

    Гребени за ресане, гребени за фризури, шноли за коса и подобни артикули; фиби за коса; щипки за коса, ролки за коса и подобни артикули за фризури, различни от тези от № 8516 , и техните части

    9616

    Тоалетни пулверизатори, техните части и глави; пухове и пухчета за пудра или за нанасяне на други козметични или тоалетни продукти:

    9616 10

    -

    Тоалетни пулверизатори, техните части и глави:

    9616 10 10

    - -

    Тоалетни пулверизатори

    9617 00 00

    Термоси и други сглобени изотермични съдове, чиято изолация се осигурява чрез вакуум, както и техните части (с изключение на стъклените ампули)

    9618 00 00

    Манекени и подобни артикули; автомати и движещи се фигури за витрини

    9619 00

    Дамски превръзки и хигиенни тампони, бебешки пелени и подобни артикули от какъвто и да е материал:

    ПРИЛОЖЕНИЕ Iб

    ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА КОСОВО ЗА ПРОМИШЛЕНИ ПРОДУКТИ НА ЕС,

    посочени в член 23

    Базовото мито, към което впоследствие следва да се приложат тарифните намаления, определени в настоящото приложение, е базовото мито от 10 %, което се прилага в Косово от 31 декември 2013 г. Митата се намаляват както следва.

    а)

    с влизането в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 90 % от базовото мито, т.е. на 9 %;

    б)

    на 1 януари от първата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 80 % от базовото мито, т.е. на 8 %;

    в)

    на 1 януари от втората година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 70 % от базовото мито, т.е. на 7 %;

    г)

    на 1 януари от третата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 50 % от базовото мито, т.е. на 5 %;

    д)

    на 1 януари от четвъртата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 30 % от базовото мито, т.е. на 3 %;

    е)

    на 1 януари от петата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 10 % от базовото мито, т.е. на 1 %;

    ж)

    на 1 януари от шестата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение оставащите вносни мита се премахват.

    Код

    Описание (2)

    2523

    Видове хидравличен цимент (включително несмлян цимент, наречен „клинкер“), дори оцветени:

     

    -

    Портландцимент:

    2523 21 00

    - -

    Бял цимент, дори изкуствено оцветен

    2523 29 00

    - -

    Други

    2523 90 00

    -

    Други видове хидравличен цимент

    3208

    Бои и лакове на базата на синтетични полимери или химически модифицирани естествени полимери, диспергирани или разтворени в неводна среда; разтвори, дефинирани в забележка 4 от настоящата глава:

    3208 10

    -

    На базата на полиестери:

    3208 10 90

    - -

    Други

    3208 20

    -

    На базата на акрилови или винилови полимери:

    3208 20 90

    - -

    Други

    3209

    Бои и лакове на базата на синтетични полимери или химически модифицирани естествени полимери, диспергирани или разтворени във водна среда

    3210 00

    Други бои и лакове; приготвени водни пигменти от видовете, използвани за повърхностна дообработка на кожи:

    3210 00 10

    -

    Маслени бои и лакове

    3214

    Кит за прозорци, свързващи смоли и други китове; покрития, използвани при боядисването; неогнеупорни покрития от вида на използваните в зидарството

    3303 00

    Парфюми и тоалетни води:

    3303 00 10

    -

    Парфюми

    3304

    Готови продукти за разкрасяване или гримиране и препарати за поддържане на кожата, различни от медикаментите, включително препаратите за предпазване от слънце и препаратите за получаване на слънчев загар; препарати за маникюр или педикюр:

     

    -

    Други:

    3304 99 00

    - -

    Други

    3305

    Препарати за поддържане на косата:

    3305 10 00

    -

    Шампоани

    3305 90 00

    -

    Други

    3401

    Сапуни; повърхностноактивни органични продукти и препарати, употребявани като сапуни, на пръчки, парчета или калъпи, дори съдържащи сапун; повърхностноактивни органични продукти и препарати, за миене на кожата, течни или под формата на крем и пригодени за продажба на дребно, дори и съдържащи сапун; хартия, вата, филц и нетъкан текстил, напоени, промазани или покрити със сапун или детергенти:

     

    -

    Сапуни, повърхностноактивни органични продукти и препарати, на пръчки, парчета или калъпи и хартия, вата, филц и нетъкан текстил, напоени, промазани или покрити със сапун или детергенти:

    3401 11 00

    - -

    Тоалетни (включително тези за лечебни цели)

    3401 20

    -

    Сапуни под други форми:

    3401 20 90

    - -

    Други

    3401 30 00

    -

    Повърхностноактивни органични продукти и препарати, за миене на кожата, течни или под формата на крем и пригодени за продажба на дребно, дори и съдържащи сапун

    3405

    Вакси и кремове за обувки, паркетини, политури, препарати за лъскане на каросерии, стъкла или метали, пасти и прахове за чистене и лъскане и подобни препарати (дори под формата на хартия, вата, филц, нетъкан текстил, порести пластмаси или порест каучук, напоени, промазани или покрити с тези препарати), с изключение на восъците от № 3404 :

    3405 30 00

    -

    Препарати за лъскане и подобни препарати за каросерии, различни от препаратите за лъскане на метали

    3405 90

    -

    Други:

    3405 90 90

    - -

    Други

    3406 00 00

    Свещи, вощеници и подобни артикули

    3602 00 00

    Експлозиви, различни от барутите

    3824

    Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде:

    3824 40 00

    -

    Приготвени добавки за цименти, строителни разтвори или бетон

    3824 50

    -

    Неогнеупорни строителни разтвори и бетони:

    3824 50 90

    - -

    Други

    3824 90

    -

    Други:

    3824 90 15

    - -

    Обменители на йони

     

    - -

    Други:

     

    - - -

    Други:

    3824 90 97

    - - - -

    Други

    3917

    Пластмасови тръби и маркучи и техните принадлежности (например свръзки, колена, муфи)

    3920

    Други плочи, листове, фолио, ленти и пластини от непорести пластмаси, неподсилени, ненаслоени, без подложка, нито по друг начин съчетани с други материали:

    3920 10

    -

    От полимери на етилена

    3920 20

    -

    От полимери на пропилена

    3920 30 00

    -

    От полимери на стирена

     

    -

    От полимери на винилхлорида:

    3920 43

    - -

    Съдържащи тегловно не по-малко от 6 % пластификатори

    3920 49

    - -

    Други

     

    -

    От акрилови полимери:

    3920 51 00

    - -

    От поли(метилметакрилат)

    3920 59

    - -

    Други:

    3920 59 90

    - - -

    Други

     

    -

    От поликарбонати, алкидни смоли, алилови полиестери или други полиестери:

    3920 61 00

    - -

    От поликарбонати

    3920 62

    - -

    От поли(етилентерефталат)

    3920 69 00

    - -

    От други полиестери

     

    -

    От целулоза или от химичните ѝ производни:

    3920 71 00

    - -

    От регенерирана целулоза

    3920 79

    - -

    От други производни на целулозата:

    3920 79 90

    - - -

    Други

     

    -

    От други пластмаси:

    3920 91 00

    - -

    От поли(винилбутирал)

    3920 92 00

    - -

    От полиамиди

    3920 94 00

    - -

    От фенолни смоли

    3920 99

    - -

    От други пластмаси:

     

    - - -

    От продукти на кондензационна полимеризация или на полимеризация чрез прегрупиране, дори химически модифицирани:

    3920 99 28

    - - - -

    Други

     

    - - -

    От продукти на присъединителна полимеризация:

    3920 99 59

    - - - -

    Други

    3920 99 90

    - - -

    Други

    3921

    Други пластмасови плочи, листове, фолио, ленти и пластини

    3922

    Пластмасови вани, душове, мивки, бидета, тоалетни чинии и техните седалки и капаци, казанчета за тоалетни и подобни санитарни или хигиенни артикули

    3924

    Пластмасови съдове и прибори за сервиране или за кухня, други домашни потреби и хигиенни или тоалетни артикули

    3925

    Пластмасови артикули за оборудване в строителството, неупоменати, нито включени другаде

    3926

    Други изделия от пластмаси и изделия от другите материали от № 3901 до 3914

    4008

    Плочи, листове, ленти, пръчки и профили от вулканизиран невтвърден каучук:

     

    -

    От непорест каучук:

    4008 21

    - -

    Плочи, листове и ленти:

    4008 21 90

    - - -

    Други

    4008 29 00

    - -

    Други

    4010

    Транспортни ленти или трансмисионни ремъци от вулканизиран каучук:

     

    -

    Транспортни ленти:

    4010 12 00

    - -

    Подсилени само с текстилни материали

     

    -

    Трансмисионни ремъци:

    4010 31 00

    - -

    Безконечни трансмисионни ремъци с трапецовидно напречно сечение, с V-жлебове, с дължина на обиколката от външната страна, превишаваща 60 сm, но непревишаваща 180 сm

    4010 35 00

    - -

    Безконечни ремъци за зъбни трансмисии (синхронни), с дължина на обиколката от външната страна, превишаваща 60 сm, но непревишаваща 150 сm

    4010 39 00

    - -

    Други

    4014

    Хигиенни или фармацевтични артикули (включително биберони) от невтвърден вулканизиран каучук, дори с части от втвърден каучук:

    4014 90 00

    -

    Други

    4015

    Облекла и принадлежности към тях (включително ръкавици, ръкавици без пръсти и ръкавици с един пръст), от вулканизиран невтвърден каучук, за всякакъв вид употреба

    4016

    Други изделия от невтвърден вулканизиран каучук:

     

    -

    Други:

    4016 92 00

    - -

    Гуми за изтриване

    4017 00 00

    Втвърден каучук (например ебонит), във всякакви форми, включително отпадъци и остатъци; изделия от втвърден каучук

    4402

    Дървени въглища (включително въглищата от черупки или костилки), дори агломерирани:

    4402 90 00

    -

    Други

    4406

    Дървени траверси за железопътни или подобни линии:

    4406 90 00

    -

    Други

    4407

    Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 mm:

    4407 10

    -

    Иглолистен:

     

    - -

    Друг:

     

    - - -

    Рендосан:

    4407 10 31

    - - - -

    От смърч от вида Picea abies Karst. или от гребеновидна ела (сребриста ела) (Abies alba Mill.)

     

    - - -

    Друг:

    4407 10 91

    - - - -

    От смърч от вида Picea abies Karst. или от гребеновидна ела (сребриста ела) (Abies alba Mill.)

    4407 10 98

    - - - -

    Друг

     

    -

    От тропическите дървесни видове, посочени в забележка 2 към подпозициите от настоящата глава:

    4407 21

    - -

    Махагон (Swietenia spp.):

     

    - - -

    Друг:

    4407 21 99

    - - - -

    Друг

    4407 29

    - -

    Друг:

     

    - - -

    Друг:

     

    - - - -

    Африканско акажу, азобе, дибету, иломба, джелутонг, джонгконг, капур, кемпас, керуинг, лимба, макоре, мансония, мирбау, обече, окуме, палисандър от Рио, парски палисандър, розов палисандър, рамин, сипо, тиик и тиама:

    4407 29 45

    - - - - -

    Шлифован

     

    - - - -

    Друг:

    4407 29 95

    - - - - -

    Друг

     

    -

    Друг:

    4407 91

    - -

    От дъб (Quercus spp.):

     

    - - -

    Друг:

    4407 91 90

    - - - -

    Друг

    4407 92 00

    - -

    От бук (Fagus spp.)

    4407 99

    - -

    Друг:

    4407 99 27

    - - -

    Рендосан; клинозъбно съединен, дори рендосан или шлифован

     

    - - -

    Друг:

     

    - - - -

    Друг:

    4407 99 98

    - - - - -

    Друг

    4408

    Фурнирни листове (включително тези, получени чрез нацепване на слоест дървен материал), развиван фурнир за шперплат или листове за подобен слоест дървен материал и друг дървен материал, надлъжно нарязан, нацепен или кръгообразно развит, дори рендосан, шлифован, челно или клинозъбно съединен, с дебелина, непревишаваща 6 mm:

    4408 10

    -

    От иглолистен дървен материал:

     

    - -

    Друг:

    4408 10 98

    - - -

    Друг

     

    -

    От тропическите дървесни видове, посочени в забележка 2 към подпозициите от настоящата глава:

    4408 39

    - -

    Друг:

     

    - - -

    Друг:

    4408 39 55

    - - - -

    Рендосан; шлифован; клинозъбно съединен, дори рендосан или шлифован

    4408 90

    -

    Друг:

     

    - -

    Друг:

     

    - - -

    Друг:

    4408 90 85

    - - - -

    С дебелина, непревишаваща 1 mm

    4408 90 95

    - - - -

    С дебелина, превишаваща 1 mm

    4409

    Дървен материал (включително паркетни дъски и фризи, несглобени), профилиран (нутван, федерован, жлебован, фалцован, кантован, свързан под формата на V, формован за корнизи, със заоблени ръбове или обработен по подобен начин) по дължината на един или на няколко ръбове или страни, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен

    4409 10

    -

    Иглолистен:

    4409 10 18

    - -

    Други

     

    -

    Различен от иглолистния:

    4409 29

    - -

    Други:

     

    - - -

    Други:

    4409 29 91

    - - - -

    Паркетни дъски и фризи, несглобени

    4409 29 99

    - - - -

    Други

    4410

    Плочи от дървесни частици, плочи, наречени „oriented strand board“ (OSB) и подобни плочи (например „waferboards“) от дървен материал или от други дървесинни материали, дори агломерирани със смоли или с други органични свързващи вещества

    4411

    Плочи от дървесни влакна или от влакна от други дървесинни материали, дори агломерирани със смоли или други органични свързващи вещества:

     

    -

    Плочи от дървесни влакна със средна плътност (MDF):

    4411 12

    - -

    С дебелина, непревишаваща 5 mm

    4411 13

    - -

    С дебелина, превишаваща 5 mm, но непревишаваща 9 mm

    4411 14

    - -

    С дебелина, превишаваща 9 mm

     

    -

    Други:

    4411 92

    - -

    С плътност, превишаваща 0,8 g/cm3

    4411 94

    - -

    С плътност, непревишаваща 0,5 g/cm3:

    4411 94 90

    - - -

    Други

    4412

    Шперплат, фурнировани плоскости и подобен слоест дървен материал:

     

    -

    Друг шперплат, съставен изключително от дървесни листове (различни от бамбука), с единична дебелина, непревишаваща 6 mm:

    4412 32

    - -

    Други, с най-малко един външен пласт от дървен материал, различен от иглолистния:

    4412 32 10

    - - -

    От бреза, бряст, бук, габър, дъб, дървета от рода Carya, дървета от рода Platanus, дървета от рода Robinia, елша, кестен, клен, конски кестен, липа, лирово дърво (дърво лале), орех, топола, череша или ясен

    4412 39 00

    - -

    Други

     

    -

    Други:

    4412 94

    - -

    С дъсчена, летвена или лентова сърцевина:

    4412 94 90

    - - -

    Други

    4412 99

    - -

    Други:

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    С най-малко един външен пласт от дървен материал, различен от иглолистния:

    4412 99 50

    - - - - -

    Други

    4412 99 85

    - - - -

    Други

    4413 00 00

    „Уплътнен“ дървен материал, на блокове, плочи, дъски или профили

    4414 00

    Дървени рамки за картини, фотографии, огледала или други подобни:

    4414 00 90

    -

    От други дървесни видове

    4415

    Каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи от дървен материал; дървени барабани за кабели; обикновени палети, бокс палети и други товароносители от дърво; дървени подпори за палети

    4416 00 00

    Бъчви, каци, качета и други бъчварски изделия и техните части, от дървен материал, включително заготовките за дъги

    4417 00 00

    Инструменти, тела и дръжки за инструменти, тела за четки, дръжки за метли или четки, от дървен материал; калъпи и опъвачи за обувки, от дървен материал

    4418

    Дърводелски изделия и части за конструкции от дърво, включително порестите дървесни плочи, съединени плочи за подови настилки и покривните шиндри („shingles“ и „shakes“), от дървен материал:

    4418 10

    -

    Прозорци, френски прозорци и техните каси

    4418 20

    -

    Врати и техните каси и прагове

    4418 40 00

    -

    Кофражи за бетониране

    4418 60 00

    -

    Стълбове и греди

     

    -

    Сглобени плочи за подови покрития:

    4418 71 00

    - -

    За мозаичен под

    4418 72 00

    - -

    Други, многослойни

    4418 79 00

    - -

    Други

    4418 90

    -

    Други

    4419 00

    Съдове и прибори за сервиране или за кухня от дървен материал

    4420

    Мозайки върху дърво и инкрустиран дървен материал; ковчежета, кутии и калъфи за бижута или за златарски изделия и други подобни, от дървен материал; статуетки и други изделия за украса, от дървен материал; артикули за вътрешно обзавеждане от дървен материал, невключени в глава 94

    4421

    Други изделия от дървен материал

    4707

    Хартии или картони за рециклиране (отпадъци и остатъци):

    4707 90

    -

    Други, включително несортирани отпадъци и остатъци

    4803 00

    Хартии от видовете, използвани за направа на тоалетна хартия, на салфетки за почистване на грим, на хартии за подсушаване на ръцете, на салфетки или на подобни хартии за домакинска, хигиенна или тоалетна употреба; целулозна вата и платна от целулозни влакна, дори крепирани, плисирани, релефно щамповани, перфорирани, повърхностно оцветени, повърхностно декорирани или напечатани, на роли или на листа:

     

    -

    Крепирани хартии и платна от целулозни влакна, наречени „tissue“, с тегло на m2, на слой:

    4803 00 31

    - -

    Непревишаващо 25 g/m2

    4803 00 39

    - -

    Превишаващо 25 g/m2

    4803 00 90

    -

    Други

    4806

    Растителен пергамент (сулфурирани хартии и картони), маслоустойчиви хартии, паус, хартия „кристал“ и други каландрирани хартии, прозрачни или полупрозрачни, на роли или на листове:

    4806 10 00

    -

    Растителен пергамент (сулфурирани хартии и картони)

    4806 20 00

    -

    Маслоустойчиви хартии

    4806 30 00

    -

    Паус

    4806 40

    -

    Хартия „кристал“ и други каландрирани хартии, прозрачни или полупрозрачни:

    4806 40 90

    - -

    Други

    4807 00

    Композитни хартии и картони, плоско съединени чрез слепване, непокрити, нито импрегнирани, дори вътрешно подсилени, на роли или на листа

    4808

    Хартии и картони, навълнени (дори с покритие чрез залепване), крепирани, плисирани, релефно щамповани или перфорирани, на роли или на листове, различни от хартиите от № 4803 :

    4808 10 00

    -

    Навълнени хартии и картони, дори перфорирани

    4808 90 00

    -

    Други

    4809

    Индиго хартии, наречени „автокопирни“, и други хартии за копиране или типографска хартия (включително покритите, намазаните или импрегнираните хартии за восъчни листове (циклостилни хартии) или за офсетни плаки), дори напечатани, на роли или на листове

    4810

    Хартии и картони, на които едната или двете страни са покрити с каолин или други неорганични вещества, със или без свързващи материали, с изключение на всякакво друго покритие, дори повърхностно оцветени, повърхностно декорирани или печатани, на роли или на листове с квадратна или правоъгълна форма, с всякакви размери:

     

    -

    Хартии и картони от видовете, използвани за писане, печатане или за други графични цели, без влакна, получени по механичен или химико-механичен способ, или на които най-много 10 % тегловно от общото влакнесто съдържание са от такива влакна:

    4810 13 00

    - -

    На роли

    4810 14 00

    - -

    На листове, на които едната страна не превишава 435 mm и другата страна не превишава 297 mm в несгънато положение

    4810 19 00

    - -

    Други

     

    -

    Хартии и картони от видовете, използвани за писане, печатане или за други графични цели, на които повече от 10 % тегловно от общото влакнесто съдържание са от влакна, получени по механичен или химико-механичен способ:

    4810 22 00

    - -

    Лека грундирана хартия, наречена „LWC“

    4810 29

    - -

    Други

     

    -

    Крафт хартии и крафт картони, различни от видовете, използвани за писане, печатане или за други графични цели:

    4810 39 00

    - -

    Други

     

    -

    Други хартии и картони:

    4810 92

    - -

    Многослойни:

    4810 92 30

    - - -

    Само с един избелен външен слой

    4810 92 90

    - - -

    Други

    4810 99

    - -

    Други:

    4810 99 80

    - - -

    Други

    4813

    Цигарена хартия, дори изрязана по формат или на листчета или тръбички:

    4813 10 00

    -

    На листчета или тръбички

    4813 90

    -

    Други

    4814

    Хартиени тапети и подобни стенни облицовки; транспарантна хартия за прозорци

    4817

    Пликове, листове-пликове, неилюстрирани пощенски картички и картички за кореспонденция, от хартия или картон; кутии, папки и други подобни, от хартия или картон, съдържащи комплекти от артикули за кореспонденция:

    4817 10 00

    -

    Пликове

    4817 30 00

    -

    Кутии, папки и други подобни, от хартия или картон, съдържащи комплекти от артикули за кореспонденция

    4818

    Тоалетна хартия или подобни хартии, целулозна вата или платна от целулозни влакна от видовете, използвани за домакински или санитарни цели, на роли с широчина, непревишаваща 36 cm, или нарязани във формат; носни кърпички, салфетки за почистване на грим, за подсушаване на ръцете, покривки, салфетки за маса, спални чаршафи и подобни домакински, тоалетни, хигиенни или болнични артикули, облекло и допълнения към облеклото, от хартиена маса, хартия, целулозна вата или платна от целулозни влакна

    4820

    Регистри, счетоводни книги, бележници, кочани (за поръчки, за квитанции), бележници с дати, канцеларски хартиени кубове, блокове от листове за писма и подобни изделия, тетрадки, попивателна хартия, класьори, подвързии (с подвижни листове и други), папки за досиета и други ученически, канцеларски или книжарски артикули, от хартия или картон, включително връзки листове и кочани с бланки, дори съдържащи листове от индиго; албуми за мостри или колекции и корици за книги, от хартия или картон

    4821

    Етикети от всякакъв вид, от хартия или картон, напечатани или не

    4822

    Барабани, макари, масури, шпули и други подобни, от хартиена маса, хартия или картон, дори перфорирани или втвърдени:

    4822 90 00

    -

    Други

    4823

    Други хартии, картони, целулозна вата, платна от целулозни влакна, изрязани на формати; други изделия от хартиена маса, хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна:

    4823 20 00

    -

    Хартия и картон, филтърни

    4823 40 00

    -

    Диаграмна хартия за регистриращи апарати, на бобини, листове или дискове

     

    -

    Табли, чинии, чаши и подобни артикули, от хартия или картон:

    4823 69

    - -

    Други

    4823 70

    -

    Отлети или пресовани артикули, от хартиена маса

    4823 90

    -

    Други:

    4823 90 40

    - -

    Хартии и картони от видовете, използвани за писане, печатане или за други графични цели

    5106

    Прежди от щрайхгарна вълна, непригодени за продажба на дребно:

    5106 10

    Съдържащи тегловно 85 % или повече вълна:

    5106 10 10

    - -

    Неизбелени

    5107

    Прежди от камгарна вълна, непригодени за продажба на дребно:

    5107 10

    -

    Съдържащи тегловно най-малко 85 % вълна:

    5107 10 90

    - -

    Други

    5701

    Килими от текстилни материали с навързан или ненавързан влас, дори конфекционирани:

    5701 10

    -

    От вълна или от фини животински косми:

    5701 10 90

    - -

    Други

    5701 90

    -

    От други текстилни материали:

    5701 90 90

    - -

    От други текстилни материали

    5702

    Тъкáни килими и други тъкáни подови настилки от текстилни материали, нито тъфтинг, нито флок, дори конфекционирани, включително килимите, наречени „Kelеm“, „Schumacks“, „Karamanie“ и подобни ръчно тъкáни килими:

     

    -

    Други, с влас, неконфекционирани:

    5702 32

    - -

    От синтетични или изкуствени текстилни материали:

    5702 32 10

    - - -

    Килими, наречени „Axminster“

    5702 39 00

    - -

    От други текстилни материали:

     

    -

    Други, с влас, конфекционирани:

    5702 42

    - -

    От синтетични или изкуствени текстилни материали:

    5702 42 90

    - - -

    Други

     

    -

    Други, без влас, конфекционирани:

    5702 91 00

    - -

    От вълна или от фини животински косми

    5702 92

    - -

    От синтетични или изкуствени текстилни материали:

    5702 99 00

    - -

    От други текстилни материали:

    5703

    Килими и други подови настилки от текстилни материали, тъфтинг, дори конфекционирани:

    5703 10 00

    -

    От вълна или от фини животински косми

    5703 20

    -

    От найлон или от други полиамиди:

     

    - -

    Печатни:

    5703 20 18

    - - -

    Други

     

    - -

    Други:

    5703 20 92

    - - -

    С квадратна форма, с повърхност, непревишаваща 1 m2

    5703 20 98

    - - -

    Други

    5703 30

    -

    От други синтетични или изкуствени текстилни материали:

     

    - -

    От полипропилен:

    5703 30 18

    - - -

    Други

     

    - -

    Други:

    5703 30 88

    - - -

    Други

    5704

    Килими и други подови настилки, от филц, нито тъфтинг, нито флок, дори конфекционирани:

    5704 90 00

    -

    Други

    5705 00

    Други килими и подови настилки от текстилни материали, дори конфекционирани

    5801

    Изтъкани кадифета и плюшове и тъкани от шенилна прежда, различни от артикулите от артикулите от № 5802 или 5806 :

    5801 90

    -

    От други текстилни материали:

    5801 90 90

    - -

    Други

    5804

    Тюлове и други мрежести тъкани, с изключение на изтъканите и плетените изделия; дантели на парче, на ленти или на мотиви, различни от артикулите от № 6002 до 6006 :

     

    -

    Машинно изработени дантели:

    5804 29

    - -

    От други текстилни материали:

    5804 29 90

    - - -

    Други

    5806

    Ленти, различни от артикулите от № 5807 ; ленти, състоящи се само от основа без вътък, чиито нишки са свързани с лепило:

    5806 20 00

    -

    Други ленти, съдържащи тегловно 5 % или повече прежди от еластомери или каучукови нишки

     

    -

    Други ленти:

    5806 32

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна:

    5806 32 90

    - - -

    Други

    5806 39 00

    - -

    От други текстилни материали

    5809 00 00

    Тъкани от метални нишки и тъкани от метални прежди или от метализирани текстилни прежди от № 5605 , от видовете, използвани за облекло, мебелиране или за подобни употреби, неупоменати, нито включени другаде

    6101

    Палта, пелерини, анораци, якета, блузони и подобни артикули, трикотажни или плетени, за мъже или момчета, с изключение на артикулите от № 6103 :

    6101 30

    -

    От синтетични или от изкуствени влакна:

    6101 30 10

    - -

    Палта, пелерини и подобни артикули

    6101 90

    -

    От други текстилни материали

    6102

    Палта, пелерини, анораци, якета, блузони и подобни артикули, трикотажни или плетени, за жени или момичета, с изключение на артикулите от № 6104 :

    6102 10

    -

    От вълна или от фини животински косми:

    6102 10 10

    - -

    Палта, пелерини и подобни артикули

    6102 20

    -

    От памук:

    6102 20 90

    - -

    Анораци, якета, блузони и подобни артикули

    6102 30

    -

    От синтетични или от изкуствени влакна

    6102 90

    -

    От други текстилни материали:

    6102 90 10

    - -

    Палта, пелерини и подобни артикули

    6103

    Костюми, ансамбли, сака, панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти (различни от банските гащета), трикотажни или плетени, за мъже или момчета:

    6103 10

    -

    Костюми:

    6103 10 90

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Ансамбли:

    6103 22 00

    - -

    От памук

    6103 23 00

    - -

    От синтетични влакна

     

    -

    Сака:

    6103 32 00

    - -

    От памук

    6103 33 00

    - -

    От синтетични влакна

    6103 39 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти:

    6103 49 00

    - -

    От други текстилни материали

    6104

    Костюми, ансамбли, сака, рокли, поли, поли-панталони, панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти(различни от банските костюми), трикотажни или плетени, за жени или момичета:

     

    -

    Ансамбли:

    6104 29

    - -

    От други текстилни материали:

    6104 29 90

    - - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Сака:

    6104 32 00

    - -

    От памук

    6104 33 00

    - -

    От синтетични влакна

    6104 39 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Рокли:

    6104 43 00

    - -

    От синтетични влакна

    6104 44 00

    - -

    От изкуствени влакна

    6104 49 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Поли и поли-панталони:

    6104 59 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти:

    6104 62 00

    - -

    От памук

    6104 63 00

    - -

    От синтетични влакна

    6104 69 00

    - -

    От други текстилни материали

    6105

    Ризи, трикотажни или плетени, за мъже или момчета:

    6105 10 00

    -

    От памук

    6105 20

    -

    От синтетични или от изкуствени влакна

    6105 90

    -

    От други текстилни материали:

    6105 90 90

    - -

    От други текстилни материали

    6106

    Ризи, блузи, блузи-ризи и шемизетки, трикотажни или плетени, за жени или момичета:

    6106 10 00

    -

    От памук

    6106 20 00

    -

    От синтетични или от изкуствени влакна

    6106 90

    -

    От други текстилни материали:

    6106 90 90

    - -

    От други текстилни материали

    6107

    Слипове и други долни гащи, нощници, пижами, хавлии за баня, халати и подобни артикули, трикотажни или плетени, за мъже или момчета:

     

    -

    Слипове и други долни гащи:

    6107 11 00

    - -

    От памук

    6107 12 00

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна

    6107 19 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Нощници и пижами:

    6107 21 00

    - -

    От памук

    6107 29 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Други:

    6107 91 00

    - -

    От памук

    6108

    Комбинезони, фусти, пликчета, нощници, пижами, халати, хавлии за баня, домашни роби и подобни артикули, трикотажни или плетени, за жени или момичета:

     

    -

    Комбинезони и фусти:

    6108 19 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Пликчета и други долни гащи:

    6108 21 00

    - -

    От памук

    6108 22 00

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна

    6108 29 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Нощници и пижами:

    6108 31 00

    - -

    От памук

    6109

    Фланелки с ръкав, без яка (тениски) и долни фланелки, трикотажни или плетени

    6110

    Фланели, пуловери, жилетки, елечета и подобни артикули, трикотажни или плетени:

     

    -

    От вълна или от фини животински косми:

    6110 11

    - -

    От вълна:

     

    - - -

    Други:

    6110 11 30

    - - - -

    За мъже или момчета

    6110 11 90

    - - - -

    За жени или момичета

    6110 19

    - -

    Други

    6110 20

    -

    От памук:

     

    - -

    Други:

    6110 20 91

    - - -

    За мъже или момчета

    6110 20 99

    - - -

    За жени или момичета

    6110 30

    -

    От синтетични или от изкуствени влакна

    6110 90

    -

    От други текстилни материали

    6111

    Облекла и допълнения за облеклото, трикотажни или плетени, за бебета:

    6111 20

    -

    От памук

    6111 30

    -

    От синтетични влакна:

    6111 30 90

    - -

    Други

    6111 90

    -

    От други текстилни материали:

    6111 90 90

    - -

    От други текстилни материали

    6112

    Горни облекла за спорт, комбинезони и ансамбли за ски и бански костюми, трикотажни или плетени:

     

    -

    Горни облекла за спорт:

    6112 12 00

    - -

    От синтетични влакна

    6112 19 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Бански костюми за мъже или момчета:

    6112 31

    - -

    От синтетични влакна:

    6112 31 90

    - - -

    Други

     

    -

    Бански костюми за жени или момичета:

    6112 41

    - -

    От синтетични влакна:

    6112 41 90

    - - -

    Други

    6114

    Други облекла, трикотажни или плетени

    6115

    Чорапогащи, чорапи, дълги, три четвърти и къси и други подобни артикули, включително чорапогащи, дълги и три четвърти чорапи с различна степен на компресия (например чорапите за разширени вени), трикотажни или плетени:

    6115 10

    -

    Чорапогащи, дълги и три четвърти чорапи с различна степен на компресия (например чорапите за разширени вени)

     

    -

    Други чорапогащи:

    6115 21 00

    - -

    От синтетични влакна, с линейна плътност на единичната прежда, по-малка от 67 dtex

    6115 22 00

    - -

    От синтетични влакна, с линейна плътност на единичната прежда 67 dtex или повече

    6115 29 00

    - -

    От други текстилни материали

    6115 30

    -

    Други дамски дълги или три четвърти чорапи, с линейна плътност на единичната прежда, по-малка от 67 dtex

     

    -

    Други:

    6115 95 00

    - -

    От памук

    6115 96

    - -

    От синтетични влакна

    6115 99 00

    - -

    От други текстилни материали

    6116

    Ръкавици, ръкавици без пръсти и ръкавици с един пръст, трикотажни или плетени:

    6116 10

    -

    Импрегнирани, промазани или покрити с пластмаси или с каучук

    6117

    Други конфекционирани допълнения към облеклата, трикотажни или плетени; части за облекла или допълнения за облекла, трикотажни или плетени:

    6117 10 00

    -

    Шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була и воалетки и подобни артикули

    6117 80

    -

    Други допълнения

    6201

    Палта, пелерини, анораци, якета, блузони и подобни артикули, за мъже или момчета, с изключение на артикулите от № 6203 :

     

    -

    Палта, шлифери, пелерини и подобни артикули:

    6201 11 00

    - -

    От вълна или от фини животински косми

    6201 12

    - -

    От памук:

    6201 12 90

    - - -

    С единично тегло, превишаващо 1 kg

    6201 13

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна:

    6201 13 10

    - - -

    С единично тегло, непревишаващо 1 kg

    6201 19 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Други:

    6201 91 00

    - -

    От вълна или от фини животински косми

    6201 92 00

    - -

    От памук

    6201 93 00

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна

    6201 99 00

    - -

    От други текстилни материали

    6202

    Палта, пелерини, анораци, якета, блузони и подобни артикули, за жени или момичета, с изключение на артикулите от № 6204 :

     

    -

    Палта, шлифери, пелерини и подобни артикули:

    6202 11 00

    - -

    От вълна или от фини животински косми

    6202 12

    - -

    От памук:

    6202 12 10

    - - -

    С единично тегло, непревишаващо 1 kg

    6202 13

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна

    6202 19 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Други:

    6202 91 00

    - -

    От вълна или от фини животински косми

    6202 92 00

    - -

    От памук

    6202 93 00

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна

    6202 99 00

    - -

    От други текстилни материали

    6203

    Костюми, ансамбли, сака, панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти (различни от банските гащета), за мъже или момчета:

     

    -

    Костюми:

    6203 11 00

    - -

    От вълна или от фини животински косми

    6203 12 00

    - -

    От синтетични влакна

    6203 19

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Ансамбли:

    6203 22

    - -

    От памук:

    6203 22 80

    - - -

    Други

    6203 23

    - -

    От синтетични влакна

    6203 29

    - -

    От други текстилни материали:

    6203 29 30

    - - -

    От вълна или от фини животински косми

    6203 29 90

    - - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Сака:

    6203 31 00

    - -

    От вълна или от фини животински косми

    6203 32

    - -

    От памук

    6203 33

    - -

    От синтетични влакна

    6203 39

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти:

    6203 41

    - -

    От вълна или от фини животински косми:

    6203 41 10

    - - -

    Панталони и панталони до под коляното

    6203 41 90

    - - -

    Други

    6203 42

    - -

    От памук:

     

    - - -

    Панталони и панталони до под коляното:

    6203 42 11

    - - - -

    Работни

     

    - - - -

    Други:

    6203 42 31

    - - - - -

    От тъкани, наречени „деним“

    6203 42 33

    - - - - -

    От рипсени кадифета и рипсени плюшове, разрязани

    6203 42 35

    - - - - -

    Други:

    6203 42 90

    - - -

    Други

    6203 43

    - -

    От синтетични влакна

    6203 49

    - -

    От други текстилни материали:

     

    - - -

    От изкуствени влакна:

     

    - - - -

    Панталони и панталони до под коляното:

    6203 49 11

    - - - - -

    Работни

    6203 49 19

    - - - - -

    Други

    6203 49 90

    - - -

    От други текстилни материали

    6204

    Костюми, ансамбли, сака, рокли, поли, поли-панталони, панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти (различни от банските костюми), за жени или момичета:

     

    -

    Костюми:

    6204 11 00

    - -

    От вълна или от фини животински косми

    6204 12 00

    - -

    От памук

    6204 13 00

    - -

    От синтетични влакна

    6204 19

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Ансамбли:

    6204 29

    - -

    От други текстилни материали:

    6204 29 90

    - - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Сака:

    6204 31 00

    - -

    От вълна или от фини животински косми

    6204 32

    - -

    От памук:

    6204 32 90

    - - -

    Други

    6204 33

    - -

    От синтетични влакна:

    6204 33 90

    - - -

    Други

    6204 39

    - -

    От други текстилни материали:

     

    - - -

    От изкуствени влакна:

    6204 39 19

    - - - -

    Други

    6204 39 90

    - - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Рокли:

    6204 41 00

    - -

    От вълна или от фини животински косми

    6204 42 00

    - -

    От памук

    6204 43 00

    - -

    От синтетични влакна

    6204 44 00

    - -

    От изкуствени влакна

    6204 49

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Поли и поли-панталони:

    6204 51 00

    - -

    От вълна или от фини животински косми

    6204 52 00

    - -

    От памук

    6204 53 00

    - -

    От синтетични влакна

    6204 59

    - -

    От други текстилни материали:

    6204 59 90

    - - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти:

    6204 61

    - -

    От вълна или от фини животински косми:

    6204 61 85

    - - -

    Други

    6204 62

    - -

    От памук:

     

    - - -

    Панталони и панталони до под коляното:

    6204 62 11

    - - - -

    Работни

     

    - - - -

    Други:

    6204 62 31

    - - - - -

    От тъкани, наречени „деним“

    6204 62 39

    - - - - -

    Други

     

    - - -

    Панталони с пластрон и презрамки:

    6204 62 59

    - - - -

    Други

    6204 62 90

    - - -

    Други

    6204 63

    - -

    От синтетични влакна:

     

    - - -

    Панталони и панталони до под коляното:

    6204 63 11

    - - - -

    Работни

    6204 63 18

    - - - -

    Други

     

    - - -

    Панталони с пластрон и презрамки:

    6204 63 39

    - - - -

    Други

    6204 63 90

    - - -

    Други

    6204 69

    - -

    От други текстилни материали:

     

    - - -

    От изкуствени влакна:

     

    - - - -

    Панталони и панталони до под коляното:

    6204 69 11

    - - - - -

    Работни

    6204 69 18

    - - - - -

    Други

    6204 69 50

    - - - -

    Други

    6204 69 90

    - - -

    От други текстилни материали

    6205

    Ризи за мъже или момчета:

    6205 20 00

    -

    От памук

    6205 30 00

    -

    От синтетични или от изкуствени влакна

    6205 90

    -

    От други текстилни материали:

    6205 90 80

    - -

    От други текстилни материали

    6206

    Ризи, блузи, блузи-ризи и шемизетки, за жени или момичета:

    6206 20 00

    -

    От вълна или от фини животински косми

    6206 30 00

    -

    От памук

    6206 40 00

    -

    От синтетични или от изкуствени влакна

    6206 90

    -

    От други текстилни материали

    6207

    Долни фланели, слипове, долни гащи, нощници, пижами, хавлии за баня, халати и подобни артикули, за мъже или момчета:

     

    -

    Слипове и други долни гащи:

    6207 11 00

    - -

    От памук

    6207 19 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Нощници и пижами:

    6207 21 00

    - -

    От памук

    6207 29 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Други:

    6207 91 00

    - -

    От памук

    6207 99

    - -

    От други текстилни материали:

    6207 99 90

    - - -

    От други текстилни материали

    6208

    Долни фланели и ризи, комбинезони, фусти, пликчета, нощници, пижами, халати, хавлии за баня, домашни роби и подобни артикули, за жени или момичета:

     

    -

    Нощници и пижами:

    6208 21 00

    - -

    От памук

    6208 22 00

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна

    6208 29 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Други:

    6208 91 00

    - -

    От памук

    6208 92 00

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна

    6208 99 00

    - -

    От други текстилни материали

    6209

    Облекла и допълнения за облеклата, за бебета:

    6209 20 00

    -

    От памук

    6209 90

    -

    От други текстилни материали:

    6209 90 90

    - -

    От други текстилни материали

    6210

    Облекла, конфекционирани от продуктите от № 5602 , 5603 , 5903 , 5906 или 5907 :

    6210 10

    -

    От продукти от № 5602 или 5603 :

     

    - -

    От продукти от № 5603 :

    6210 10 92

    - - -

    Престилки за еднократна употреба, от вида използван от пациенти и хирурзи при хирургически процедури

    6210 40 00

    -

    Други облекла, за мъже или момчета

    6210 50 00

    -

    Други облекла, за жени или момичета

    6211

    Горни спортни облекла, комбинезони и ансамбли за ски и бански костюми; други облекла:

     

    -

    Бански костюми:

    6211 11 00

    - -

    За мъже или момчета

    6211 12 00

    - -

    За жени или момичета

     

    -

    Други облекла за мъже или момчета:

    6211 32

    - -

    От памук:

    6211 32 10

    - - -

    Работни облекла

     

    - - -

    Горни спортни облекла с подплата:

     

    - - - -

    Други:

    6211 32 42

    - - - - -

    Долни части

    6211 32 90

    - - -

    Други

    6211 33

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна:

    6211 33 10

    - - -

    Работни облекла

     

    -

    Други облекла за жени или момичета:

    6211 42

    - -

    От памук:

    6211 42 10

    - - -

    Престилки, престилки с ръкави и други работни облекла

    6211 42 90

    - - -

    Други

    6211 43

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна:

    6211 43 90

    - - -

    Други

    6211 49 00

    - -

    От други текстилни материали

    6212

    Сутиени, ластични колани, корсети, тиранти, жартиери, ластици за чорапи и подобни артикули и техните части, дори трикотажни или плетени

    6214

    Шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була и воалетки и подобни артикули:

    6214 10 00

    -

    От естествена коприна или от отпадъци от естествена коприна

    6214 30 00

    -

    От синтетични влакна

    6214 40 00

    -

    От изкуствени влакна

    6214 90 00

    -

    От други текстилни материали

    6215

    Вратовръзки, папийонки, шалчета-вратовръзки

    6216 00 00

    Ръкавици, ръкавици без пръсти и ръкавици с един пръст

    6217

    Други конфекционирани допълнения за облекла; части за облекла или за допълнения за облекла, различни от тези от № 6212

    6301

    Одеяла:

    6301 20

    -

    Одеяла (различни от електрическите одеяла) от вълна или от фини животински косми:

    6301 20 90

    - -

    Други

    6301 30

    -

    Одеяла (различни от електрическите одеяла) от памук:

    6301 30 90

    - -

    Други

    6301 40

    -

    Одеяла (различни от електрическите одеяла) от синтетични влакна:

    6301 40 10

    - -

    Трикотажни или плетени

    6301 90

    -

    Други одеяла:

    6301 90 90

    - -

    Други

    6302

    Спално бельо, покривки и кърпи за маса, за тоалет или за кухня:

    6302 10 00

    -

    Спално бельо, трикотажно или плетено

     

    -

    Друго спално бельо, печатано:

    6302 21 00

    - -

    От памук

    6302 22

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна:

    6302 22 90

    - - -

    Други

     

    -

    Друго спално бельо:

    6302 31 00

    - -

    От памук

    6302 39

    - -

    От други текстилни материали:

    6302 39 90

    - - -

    От други текстилни материали

    6302 40 00

    -

    Покривки и кърпи за маса, трикотажни или плетени

     

    -

    Други покривки и кърпи за маса:

    6302 53

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна:

    6302 53 90

    - - -

    Други

    6302 60 00

    -

    Кърпи и други артикули за тоалет или кухня, от хавлиени или подобни тъкани, от памук

     

    -

    Други:

    6302 93

    - -

    От синтетични или изкуствени влакна:

    6302 93 90

    - - -

    Други

    6303

    Пердета, завеси и щори за вътрешно обзавеждане; драперии и волани за легла:

     

    -

    Трикотажни или плетени:

    6303 19 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Други:

    6303 99

    - -

    От други текстилни материали:

    6303 99 90

    - - -

    Други

    6304

    Други артикули за обзавеждане, с изключение на тези от № 9404 :

     

    -

    Покривки за легла:

    6304 11 00

    - -

    Трикотажни или плетени

    6304 19

    - -

    Други:

    6304 19 10

    - - -

    От памук

    6304 19 90

    - - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Други:

    6304 99 00

    - -

    От други текстилни материали, различни от трикотажните или плетените

    6306

    Покривала и външни щори; палатки; платна за лодки, сърфове или сухопътни ветроходи; артикули за къмпинг:

     

    -

    Покривала и външни щори:

    6306 12 00

    - -

    От синтетични влакна

    6306 19 00

    - -

    От други текстилни материали

     

    -

    Палатки:

    6306 29 00

    - -

    От други текстилни материали

    6306 90 00

    -

    Други

    6307

    Други конфекционирани артикули, включително шаблоните за облекла:

    6307 10

    -

    Кърпи за под, за съдове, за бърсане на прах и артикули за подобна употреба:

    6307 10 90

    - -

    Други

    6307 20 00

    -

    Спасителни колани и жилетки

    6307 90

    -

    Други:

    6307 90 10

    - -

    Трикотажни или плетени

     

    - -

    Други:

    6307 90 91

    - - -

    От филц

     

    - - -

    Други:

    6307 90 98

    - - - -

    Други

    6309 00 00

    Артикули и облекла, употребявани

    6310

    Парцали, шнурове, въжета и дебели въжета от текстилни материали, под форма на отпадъци или на артикули, негодни за употреба:

    6310 90 00

    -

    Други

    6401

    Непромокаеми обувки с външни ходила и горна част от каучук или пластмаси, чиято горна част не е свързана с външното ходило чрез шиене или нитове, пирони, винтове, цапфи или подобни приспособления, нито е образувана от различни части, сглобени по същите начини

    6402

    Други обувки с външни ходила и горна част от каучук или пластмаси:

     

    -

    Спортни обувки:

    6402 12

    - -

    Обувки за ски и за сноуборд:

    6402 12 10

    - - -

    Обувки за ски

    6402 19 00

    - -

    Други

    6402 20 00

    -

    Обувки с горна част от ленти, ремъци или каишки, свързани към ходилото чрез цапфи

     

    -

    Други обувки:

    6402 91

    - -

    Покриващи глезена

    6402 99

    - -

    Други:

    6402 99 05

    - - -

    Със защитно метално покритие отпред

     

    - - -

    Други:

    6402 99 10

    - - - -

    С горна част от каучук

     

    - - - -

    С горна част от пластмаси:

     

    - - - - -

    Обувки, чиято предна, лицева част е съставена от каишки или е изрязана на едно или повече места

    6402 99 31

    - - - - - -

    Чиято най-голяма височина на тока, включително ходилото, превишава 3 cm

    6402 99 39

    - - - - - -

    Други

     

    - - - - -

    Други, с вътрешни ходила с дължина:

    6402 99 91

    - - - - - -

    По-малка от 24 cm

     

    - - - - - -

    24 сm или повече:

    6402 99 93

    - - - - - - -

    Обувки, от модела на които не може да се познае дали са за мъже или за жени

     

    - - - - - - -

    Други:

    6402 99 96

    - - - - - - - -

    За мъже

    6402 99 98

    - - - - - - - -

    За жени

    6403

    Обувки с външни ходила от каучук, от пластмаси, от естествена или възстановена кожа и горна част от естествена кожа:

     

    -

    Спортни обувки:

    6403 19 00

    - -

    Други

    6403 20 00

    -

    Обувки с външни ходила от естествена кожа и горна част, състояща се от каишки от естествена кожа, минаващи върху горната част на стъпалото и обхващащи палеца

    6403 40 00

    -

    Други обувки, имащи отпред защитно метално покритие

     

    -

    Други обувки с външни ходила от естествена кожа:

    6403 51

    - -

    Покриващи глезена:

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    Покриващи глезена, но непокриващи прасеца, с вътрешни ходила с дължина:

    6403 51 11

    - - - - -

    По-малка от 24 cm

     

    - - - - -

    24 сm или повече:

    6403 51 15

    - - - - - -

    За мъже

    6403 51 19

    - - - - - -

    За жени

     

    - - - -

    Други, с вътрешни ходила с дължина:

     

    - - - - -

    24 сm или повече:

    6403 51 95

    - - - - - -

    За мъже

    6403 51 99

    - - - - - -

    За жени

    6403 59

    - -

    Други:

    6403 59 05

    - - -

    С основно ходило от дърво, без вътрешни ходила

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    Обувки, чиято предна, лицева част е съставена от каишки или е изрязана на едно или повече места:

     

    - - - - -

    Други, с вътрешни ходила с дължина:

    6403 59 31

    - - - - - -

    По-малка от 24 cm

     

    - - - - - -

    24 сm или повече:

    6403 59 35

    - - - - - - -

    За мъже

    6403 59 39

    - - - - - - -

    За жени

     

    - - - -

    Други, с вътрешни ходила с дължина:

    6403 59 91

    - - - - -

    По-малка от 24 cm

     

    - - - - -

    24 сm или повече:

    6403 59 95

    - - - - - -

    За мъже

     

    -

    Други обувки:

    6403 91

    - -

    Покриващи глезена:

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    Покриващи глезена, но непокриващи прасеца, с вътрешни ходила с дължина:

    6403 91 11

    - - - - -

    По-малка от 24 cm

     

    - - - - -

    24 сm или повече:

    6403 91 13

    - - - - - -

    Обувки, от модела на които не може да се познае дали са за мъже или за жени

     

    - - - - - -

    Други:

    6403 91 16

    - - - - - - -

    За мъже

    6403 91 18

    - - - - - - -

    За жени

     

    - - - -

    Други, с вътрешни ходила с дължина:

    6403 91 91

    - - - - -

    По-малка от 24 cm

     

    - - - - -

    24 сm или повече:

    6403 91 93

    - - - - - -

    Обувки, от модела на които не може да се познае дали са за мъже или за жени

     

    - - - - - -

    Други:

    6403 91 96

    - - - - - - -

    За мъже

    6403 91 98

    - - - - - - -

    За жени

    6403 99

    - -

    Други

    6404

    Обувки с външни ходила от каучук, пластмаси, естествена или възстановена кожа и горна част от текстилни материали:

     

    -

    Обувки с външни ходила от каучук или от пластмаси:

    6404 11 00

    - -

    Спортни обувки; обувки за тенис, баскетбол, гимнастика, за тренировки и други подобни

    6404 19

    - -

    Други:

    6404 19 90

    - - -

    Други

    6404 20

    -

    Обувки с външни ходила от естествена или възстановена кожа:

    6404 20 90

    - -

    Други

    6405

    Други обувки:

    6405 10 00

    -

    С горна част от естествена или възстановена кожа

    6405 20

    -

    С горна част от текстилни материали:

     

    - -

    С външни ходила от други материали:

    6405 20 91

    - - -

    Пантофи и други домашни обувки

    6405 20 99

    - - -

    Други

    6405 90

    -

    Други

    6406

    Части за обувки (включително горните части, дори фиксирани върху ходила, различни от външните ходила); сменяеми вътрешни ходила, табан хастари и подобни сменяеми артикули; гети, гамаши и подобни артикули и техните части:

    6406 10

    -

    Горни части за обувки и техните части, с изключение на фортовете и бомбетата:

    6406 10 10

    - -

    От естествена кожа

    6406 90

    -

    Други

    6801 00 00

    Павета, бордюри за тротоари и плочи за паваж, от естествени камъни (различни от шистите)

    6802

    Обработени дялани или строителни камъни (различни от шистите) и изделия от тези камъни, с изключение на тези от № 6801 ; кубчета, парчета и подобни артикули за мозайки от естествени камъни (включително шистите), дори върху подложка; гранули, отломки и прах от естествени камъни (включително шистите), оцветени изкуствено:

    6802 10 00

    -

    Плочки, кубчета, парчета и подобни артикули, дори с форма, различна от квадратна или правоъгълна, чиято най-голяма повърхност може да се впише в квадрат със страна, по-малка от 7 сm; изкуствено оцветени гранули, отломки и прах

     

    -

    Други дялани или строителни камъни и изделия от тях, просто разрязани или разцепени, с равна или гладка повърхност:

    6802 23 00

    - -

    Гранит

    6802 29 00

    - -

    Други камъни

     

    -

    Други:

    6802 92 00

    - -

    Други варовикови камъни

    6802 93

    - -

    Гранит

    6802 99

    - -

    Други камъни

    6803 00

    Обработени естествени шисти и изделия от естествени или агломерирани шисти:

    6803 00 10

    -

    Шисти за покриви и фасади

    6804

    Мелнични камъни и подобни артикули, без стойки, за мелене, дефибриране, стриване, точене, полиране, шлайфане или нарязване, камъни за ръчно точене или полиране и техните части от естествени камъни, от естествени или изкуствени агломерирани абразиви или от керамика, дори с части от други материали:

     

    -

    Други абразивни дискове и подобни артикули:

    6804 21 00

    - -

    От естествен или синтетичен, агломериран диамант

    6804 22

    - -

    От други агломерирани абразиви или от керамика:

     

    - - -

    От изкуствени абразиви, със свързващо вещество:

     

    - - - -

    От синтетични или изкуствени смоли:

    6804 22 12

    - - - - -

    Неподсилени

    6804 22 18

    - - - - -

    Подсилени

    6804 22 90

    - - -

    Други

    6804 23 00

    - -

    От естествени камъни

    6804 30 00

    -

    Камъни за ръчно точене или полиране

    6805

    Естествени или изкуствени абразиви на прах или на зърна, нанесени върху текстилни продукти, хартия, картон или други материали, дори нарязани, зашити или съединени по друг начин

    6806

    Шлакови вати, минерални вати; експандиран вермикулит, експандирани глини, пеношлаки и подобни експандирани минерални продукти; смеси и изделия от минерални материали, използвани като термични или звукови изолатори или за поглъщане на звука, с изключение на тези от № 6811 , 6812 или от глава 69:

    6806 10 00

    -

    Шлакови вати, минерални вати, дори смесени помежду си, в насипно състояние, на листове или на рула

    6806 20

    -

    Експандиран вермикулит, експандирани глини, пеношлаки и подобни експандирани минерални продукти, дори смесени помежду си:

    6806 20 90

    - -

    Други

    6806 90 00

    -

    Други

    6807

    Изделия от асфалт или от подобни продукти (например нефтен битум, смола)

    6808 00 00

    Пана, плоскости, плочки, блокчета и подобни артикули от растителни влакна, от слама или от талаш, стърготини или други отпадъци от дърво, агломерирани с цимент, с гипс или с други минерални свързващи вещества

    6809

    Изделия от гипс или от смеси на базата на гипс

    6810

    Изделия от цимент, от бетон или от изкуствен камък, дори армирани

    6811

    Изделия от азбестоцимент, целулозен цимент или подобни:

     

    -

    Несъдържащи азбест:

    6811 89 00

    - -

    Други изделия

    6813

    Триещи се гарнитури (например плочи, рула, ленти, сегменти, дискове, шайби), немонтирани, за спирачки, за съединители или за всякакви триещи се части, на базата на азбест, други минерални вещества или целулоза, дори комбинирани с текстил или други материали:

     

    -

    Несъдържащи азбест:

    6813 81 00

    - -

    Гарнитури за спирачки

    6815

    Изделия от камъни или от други минерални материали (включително въглеродните влакна, изделията от тях и изделията от торф), неупоменати, нито включени другаде:

    6815 10

    -

    Изделия от графит или от друг въглерод за употреба, различна от тази в електротехниката:

    6815 10 90

    - -

    Други

     

    -

    Други изделия:

    6815 99 00

    - -

    Други

    7204

    Отпадъци и отломки от чугун, желязо или стомана (скрап); отпадъци, отляти на блокове, от желязо или стомана:

     

    -

    Отпадъци и отломки от легирани стомани:

    7204 21

    - -

    От неръждаеми стомани:

    7204 21 10

    - - -

    Съдържащи тегловно 8 % или повече никел

    7204 29 00

    - -

    Други

     

    -

    Други отпадъци и отломки:

    7204 49

    - -

    Други:

     

    - - -

    Други:

    7204 49 90

    - - - -

    Други

    7210

    Плосковалцувани продукти от желязо или от нелегирани стомани с широчина 600 mm или повече, плакирани или покрити:

     

    -

    Поцинковани по друг начин:

    7210 49 00

    - -

    Други

    7210 70

    -

    Боядисани, лакирани или покрити с пластмаси:

    7210 70 80

    - -

    Други

    7210 90

    -

    Други:

    7210 90 80

    - -

    Други

    7212

    Плосковалцувани продукти от желязо или от нелегирани стомани с широчина, по-малка от 600 mm, плакирани или покрити:

    7212 30 00

    -

    Поцинковани по друг начин

    7212 40

    -

    Боядисани, лакирани или покрити с пластмаси:

    7212 40 80

    - -

    Други

    7212 50

    -

    Покрити по друг начин:

    7212 50 90

    - -

    Други

    7213

    Валцдрат (заготовка за валцуване на тел) от желязо или от нелегирани стомани:

     

    -

    Други:

    7213 91

    - -

    С кръгло сечение, с диаметър, по-малък от 14 mm:

     

    - - -

    Други:

    7213 91 49

    - - - -

    Съдържащ тегловно повече от 0,06 %, но по-малко от 0,25 % въглерод

    7214

    Пръти от желязо или от нелегирани стомани, само горещоизковани, горещовалцувани или горещоизтеглени, както и тези, които са били подложени на усукване след валцуване:

    7214 20 00

    -

    С назъбвания, удебелявания, вдлъбнатини или релефи, получени по време на валцуването или подложени на усукване след валцуване

    7215

    Други пръти от желязо или от нелегирани стомани:

    7215 10 00

    -

    От автоматни стомани, само получени или завършени чрез студена обработка

    7215 90 00

    -

    Други

    7216

    Профили от желязо или от нелегирани стомани:

    7216 10 00

    -

    U-, I- или Н-профили, само горещовалцувани или горещоизтеглени, с височина, по-малка от 80 mm

     

    -

    Профили, само получени или завършени чрез студена обработка:

    7216 69 00

    - -

    Други

     

    -

    Други:

    7216 91

    - -

    Получени или завършени чрез студена обработка на плосковалцувани продукти:

    7216 91 80

    - - -

    Други

    7216 99 00

    - -

    Други

    7217

    Телове от желязо или от нелегирани стомани:

    7217 10

    -

    Непокрити, дори полирани:

     

    - -

    Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод:

     

    - - -

    Чийто най-голям размер на напречното сечение е равен или по-голям от 0,8 mm:

    7217 10 39

    - - - -

    Други

    7217 30

    -

    Покрити с други неблагородни метали:

     

    - -

    Съдържащи тегловно по-малко от 0,25 % въглерод:

    7217 30 41

    - - -

    С медно покритие

    7217 30 49

    - - -

    Други

    7219

    Плосковалцувани продукти от неръждаеми стомани с широчина 600 mm или повече:

    7219 90

    -

    Други:

    7219 90 80

    - -

    Други

    7220

    Плосковалцувани продукти от неръждаеми стомани, с широчина, по-малка от 600 mm:

    7220 90

    -

    Други:

    7220 90 80

    - -

    Други

    7223 00

    Телове от неръждаеми стомани:

     

    -

    Съдържащи тегловно по-малко от 2,5 % никел:

    7223 00 99

    - -

    Други

    7301

    Шпунтови прегради от желязо или стомана, дори пробити или направени от сглобени елементи; профили, получени чрез заваряване, от желязо или стомана

    7302

    Елементи за железопътни линии от чугун, желязо или стомана: релси, контрарелси и зъбни гребени, стрелки, върхове на сърцевини, лостове за насочване на стрелките и други елементи за кръстосване или смяна на посоките, траверси, клинове, накладки, втулки, релсови подложки, затягащи планки, планки и щанги за раздалечаване и други части, специално предназначени за поставянето, съединяването или фиксирането на релсите:

    7302 10

    -

    Релси:

     

    - -

    Други:

     

    - - -

    Нови:

     

    - - - -

    Релси „Виньол“:

    7302 10 28

    - - - - -

    С тегло на линеен метър, по-малко от 36 kg

    7302 10 50

    - - - -

    Други

    7302 40 00

    -

    Клинове и релсови подложки

    7302 90 00

    -

    Други

    7303 00

    Тръби и кухи профили от чугун:

    7303 00 90

    -

    Други

    7304

    Безшевни тръби и кухи профили, от желязо или стомана:

     

    -

    Тръби от видовете, използвани за нефтопроводи или газопроводи:

    7304 11 00

    - -

    От неръждаема стомана

    7304 19

    - -

    Други:

    7304 19 10

    - - -

    С външен диаметър, непревишаващ 168,3 mm

    7304 19 30

    - - -

    С външен диаметър, превишаващ 168,3 mm, но непревишаващ 406,4 mm

     

    -

    Обсадни тръби или други тръби и сондажни щанги от видовете, използвани за добив на нефт или газ:

    7304 22 00

    - -

    Сондажни щанги от неръждаема стомана

     

    -

    Други, с кръгло напречно сечение, от желязо или от нелегирани стомани:

    7304 39

    - -

    Други:

    7304 39 10

    - - -

    Необработени, прави и с еднаква дебелина на стените, предназначени изключително за производството на тръби с друг профил и с друга дебелина на стените

    7305

    Други тръби (например заварени или нитовани) с кръгло сечение, с външен диаметър, превишаващ 406,4 mm, от желязо или от стомана:

     

    -

    Тръби от видовете, използвани за нефтопроводи или газопроводи:

    7305 11 00

    - -

    Надлъжно заварени с подфлюсова дъга

     

    -

    Други, заварени:

    7305 39 00

    - -

    Други

    7305 90 00

    -

    Други

    7306

    Други тръби и кухи профили (например заварени, нитовани, подгънати или само с доближени ръбове), от желязо или от стомана:

     

    -

    Тръби от видовете, използвани за нефтопроводи или газопроводи:

    7306 19

    - -

    Други:

    7306 19 90

    - - -

    Спираловидно заварени

    7306 90 00

    -

    Други

    7307

    Принадлежности за тръбопроводи (например свръзки, колена, муфи), от чугун, желязо или стомана:

     

    -

    Отляти:

    7307 11

    - -

    От нековък чугун:

    7307 11 90

    - - -

    Други

    7307 19

    - -

    Други

     

    -

    Други, от неръждаеми стомани:

    7307 21 00

    - -

    Фланци

    7307 22

    - -

    Резбовани колена, дъги и муфи

    7307 23

    - -

    Съединителни елементи за челно заваряване

    7307 29

    - -

    Други:

    7307 29 10

    - - -

    С резба

     

    -

    Други:

    7307 92

    - -

    Резбовани колена, дъги и муфи

    7307 93

    - -

    Съединителни елементи за челно заваряване:

     

    - - -

    Чийто най-голям външен диаметър не превишава 609,6 mm:

    7307 93 11

    - - - -

    Дъги и колена

    7307 93 19

    - - - -

    Други

    7307 99

    - -

    Други

    7308

    Конструкции и части за конструкции (например мостове и елементи за мостове, врати на шлюзи, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси и прагове за врати, рулетки за затваряне, перила и други) от чугун, желязо или стомана, с изключение на сглобяемите конструкции от № 9406 ; ламарини, пръти, профили, тръби и други подобни, от чугун, желязо или стомана, изработени с оглед тяхното използване в конструкцията

    7309 00

    Резервоари, цистерни, вани и подобни съдове за всякакви материали (с изключение на сгъстените или втечнени газове), от чугун, желязо или стомана, с вместимост над 300 l, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка:

    7309 00 10

    -

    За газообразни вещества (с изключение на сгъстените или втечнени газове)

     

    -

    За течности:

    7309 00 30

    - -

    С вътрешна облицовка или с топлоизолация

     

    - -

    Други, с вместимост:

    7309 00 59

    - - -

    Непревишаваща 100 000  l

    7309 00 90

    -

    За твърди вещества

    7310

    Резервоари, варели, барабани, бидони, кутии и подобни съдове за всякакви материали (с изключение на сгъстените или втечнени газове), от чугун, желязо или стомана, с вместимост, непревишаваща 300 l, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка:

    7310 10 00

    -

    С вместимост 50 l или повече

     

    -

    С вместимост, по-малка от 50 l:

    7310 21

    - -

    Кутии за затваряне чрез заваряване или обковаване:

    7310 21 11

    - - -

    Консервни кутии от типовете, използвани за хранителни стоки

     

    - - -

    Други, с дебелина на стените:

    7310 21 91

    - - - -

    По-малка от 0,5 mm

    7310 21 99

    - - - -

    Равна или по-голяма от 0,5 mm

    7310 29

    - -

    Други

    7311 00

    Съдове за сгъстени или втечнени газове, от желязо или стомана:

     

    -

    Безшевни:

     

    - -

    За налягане от 165 бара или повече, с вместимост:

    7311 00 11

    - - -

    По-малка от 20 l

    7311 00 13

    - - -

    20 l или повече, но непревишаваща 50 l

    7311 00 19

    - - -

    Превишаваща 50 l

    7311 00 30

    - -

    Други

     

    -

    Други, с вместимост:

    7311 00 99

    - -

    1 000  l или повече

    7313 00 00

    Бодлива тел от желязо или от стомана; изделия, назъбени или не, получени чрез усукване на тел или на ленти, от желязо или от стомана от видовете, използвани за огради

    7314

    Метални платна (включително непрекъснатите платна), мрежи и решетки, от железни или от стоманени телове; разтеглени ламарини и ленти, от желязо или от стомана:

     

    -

    Тъкани метални платна:

    7314 14 00

    - -

    Други тъкани метални платна от неръждаеми стомани

    7314 19 00

    - -

    Други

    7314 20

    Мрежи и решетки, заварени в точките на кръстосване, от телове, чийто най-голям размер на напречното сечение е равен или по-голям от 3 mm и чиито отвори (бримки) имат повърхност най-малко 100 cm2

     

    -

    Други мрежи и решетки, заварени в точките на кръстосване:

    7314 31 00

    - -

    Поцинковани

    7314 39 00

    - -

    Други

     

    -

    Други метални платна, мрежи и решетки:

    7314 41 00

    - -

    Поцинковани

    7314 42 00

    - -

    Покрити с пластмаси

    7314 49 00

    - -

    Други

    7314 50 00

    -

    Разтеглени ламарини и ленти

    7315

    Вериги, верижки и техните части, от чугун, желязо или стомана:

     

    Вериги с шарнирно свързване и техните части:

    7315 11

    - -

    Втулково-ролкови вериги (галови):

    7315 11 90

    - - -

    Други

    7315 12 00

    - -

    Други вериги

    7315 20 00

    -

    Вериги за сняг

     

    -

    Други вериги:

    7315 82 00

    - -

    Други вериги със заварени звена

    7315 89 00

    - -

    Други

    7315 90 00

    -

    Други части

    7317 00

    Клинове, гвоздеи, кабарчета, куки с изострени върхове, извити или полегато изрязани скоби (различни от тези от № 8305 ) и подобни артикули, от чугун, желязо или стомана, дори с глави от друг материал, с изключение на артикулите с глави от мед

    7318

    Винтове, болтове, гайки, болтове за траверси, куки с резба, нитове, щифтове, шпонки, шайби (включително федершайбите) и подобни артикули, от чугун, желязо или стомана:

     

    -

    Резбовани артикули:

    7318 11 00

    - -

    Тирфони

    7318 12

    - -

    Други винтове за дърво:

    7318 12 10

    - - -

    От неръждаеми стомани

    7318 13 00

    - -

    Куки и болтове с халки, с резба

    7318 14

    - -

    Рапидни винтове

    7318 15

    - -

    Други винтове и болтове, дори с техните гайки или шайби:

    7318 15 10

    - - -

    Получени чрез нарязване в масата си, от пръти, профили или тел, с дебелина на стеблото, непревишаваща 6 mm

     

    - - -

    Други:

    7318 15 20

    - - - -

    За закрепване на жп елементи

     

    - - - -

    Други:

     

    - - - - -

    Без глава:

    7318 15 30

    - - - - - -

    От неръждаеми стомани

     

    - - - - - -

    От други стомани, с якост на опън:

    7318 15 41

    - - - - - - -

    По-малка от 800 МРа

    7318 15 49

    - - - - - - -

    800 МРа или повече

     

    - - - - -

    С глава:

     

    - - - - - -

    С прав или с кръстообразен жлеб:

    7318 15 51

    - - - - - - -

    От неръждаеми стомани

    7318 15 59

    - - - - - - -

    Други:

     

    - - - - - -

    С шестоъгълно гнездо в главата:

    7318 15 69

    - - - - - - -

    Други:

     

    - - - - - -

    Шестоъгълни:

    7318 15 70

    - - - - - - -

    От неръждаеми стомани

     

    - - - - - - -

    От други стомани, с якост на опън:

    7318 15 81

    - - - - - - - -

    По-малка от 800 МРа

    7318 15 90

    - - - - - -

    Други:

    7318 16

    - -

    Гайки

    7318 19 00

    - -

    Други

     

    -

    Нерезбовани артикули:

    7318 21 00

    - -

    Федершайби и други законтрящи шайби

    7318 22 00

    - -

    Други шайби

    7318 23 00

    - -

    Нитове

    7318 29 00

    - -

    Други

    7319

    Шевни игли, игли за плетене, куки, куки за низане, шила за бродерия и подобни артикули за ръчна употреба, от желязо или от стомана; безопасни игли и други игли от желязо или от стомана, неупоменати, нито включени другаде:

    7319 90

    -

    Други:

    7319 90 90

    - -

    Други

    7320

    Пружини, ресори и техните листове от желязо или от стомана:

    7320 10

    -

    Листови ресори и техните листове:

    7320 10 90

    - -

    Други

    7320 20

    -

    Винтови пружини

    7320 90

    -

    Други:

    7320 90 10

    - -

    Плоски спирални пружини

    7320 90 90

    - -

    Други

    7321

    Печки, котли с огнище, готварски печки (включително тези, които могат да бъдат използвани допълнително и за централно отопление), скари, мангали, газови котлони, устройства за затопляне на ястия и подобни неелектрически уреди за домашна употреба, както и техните части от чугун, желязо или стомана

    7322

    Радиатори за централно отопление с неелектрическо загряване и техните части, от чугун, желязо или стомана; генератори и разпределители на горещ въздух (включително разпределителите, можещи също да функционират като разпределители на свеж или кондициониран въздух), с неелектрическо загряване, съдържащи вентилатор или въздуходувка с мотор, и техните части, от чугун, желязо или стомана:

     

    -

    Радиатори и техните части:

    7322 11 00

    - -

    От чугун

    7322 19 00

    - -

    Други

    7323

    Домакински артикули или домашни потреби и техните части, от чугун, желязо или стомана; желязна или стоманена вълна; гъби (телени), кърпи, ръкавици и подобни артикули за чистене, полиране или аналогична употреба, от желязо или стомана

    7324

    Хигиенни или тоалетни артикули и техните части, от чугун, желязо или стомана:

     

    -

    Вани:

    7324 29 00

    - -

    Други

    7325

    Други изделия, отляти, от чугун, желязо или стомана:

    7325 10 00

    -

    От нековък чугун

     

    -

    Други:

    7325 99

    - -

    Други:

    7325 99 90

    - - -

    Други

    7326

    Други изделия от желязо или стомана:

     

    -

    Ковани или щамповани, но необработени по друг начин:

    7326 11 00

    - -

    Топки и подобни артикули за раздробяване и смилане

    7326 19

    - -

    Други:

    7326 19 90

    - - -

    Други

    7326 20 00

    -

    Изделия от железни или стоманени телове

    7326 90

    -

    Други:

    7326 90 30

    - -

    Стълби и стълбички

    7326 90 40

    - -

    Палети и аналогични плоскости за манипулиране със стоки

    7326 90 60

    - -

    Немеханични вентилационни решетки, улуци, куки и други изделия, използвани в строителството

     

    - -

    Други изделия от желязо или стомана:

    7326 90 92

    - - -

    Ковани

    7326 90 98

    - - -

    Други

    7804

    Плочи, листове, ленти и фолио, от олово; прахове и люспи, от олово:

     

    -

    Плочи, листове, ленти и фолио:

    7804 19 00

    - -

    Други

    7905 00 00

    Ламарини, листове, ленти и фолио, от цинк

    7907 00 00

    Други изделия от цинк

    8302

    Гарнитури, обкови и подобни артикули, от неблагородни метали за мебели,врати, стълбища, прозорци, капаци на прозорци, каросерии, седларски артикули, куфари, сандъци, ковчежета и други изделия от този род; куки за закачване, закачалки за шапки и подобни артикули за закачване, от неблагородни метали; ролки с приспособление за монтиране, от неблагородни метали; приспособления за автоматично затваряне на врати, от неблагородни метали:

     

    -

    Други гарнитури, обкови и подобни артикули:

    8302 41

    - -

    За сгради:

    8302 41 50

    - - -

    За прозорци и френски прозорци

    8403

    Котли за централно отопление, различни от тези от № 8402 :

    8403 10

    -

    Котли

    8406

    Парни турбини:

    8406 90

    -

    Части

    8409

    Части, изключително или главно предназначени за двигателите от № 8407 или 8408 :

     

    -

    Други:

    8409 99 00

    - -

    Други

    8414

    Въздушни помпи или вакуум помпи, въздушни компресори или компресори за други газове и вентилатори; аспирационни чадъри за изсмукване или рециркулация с вграден вентилатор, дори филтриращи:

    8414 40

    -

    Въздушни компресори, монтирани върху шасита на колела и които могат да се теглят:

    8414 40 90

    - -

    С дебит, превишаващ 2 m3/min

    8417

    Неелектрически индустриални или лабораторни пещи, включително пещите за изгаряне на отпадъци:

    8417 90 00

    -

    Части

    8418

    Хладилници, фризери и други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване, с електрическо или друго оборудване; термопомпи, различни от машините и апаратите за кондициониране на въздуха от № 8415 :

     

    -

    Хладилници за домакински цели:

    8418 29 00

    - -

    Други

    8418 50

    -

    Други мебели (шкафове, витрини и подобни) за консервиране и излагане на продукти, с вградено оборудване на охлаждане или замразяване:

     

    - -

    Витрини и шкафове за охлаждане или замразяване (с вграден охладител или изпарител):

    8418 50 19

    - - -

    Други

    8418 50 90

    - -

    Други мебели за охлаждане или замразяване

     

    -

    Части:

    8418 99

    - -

    Други

    8421

    Центрофуги, включително центрофугалните изстисквачки; апарати за филтриране или пречистване на течности или газове:

     

    -

    Части:

    8421 99 00

    - -

    Други

    8423

    Уреди и инструменти за претегляне, включително кантарите и везните за проверка на изработените изделия, но с изключение на везните с чувствителност 5 сg или по-голяма; теглилки за всякакви уреди за претегляне:

    8423 90 00

    -

    Теглилки за всякакви уреди за претегляне; части за уреди или инструменти за претегляне

    8424

    Механични апарати (дори ръчни) за изхвърляне, разпръскване или пулверизиране на течни или прахообразни материали; пожарогасители, дори заредени; шприц-пистолети и подобни апарати; пясъкоструйни и пароструйни машини и апарати и подобни апарати за изхвърляне на струи:

    8424 30

    -

    Пясъкоструйни и пароструйни машини и апарати и подобни апарати за изхвърляне на струи:

     

    - -

    Други машини и апарати:

    8424 30 90

    - - -

    Други

    8443

    Печатарски машини и устройства, които служат за отпечатване с помощта на плочи, цилиндри и други отпечатващи детайли от № 8442 ; други печатащи устройства, копирни и факс машини, дори комбинирани помежду си; части и принадлежности:

     

    -

    Други печатащи устройства, копирни и факс машини, дори комбинирани помежду си:

    8443 31

    - -

    Машини, изпълняващи най-малко две от следните функции: печатане, копиране или предаване на факсове, пригодени за свързване към автоматична машина за обработка на информация или в мрежа:

    8443 31 80

    - - -

    Други

    8443 39

    - -

    Други:

    8443 39 10

    - - -

    Машини, изпълняващи функцията копиране чрез сканиране на оригинала и печатане на копията по електростатичен метод

     

    -

    Части и принадлежности:

    8443 99

    - -

    Други:

    8443 99 90

    - - -

    Други

    8450

    Перални машини за бельо, дори с устройство за сушене:

     

    -

    Машини с капацитет, непревишаващ 10 kg сухо бельо:

    8450 11

    - -

    Напълно автоматизирани машини:

     

    - - -

    С капацитет, непревишаващ 6 kg сухо бельо:

    8450 11 11

    - - - -

    С фронтално зареждане

    8467

    Пневматични инструменти, хидравлични инструменти или инструменти с вграден електрически или неелектрически двигател, за ръчна употреба:

     

    -

    Други инструменти:

    8467 89 00

    - -

    Други

    8470

    Сметачни машини и машини, джобен формат, имащи сметачни функции, с възможности за записване, възпроизвеждане и онагледяване на информацията; счетоводни машини, пощообработващи машини с устройство за сумиране, машини за автоматично издаване на билети и подобни машини, съдържащи сметачно устройство; автоматични регистриращи касови апарати:

    8470 50 00

    -

    Автоматични регистриращи касови апарати

    8471

    Автоматични машини за обработка на информация и техните единици; магнитни или оптични четци, машини за записване на информация върху носители в кодова форма и машини за обработка на тази информация, неупоменати, нито включени другаде:

    8471 30 00

    -

    Автоматични машини за обработка на информация, портативни, с тегло, непревишаващо 10 kg, съдържащи най-малко една централна единица за обработка на информация, една клавиатура и един екран

    8472

    Други канцеларски машини и апарати (например циклостилни или хектографни машини, машини за отпечатване на адреси, автоматични разпределители на банкноти, машини за сортиране, броене или опаковане на монети, апарати за острене на моливи, апарати за перфориране или пришиване с телчета):

    8472 90

    -

    Други:

    8472 90 70

    - -

    Други

    8473

    Части и принадлежности (различни от предпазни кутии, обвивки, опаковки и подобни), предназначени изключително или главно за машините и апаратите от № 8469 до 8472 :

     

    -

    Части и принадлежности за машините от № 8470

    8473 29

    - -

    Други:

    8473 29 90

    - - -

    Други

    8473 50

    -

    Части и принадлежности, еднакво пригодени за употреба в машини и апарати, включени в две или повече от позициите от № 8469 до 8472 :

    8473 50 80

    - -

    Други

    8479

    Механични машини и апарати, имащи специфична функция, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава:

    8479 10 00

    -

    Машини и апарати за комунална дейност, строителство на пътища, сгради или аналогични дейности

    8480

    Формовъчни каси за леярството; плочи за дъната на леярските форми; модели за леярски форми; леярски форми за метали (различни от кокилите), за метални карбиди, стъкло, минерални материали, каучук или пластмаси:

    8480 60 00

    -

    Леярски форми за минерални материали

     

    -

    Леярски форми за каучук или за пластмаси:

    8480 71 00

    - -

    За леене под налягане или формоване чрез пресоване

    8481

    Арматурни артикули и подобни устройства за тръбопроводи, котли, резервоари, вани или подобни съдове, включително редуцирвентили и термостатни вентили:

    8481 10

    -

    Редуцирвентили:

     

    - -

    Други:

    8481 10 99

    - - -

    Други

    8481 80

    -

    Други арматурни артикули и подобни устройства:

     

    - -

    Други:

     

    - - -

    Други:

    8481 80 99

    - - - -

    Други

    8481 90 00

    -

    Части

    8516

    Електрически водонагреватели и потопяеми водонагреватели; електрически апарати за затопляне на помещения, на почвата или за подобни приложения; електронагревателни апарати за фризьорски цели (например сешоари, апарати за къдрене, маши за къдрене) или за сушене на ръце; електрически ютии; други електронагревателни апарати за домакински цели; реотани, различни от тези в № 8545 :

    8516 10

    -

    Електрически водонагреватели и потопяеми водонагреватели:

    8516 10 80

    - -

    Други

     

    -

    Електрически апарати за затопляне на помещения, на почвата или за подобни приложения:

    8516 29

    - -

    Други:

    8516 29 10

    - - -

    Радиатори, отопляващи чрез циркулация на течност

     

    - - -

    Други:

    8516 29 91

    - - - -

    С вграден вентилатор

    8535

    Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги (например прекъсвачи, превключватели, стопяеми предпазители, гръмоотводи, ограничители на напрежение, високочестотни електрически филтри, щепсели и други конектори, съединителни кутии), за напрежение, превишаващо 1 000  V:

     

    -

    Изключватели:

    8535 29 00

    - -

    Други

    8544

    Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници (дори лакирани или анодно оксидирани), снабдени или не с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от отделно облицовани влакна, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване:

     

    -

    Жици за намотки

    8544 11

    - -

    От мед:

    8544 11 90

    - - -

    Други

    8544 19 00

    - -

    Други

     

    -

    Други електрически проводници за напрежение, непревишаващо 1 000  V:

    8544 42

    - -

    Снабдени с части за свързване

    8544 42 10

    - - -

    От видовете, използвани за телекомуникация

    8544 49

    - -

    Други:

    8544 49 20

    - - -

    От видовете, използвани за телекомуникация, за напрежение, непревишаващо 80 V

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    Други:

    8544 49 99

    - - - - -

    За напрежение от 1 000  V

    8544 60

    -

    Други електрически проводници, за напрежение, превишаващо 1 000  V:

    8544 60 90

    - -

    С други проводници

    8703

    Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на хора (различни от тези от № 8702 ), включително товаропътническите и състезателните автомобили:

     

    -

    Други превозни средства с бутален двигател с искрово запалване:

    8703 21

    - -

    С работен обем, непревишаващ 1 000  cm3:

    8703 21 90

    - - -

    Употребявани

    8703 22

    С работен обем, превишаващ 1 000  cm3, но непревишаващ 1 500  cm3:

    8703 22 90

    - - -

    Употребявани

    8703 23

    - -

    С работен обем, превишаващ 1 500  cm3, но непревишаващ 3 000  cm3:

    8703 23 90

    - - -

    Употребявани

    8703 24

    - -

    С работен обем, превишаващ 3 000  cm3:

    8703 24 90

    - - -

    Употребявани

     

    -

    Други превозни средства с бутален двигател със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер):

    8703 31

    - -

    С работен обем, непревишаващ 1 500  cm3:

    8703 31 90

    - - -

    Употребявани

    8703 32

    - -

    С работен обем, превишаващ 1 500  cm3, но непревишаващ 2 500  cm3:

    8703 32 90

    - - -

    Употребявани

    8703 33

    - -

    С работен обем, превишаващ 2 500  cm3:

    8703 33 90

    - - -

    Употребявани

    8704

    Автомобилни превозни средства за транспорт на стоки:

     

    -

    Други, с бутален двигател със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер):

    8704 21

    - -

    С максимално общо тегло, непревишаващо 5 тона:

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    С двигател, чийто работен обем превишава 2 500  cm3:

    8704 21 39

    - - - - -

    Употребявани

     

    - - - -

    С двигател, чийто работен обем не превишава 2 500  cm3:

    8704 21 99

    - - - - -

    Употребявани

    8704 22

    - -

    С максимално общо тегло, превишаващо 5 тона, но непревишаващо 20 тона:

     

    - - -

    Други:

    8704 22 99

    - - - -

    Употребявани

    8704 23

    - -

    С максимално общо тегло, превишаващо 20 тона:

     

    - - -

    Други:

    8704 23 99

    - - - -

    Употребявани

     

    -

    Други, с бутален двигател с искрово запалване:

    8704 31

    - -

    С максимално общо тегло, непревишаващо 5 тона:

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    С двигател, чийто работен обем превишава 2 800  cm3:

    8704 31 39

    - - - - -

    Употребявани

     

    - - - -

    С двигател, чийто работен обем не превишава 2 800  cm3:

    8704 31 99

    - - - - -

    Употребявани

    8704 32

    - -

    С максимално общо тегло, превишаващо 5 тона:

     

    - - -

    Други:

    8704 32 99

    - - - -

    Употребявани

    9401

    Мебели за сядане (с изключение на тези от № 9402 ), дори превръщащи се на легла, и техните части:

    9401 20 00

    -

    Седалки от видовете, използвани в автомобилни превозни средства

    9401 30 00

    -

    Въртящи се столове, регулируеми на височина

    9401 40 00

    -

    Мебели за сядане, които могат да стават на легла, различни от оборудването за къмпинг или за градини

     

    -

    Мебели за сядане от ратан, от ракита, от бамбук или от подобни материали:

    9401 51 00

    - -

    От бамбук или от ратан

    9401 59 00

    - -

    Други

     

    -

    Други мебели за сядане с рамки от дърво:

    9401 61 00

    - -

    Тапицирани

    9401 69 00

    - -

    Други

     

    -

    Други мебели за сядане с рамки от метал:

    9401 71 00

    - -

    Тапицирани

    9401 79 00

    - -

    Други

    9401 80 00

    -

    Други мебели за сядане

    9401 90

    -

    Части

    9402

    Мебелировка за медицински, хирургически, зъболекарски или ветеринарни кабинети и зали (например операционни маси, маси за прегледи, легла с механизъм за използване в клиниките, зъболекарски столове и други); столове за фризьорски салони и подобни столове, с устройство за ориентация и повдигане; части за тези артикули

    9403

    Други мебели и техните части

    9404

    Пружини за легла и поставки за матраци; артикули за легла и подобни артикули (например дюшеци, юргани, пухени завивки, пуфове, възглавници) с пружини или тапицирани, или пълнени с всякакви материали, включително тези от порест каучук или от порести пластмаси, обвити или не

    9405

    Осветителни тела (включително прожекторите) и техните части, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули, притежаващи постоянно фиксиран светлинен източник, и техните части, неупоменати, нито включени другаде:

    9405 10

    -

    Полилеи и други електрически осветителни тела за окачване или фиксиране на таван или на стена, с изключение на тези от видовете, използвани за осветление на открити пространства, улици и пътища:

     

    - -

    От пластмаси или от керамични материали:

    9405 10 21

    - - -

    От пластмаси, от видовете, работещи с лампи или с тръби с нажежаема жичка

    9405 10 40

    - - -

    Други

    9405 10 50

    - -

    От стъкло

     

    - -

    От други материали:

    9405 10 91

    - - -

    От видовете, работещи с крушки или с тръби с нажежаема жичка

    9405 20

    -

    Нощни и настолни лампи и лампиони, електрически

    9405 30 00

    -

    Електрически гирлянди от видовете, използвани за новогодишни елхи

    9405 40

    -

    Други електрически осветителни тела

    9405 50 00

    -

    Неелектрически осветителни тела

     

    -

    Части:

    9405 91

    - -

    От стъкло

    9406 00

    Сглобяеми конструкции

    9603

    Метли и четки, дори представляващи части от машини, от апарати или от превозни средства, механични ръчни метли, различни от тези с двигател, четки и метлички от пера; готови глави за четкарски артикули; тампони и валяци за боядисване; чистачки от каучук или от аналогични меки материали:

     

    -

    Четки за зъби, четки за бръснене, за коси, за мигли или за нокти и други четки за личен тоалет, включително тези, които представляват части от апарати:

    9603 29

    - -

    Други:

    9603 29 80

    - - -

    Други

    9603 90

    -

    Други:

     

    - -

    Други:

    9603 90 91

    - - -

    Четки и метли-четки за почистване на повърхности или за домакинството, включително четки за облекла или за обувки; четкарски изделия за ресане на животни

    9603 90 99

    - - -

    Други

    9608

    Химикалки; флумастери и маркери с филцов фитил или с други порьозни връхчета; автоматични писалки с пера и други автоматични писалки; дубликаторни писалки; автоматични моливи; държатели за писалки и моливи и подобни държатели; части за тези артикули (включително капачките и закачалките), с изключение на артикулите от № 9609 :

    9608 20 00

    -

    Флумастери и маркери с филцов фитил или с други порьозни връхчета

    9613

    Запалки и устройства за запалване (с изключение на устройствата за запалване от № 3603 ), дори механични или електрически, и техните части, различни от камъчетата и фитилите:

    9613 10 00

    -

    Газови джобни запалки за еднократна употреба


    (1)  Позоваванията на кодовете и описанията на стоките съответстват на Комбинираната номенклатура, прилагана през 2014 г. в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1001/2013 на Комисията от 4 октомври 2013 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ ЕС L 290, 31.10.2013 г., стр. 1).

    (2)  Позоваванията на кодовете и описанията на стоките съответстват на Комбинираната номенклатура, прилагана през 2014 г. съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 1001/2013 на Комисията от 4 октомври 2013 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ ЕС L 290, 31.10.2013 г., стр. 1).


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПРОДУКТИТЕ ОТ КАТЕГОРИЯ „BABY BEEF“

    Посочени в член 28, параграф 3

    Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, описанието на продуктите има само указателен характер, тъй като преференциалният режим в рамките на настоящото приложение се определя от обхвата на кодовете по КН. Където са посочени „ех“ кодове по КН, преференциалният режим се определя чрез прилагане на кода по КН и съответното описание, взети заедно.

    Код по КН

    Подразделение по ТАРИК

    Описание (1)

    0102

     

    Живи животни от рода на едрия рогат добитък:

     

     

    -

    Домашни животни от рода на едрия рогат добитък:

    0102 29

     

    - -

    Други:

     

     

    - - -

    Други:

     

     

    - - - -

    С тегло, превишаващо 300 kg:

     

     

    - - - - -

    Юници (женски говеда, които никога не са се отелвали):

    ex 0102 29 51

     

    - - - - - -

    Предназначени за клане:

    0102 29 51

    10

    - - - - - - -

    Без нито един поникнал постоянен зъб и с тегло равно или по-голямо от 320 kg, но непревишаващо 470 kg (2)

    0102 29 59

     

    - - - - - -

    Други:

     

     

    - - - - - - -

    Юници от следните планински породи:сива, кафява, жълта и петниста „Pinzgau“:

    ex 0102 29 59

    11

    - - - - - - - -

    Без нито един поникнал постоянен зъб и с тегло равно или по-голямо от 320 kg, но непревишаващо 470 kg (2)

     

     

    - - - - - - -

    От породите „Schwyz“ и „Fribourg“:

    0102 29 59

    21

    - - - - - - - -

    Без нито един поникнал постоянен зъб и с тегло равно или по-голямо от 320 kg, но непревишаващо 470 kg (2)

     

     

    - - - - - - -

    Петнисти от порода „Simmental“:

    0102 29 59

    31

    - - - - - - - -

    Без нито един поникнал постоянен зъб и с тегло равно или по-голямо от 320 kg, но непревишаващо 470 kg (2)

     

     

    - - - - - - -

    Други:

    0102 29 59

    91

    - - - - - - - -

    Без нито един поникнал постоянен зъб и с тегло равно или по-голямо от 320 kg, но непревишаващо 470 kg (2)

     

     

    - - - - -

    Други:

    ex 0102 29 91

     

    - - - - - -

    Предназначени за клане:

    0102 29 91

    10

    - - - - - - -

    Без нито един поникнал постоянен зъб и с тегло равно или по-голямо от 350 kg, но непревишаващо 500 kg (2)

    ex 0102 29 99

     

    - - - - - -

    Други:

     

     

    - - - - - - -

    Петнисти бикове от порода „Simmental“ и бикове от породите „Schwyz“ и „Fribourg“:

    0102 29 99

    21

    - - - - - - - -

    Без нито един поникнал постоянен зъб и с тегло равно или по-голямо от 350 kg, но непревишаващо 500 kg (2)

     

     

    - - - - - - -

    Други:

    0102 29 99

    91

    - - - - - - - -

    Без нито един поникнал постоянен зъб и с тегло равно или по-голямо от 350 kg, но непревишаващо 500 kg (2)

    0201

     

    Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени:

    ex 0201 10 00

     

    -

    Цели или половин трупове:

     

     

    - -

    Други:

    0201 10 00

    91

    - - -

    Цели трупове с тегло, равно или превишаващо 180 kg, но непревишаващо 300 kg и половин трупове с тегло, равно или превишаващо 90 kg, но непревишаващо 150 kg, с ниска степен на вкостеняване на хрущялите (особено тазовите -„symphysis pubis“ и тези по върховете на гръбначните прешлени - „vertebral apophyses“), чието месо е със светлорозов цвят и чиято мазнина е с много фина структура и с бял до светложълт цвят (2)

    0201 20

     

    -

    Други необезкостени разфасовки:

    0201 20 20

     

    - -

    Компенсирани четвъртинки:

     

     

    - - -

    Други:

    0201 20 20

    91

    - - - -

    Компенсирани четвъртинки с тегло, равно или превишаващо 90 kg, но непревишаващо 150 kg, с ниска степен на вкостеняване на хрущялите (особено тазовите -„symphysis pubis“ и тези по върховете на гръбначните прешлени - „vertebral apophyses“), чието месо е със светлорозов цвят и чиято мазнина е с много фина структура и с бял до светложълт цвят (2)

    0201 20 30

     

    - -

    Предни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани:

     

     

    - - -

    Други:

    0201 20 30

    91

    - - - -

    Разфасовани предни четвъртинки с тегло, равно или превишаващо 45 kg, но непревишаващо 75 kg, с ниска степен на вкостеняване на хрущялите (особено тези по върховете на гръбначните прешлени - „vertebral apophyses“), чието месо е със светлорозов цвят и чиято мазнина е с много фина структура и с бял до светложълт цвят (2)

    0201 20 50

     

    - -

    Задни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани:

     

     

    - - -

    Други:

    0201 20 50

    91

    - - - -

    Разфасовани задни четвъртинки с тегло, равно или превишаващо 45 kg, но непревишаващо 75 kg (с тегло 38 kg или повече, но непревишаващо 68 kg за разфасовките, наречени „Pistola“), с ниска степен на вкостеняване на хрущялите (особено тези по върховете на гръбначните прешлени - „vertebral apophyses“), чието месо е със светлорозов цвят и чиято мазнина е с много фина структура и с бял до светложълт цвят (2)


    (1)  Позоваванията на кодовете и описанията на стоките съответстват на Комбинираната номенклатура, прилагана през 2014 г. в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1001/2013 на Комисията от 4 октомври 2013 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ EC L 290, 31.10.2013 г., стр. 1).

    (2)  Вписването в тази подпозиция зависи от условията, определени в съответните разпоредби на Съюза.


    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    ПРИЛОЖЕНИЕ IIIa

    ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА КОСОВО ЗА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ НА ЕС,

    Посочени в член 29, параграф 2, буква б)

    Базовото мито, към което впоследствие трябва да се приложат тарифните намаления, определени в настоящото приложение, е базовото мито от 10 %, което се прилага в Косово, считано от 31 декември 2013 г. Митата се намаляват както следва:

    а)

    с влизането в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 80 % от базовото мито, т.е. на 8 %;

    б)

    на 1 януари от първата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 60 % от базовото мито, т.е. на 6 %;

    в)

    на 1 януари от втората година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 40 % от базовото мито, т.е. на 4 %;

    г)

    на 1 януари от третата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 20 % от базовото мито, т.е. на 2 %;

    д)

    на 1 януари от четвъртата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение останалите вносни мита се премахват.

    Код

    Описание (1)

    0102

    Живи животни от рода на едрия рогат добитък:

     

    -

    Домашни животни от рода на едрия рогат добитък:

    0102 29

    - -

    Други:

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    С тегло, превишаващо 300 kg:

     

    - - - - -

    Други:

    0102 29 91

    - - - - - -

    Предназначени за клане:

    0201

    Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени

    0202

    Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени:

    0202 10 00

    -

    Цели или половин трупове

    0202 20

    -

    Други необезкостени разфасовки:

    0202 20 30

    - -

    Предни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани

    0202 20 90

    - -

    Други

    0202 30

    Обезкостени

    0206

    Карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, свинете, овцете, козите, конете, магаретата, мулетата или катърите, пресни, охладени или замразени:

     

    -

    От животни от рода на едрия рогат добитък, замразени:

    0206 29

    - -

    Други

    0207

    Меса и карантии, годни за консумация, от домашни птици от № 0105 , пресни, охладени или замразени:

     

    -

    От петли и кокошки:

    0207 11

    - -

    Неразфасовани, пресни или охладени:

    0207 11 90

    - - -

    Оскубани, изкормени, без глави и без крака и без шийки, сърца, черен дроб и воденички, наречени „пилета 65 %“ или представени по друг начин

    0207 12

    - -

    Неразфасовани, замразени:

    0207 12 90

    - - -

    Оскубани, изкормени, без глави и без крака и без шийки, сърца, черен дроб и воденички, наречени „пилета 65 %“ или представени по друг начин

    0207 13

    - -

    Разфасовки и карантии, пресни или охладени:

     

    - - -

    Разфасовки:

     

    - - - -

    Необезкостени:

    0207 13 50

    - - - - -

    Гърди и разфасовки от тях

    0207 13 60

    - - - - -

    Бутчета и разфасовки от тях

    0207 13 70

    - - - - -

    Други

     

    - - -

    Карантии:

    0207 13 91

    - - - -

    Черен дроб

    0207 13 99

    - - - -

    Други

    0207 14

    - -

    Разфасовки и карантии, замразени

     

    - - -

    Разфасовки:

     

    - - - -

    Необезкостени:

    0207 14 20

    - - - - -

    Половинки или четвъртинки

    0207 14 30

    - - - - -

    Цели крилца, дори без връхчетата

     

    -

    От пуйки:

    0207 27

    - -

    Разфасовки и карантии, замразени

     

    - - -

    Разфасовки:

     

    - - - -

    Необезкостени:

    0207 27 40

    - - - - -

    Гръбчета, шийки, гръбчета с шийки, трътки, връхчета на крилца

     

    - - - - -

    Бутчета и разфасовки от тях:

    0207 27 60

    - - - - -

    Кълки и разфасовки от тях

    0207 27 80

    - - - - -

    Други

    0401

    Мляко и сметана, неконцентрирани, нито подсладени със захар или други подсладители:

    0401 20

    -

    С тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 1 %, но непревишаващо 6 %:

     

    - -

    Превишаващо 3 %:

    0401 20 99

    - - -

    Други

    0401 40

    -

    С тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 6 %, но непревишаващо 10 %

    0401 50

    С тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 10 %:

     

    - -

    Непревишаващо 21 %:

    0401 50 11

    - - -

    В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 2 l

    0401 50 19

    - - -

    Други

     

    - -

    Превишаващо 21 %, но непревишаващо 45 %

    0401 50 31

    - - -

    В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 2 l

     

    - -

    Превишаващо 45 %:

    0401 50 91

    - - -

    В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 2 l

    0402

    Мляко и сметана, концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители:

    0402 10

    -

    На прах, гранули или други твърди форми, с тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 1,5 %:

     

    - -

    Без прибавка на захар или други подсладители:

    0402 10 11

    - - -

    В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 2,5 kg

    0402 10 19

    - - -

    Други

     

    -

    Други:

    0402 91

    - -

    Без прибавка на захар или други подсладители:

    0402 91 10

    - - -

    С тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 8 %

    0403

    Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао:

    0403 10

    -

    Кисело мляко:

     

    - -

    Неароматизирано, без прибавка на плодове или какао:

     

    - - -

    Без прибавка на захар или други подсладители и с тегловно съдържание на мазнини:

    0403 10 19

    - -

    Превишаващо 6 %

     

    - - -

    Друго, с тегловно съдържание на мазнини:

    0403 10 31

    - - - -

    Непревишаващо 3 %

    0403 10 33

    - - - -

    Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

    0403 10 39

    - - - -

    Превишаващо 6 %

    0403 90

    -

    Други:

     

    - -

    Неароматизирани, без прибавка на плодове или какао:

     

    - - -

    Други:

     

    - - -

    Други, с тегловно съдържание на мазнини:

    0403 90 61

    - - - - -

    Непревишаващо 3 %

    0404

    Суроватка, дори концентрирана или с прибавка на захар или други подсладители; продукти от естествени съставки на млякото, дори с прибавка на захар или други подсладители, неупоменати, нито включени другаде:

    0404 10

    -

    Суроватка, видоизменена или не, дори концентрирана или с прибавка на захар или други подсладители:

     

    - -

    На прах, гранули или в други твърди форми:

     

    - - -

    Без прибавка на захар или други подсладители и с тегловно съдържание на на протеини (азотно съдържание × 6,38):

     

    - - - -

    Непревишаващо 15 % и с тегловно съдържание на мазнини:

    0404 10 02

    - - - - -

    Непревишаващо 1,5 %

    0404 10 04

    - - - - -

    Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

    0405

    Масло и други млечни мазнини; млечни пасти за намазване:

    0405 10

    -

    Масло:

     

    - -

    С тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 85 %:

     

    - - -

    Натурално масло:

    0405 10 11

    - - - -

    В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg

    0405 10 19

    - - - -

    Други

    0405 10 50

    - - -

    Масло от суроватка

    0405 20

    -

    Млечни пасти за намазване:

    0405 20 90

    - -

    С тегловно съдържание на мазнини, по-голямо от 75 %, но по-малко от 80 %

    0407

    Птичи яйца с черупки, пресни, консервирани или варени:

     

    -

    Други пресни яйца:

    0407 29

    - -

    Други:

    0407 29 10

    - - -

    От домашни птици, различни от кокошки (Gallus domesticus)

    0409 00 00

    Естествен мед

    0511

    Продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде; мъртви животни, включени в глави 1 или 3, неподходящи за консумация от човека:

     

    -

    Други:

    0511 99

    - -

    Други:

    0511 99 85

    - - -

    Други

    0603

    Цветя и цветни пъпки, отрязани, за букети или украса, свежи, сушени, избелени, боядисани, импрегнирани или приготвени по друг начин

    0604

    Шума, листа, клони и други части на растенията, без цветове и цветни пъпки, треви, мъхове и лишеи за букети или украса, свежи, сушени, избелени, боядисани, импрегнирани или приготвени по друг начин

    0703

    Лук, шалот, чесън, праз и други лукови зеленчуци, пресни или охладени:

    0703 10

    -

    Лук и шалот:

     

    - -

    Лук:

    0703 10 19

    - - -

    Друг

    0703 20 00

    -

    Чесън

    0704

    Зеле, карфиол, къдраво зеле, алабаш и подобни, годни за консумация зеленчуци от рода Brassica, пресни или охладени:

    0704 10 00

    -

    Карфиол и броколи

    0705

    Марули (Lactuca sativa) и цикория (Cichorium spp.), пресни или охладени:

     

    -

    Марули:

    0705 11 00

    - -

    Топ салата

    0705 19 00

    - -

    Други

     

    -

    Видове цикория:

    0705 21 00

    - -

    Цикория от вида Cichorium intybus var. foliosum

    0706

    Моркови, репи, салатно цвекло, козя брада, целина с едри глави, репички и подобни кореноплодни, годни за консумация, пресни или охладени:

    0706 90

    -

    Други:

    0706 90 30

    - -

    Хрян (Cochlearia armoracia)

    0706 90 90

    - -

    Други

    0707 00

    Краставици или корнишони, пресни или охладени:

    0707 00 90

    -

    Корнишони

    0709

    Други зеленчуци, пресни или охладени:

     

    -

    Други:

    0709 99

    - -

    Други

    0710

    Зеленчуци, неварени или варени във вода или на пара, замразени:

    0710 10 00

    -

    Картофи

     

    -

    Бобови зеленчуци, със или без шушулките:

    0710 21 00

    - -

    Грах (Pisum sativum)

    0710 30 00

    -

    Спанак, новозеландски спанак и лобода

    0710 80

    -

    Други зеленчуци:

    0710 80 59

    - - -

    Други

    0711

    Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние:

    0711 90

    -

    Други зеленчуци; зеленчукови смеси:

     

    - -

    Зеленчуци:

    0711 90 80

    - - -

    Други

    0712

    Зеленчуци, сушени, дори нарязани на парчета или резенки, смлени или на прах, но необработени по друг начин:

     

    -

    Гъби, гъби от вида Auricularia spp. /юдино ухо/ и Тremella spp. и трюфели:

    0712 32 00

    - -

    Гъби от вида Auricularia spp /юдино ухо/

    0712 33 00

    - -

    Гъби от вида Тremella spp.

    0712 90

    -

    Други зеленчуци; зеленчукови смеси:

     

    - -

    Сладка царевица (Zea mays var. saccharata):

    0712 90 11

    - - -

    Хибридна, за посев

    0712 90 30

    - -

    Домати

    0712 90 50

    - -

    Моркови

    0712 90 90

    - -

    Други

    0713

    Бобови зеленчуци, сушени, без шушулките, дори с обелени люспи или начупени

     

    -

    Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    0713 31 00

    - -

    Фасул от видовете Vigna mungo (L.) Hepper или Vigna radiata (L.) Wilczek

    0713 32 00

    - -

    Ситен червен фасул от вида Adzuki (Phaseolus или Vigna angularis)

    0713 33

    - -

    Фасул, обикновен, включително с бели зърна (Phaseolus vulgaris):

    0713 33 10

    - - -

    За посев

    0713 34 00

    - -

    Бобови растения от видовете (Vigna subterranea или Voandzeia subterranea)

    0713 35 00

    - -

    Папуда (Vigna unguiculata)

    0713 39 00

    - -

    Друг

    0713 50 00

    -

    Видове бакла (Vicia faba var. major, Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor)

    0713 60 00

    -

    Бобови растения от вида (Cajanus cajan)

    0714

    Корени от маниока, арарут или салеп, земни ябълки, сладки картофи и подобни корени и грудки с високо съдържание на нишесте или инулин, пресни, охладени, замразени или сушени, дори нарязани на парчета или агломерирани под формата на гранули; сърцевина на сагово дърво:

    0714 20

    -

    Сладки картофи

    0714 30 00

    -

    Игнам (индийски картоф) (Dioscorea spp.)

    0714 40 00

    -

    Таро (Colocasia spp.)

    0806

    Грозде, прясно или сушено:

    0806 20

    -

    Сушено

    0809

    Кайсии, череши, праскови (включително брюнони и нектарини), сливи и трънки, пресни:

    0809 10 00

    -

    Кайсии

     

    -

    Череши:

    0809 29 00

    - -

    Други

    0811

    Плодове, неварени или варени във вода или на пара, замразени, дори с добавка на захар или други подсладители:

    0811 20

    -

    Малини, къпини, черници, кръстоска между малини и къпини, черно, бяло или червено френско грозде и цариградско грозде:

     

    - -

    С добавка на захар или други подсладители:

    0811 20 11

    - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 13 %

     

    - -

    Други:

    0811 20 39

    - - -

    Черно френско грозде (касис)

    0811 20 51

    - - -

    Червено френско грозде

    0812

    Плодове и ядки, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние

    0813

    Плодове сушени, различни от тези от № 0801 до 0806 ; смеси от сушени плодове или от черупкови плодове от настоящата глава:

    0813 10 00

    -

    Кайсии

    0813 20 00

    -

    Сливи

    0813 40

    -

    Други плодове

    0901

    Кафе, дори печено или декофеинизирано; черупки и люспи от кафе; заместители на кафе, съдържащи кафе, независимо от съотношението в сместа:

     

    -

    Кафе сурово:

    0901 12 00

    - -

    Декофеинизирано

     

    -

    Кафе печено:

    0901 22 00

    - -

    Декофеинизирано

    0902

    Чай, дори ароматизиран:

    0902 10 00

    -

    Зелен чай (неферментирал) в директни опаковки, със съдържание, непревишаващо 3 kg

    0902 20 00

    -

    Зелен чай (неферментирал) в друг вид опаковки

    0902 40 00

    -

    Черен чай (ферментирал) и частично ферментирал чай, в друг вид опаковки

    0904

    Пипер (от рода Piper); плодове от рода Capsicum или от рода Pimenta, сушени, или смляни, или пулверизирани:

     

    -

    Пипер:

    0904 11 00

    - -

    Несмлян, нито пулверизиран

    0904 12 00

    - -

    Смлян или пулверизиран

     

    -

    Плодове от рода Capsicum или от рода Pimenta:

    0904 22 00

    - -

    Смляни или пулверизирани

    0905

    Ванилия:

    0905 10 00

    -

    Несмляна, нито пулверизирана

    0906

    Канела и канелени цветове:

     

    -

    Несмляни, нито пулверизирани

    0906 11 00

    - -

    Канела (Cinnamomum zeylanicum Blume)

    0906 20 00

    -

    Смляни или пулверизирани

    0907

    Карамфил (цели плодове, пъпки и дръжки):

    0907 20 00

    -

    Смлян или пулверизиран

    0908

    Индийски орехчета, обвивки на индийски орехчета, амоми и кардамоми

    0909

    Семена от анасон, звезден анасон, резене, кориандър, кимион или ким; плодове от хвойна:

     

    -

    Семена от кориандър:

    0909 21 00

    - -

    Несмляни, нито пулверизирани

    0909 22 00

    - -

    Смляни или пулверизирани

    0910

    Джинджифил (исиот), шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки:

     

    -

    Джинджифил:

    0910 11 00

    - -

    Несмлян, нито пулверизиран

    0910 12 00

    - -

    Смлян или пулверизиран

    0910 30 00

    -

    Куркума

     

    -

    Други подправки:

    0910 99

    - -

    Други:

    0910 99 10

    - - - -

    Семена от сминдух

    1006

    Ориз:

    1006 10

    -

    Неолющен ориз

    1006 20

    -

    Олющен ориз (Cargo или кафяв)

    1006 30

    -

    Ориз, полубланширан или бланширан (избелен), дори полиран или гланциран:

     

    - -

    Ориз, полубланширан:

     

    - - -

    Пропарен:

    1006 30 21

    - - - - -

    С кръгли зърна

    1006 30 23

    - - - -

    Със средни зърна

     

    - - - -

    С дълги зърна

    1006 30 25

    - - - - -

    Със съотношение дължина/широчина по-голямо от 2, но по-малко от 3

    1006 30 27

    - - - - -

    Със съотношение дължина/широчина 3 или повече

     

    - - -

    Друг:

    1006 30 42

    - - - - -

    С кръгли зърна

    1006 30 44

    - - - -

    Със средни зърна

     

    - - - -

    С дълги зърна

    1006 30 46

    - - - - -

    Със съотношение дължина/широчина по-голямо от 2, но по-малко от 3

    1006 30 48

    - - - - -

    Със съотношение дължина/широчина 3 или повече

     

    - -

    Ориз, бланширан (избелен):

     

    - - -

    Пропарен:

    1006 30 61

    - - - -

    С кръгли зърна

    1006 30 63

    - - - -

    Със средни зърна

     

    - - - -

    С дълги зърна:

    1006 30 65

    - - - - -

    Със съотношение дължина/широчина по-голямо от 2, но по-малко от 3

    1006 30 67

    - - - - -

    Със съотношение дължина/широчина 3 или повече

     

    - - -

    Друг:

    1006 30 92

    - - - -

    С кръгли зърна

    1006 40 00

    -

    Ориз, натрошен

    1103

    Едрозърнест и дребнозърнест грис и агломерати под формата на гранули, от житни растения:

     

    -

    Едрозърнест и дребнозърнест грис:

    1103 11

    - -

    От пшеница

    1104

    Зърна от житни растения, обработени по друг начин (например олющени, сплескани, на люспи, закръглени, нарязани или натрошени), с изключение на ориза от № 1006 ; зародиши на житни растения, цели, сплескани, на люспи или смлени:

     

    -

    Зърна, сплескани или на люспи:

    1104 19

    - -

    От други житни растения:

     

    - - -

    Други:

    1104 19 99

    - - - -

    Други

     

    -

    Други обработени зърна (например олющени, закръглени, нарязани или натрошени):

    1104 22

    - -

    От овес:

    1104 22 40

    - - -

    Олющени или обелени, дори нарязани или натрошени:

    1104 22 95

    - - -

    Други

    1104 23

    - -

    От царевица

    1104 29

    - -

    От други житни растения:

     

    - - -

    Други:

    1104 29 17

    - - - -

    Олющени или обелени, дори нарязани или натрошени

     

    - - - -

    Само натрошени:

    1104 29 51

    - - - - -

    От пшеница

    1104 30

    -

    Зародиши на житни растения, цели, сплескани, на люспи или смлени

    1105

    Брашно, грис, прах, люспи, гранули и агломерати под формата на гранули, от картофи:

    1105 20 00

    -

    Люспи, гранули и агломерати под формата на гранули

    1106

    Брашна, грис и прах от сухи бобови зеленчуци от № 0713 , от сагу или от корените или грудките от № 0714 и от продуктите от глава 8:

    1106 10 00

    -

    От сухи бобови зеленчуци от № 0713

    1106 20

    -

    От сагу или от корени или грудки от позиция № 0714

    1502

    Мазнини от животни от рода на едрия рогат добитък, овцете или козите, различни от включените в позиция 1503 :

    1502 10

    -

    Лой:

    1502 10 90

    - -

    Други

    1507

    Соево масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

    1507 90

    -

    Други

    1508

    Фъстъчено масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени

    1509

    Маслиново масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

    1509 10

    -

    Необработено (Virgin):

    1509 10 10

    - -

    Необработено (Virgin) маслиново масло, за осветление

    1510 00

    Други масла и техните фракции, получени изключително от маслини, дори рафинирани, но не химически променени и смеси от тези масла или фракции с масла или фракции от № 1509 :

    1510 00 10

    -

    Сурови масла

    1511

    Палмово масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

    1511 10

    -

    Сурово масло

    1511 90

    -

    Други:

     

    - -

    Твърди фракции:

    1511 90 11

    - - -

    Представени в директни опаковки, с нетно съдържание 1 kg или по-малко

    1511 90 19

    - - -

    Други

     

    - -

    Други:

    1511 90 91

    - - -

    Предназначени за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

    1512

    Слънчогледово масло, памучно масло или масло от шафранка (safflower) и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

     

    -

    Масло от слънчогледово семе или от семе от шафранка и техни фракции:

    1512 19

    - -

    Други:

    1512 19 10

    - - -

    Предназначени за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

    1517

    Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от № 1516 :

    1517 90

    -

    Други:

     

    - -

    Други:

    1517 90 91

    - - -

    Нелетливи растителни масла, течни, смесени

    1517 90 99

    - - -

    Други

    1518 00

    Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ или по друг начин химически модифицирани, с изключение на тези от № 1516 ; негодни за консумация смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, неупоменати, нито включени другаде:

     

    -

    Нелетливи растителни масла, течни, смесени, предназначени за технически или промишлени цели, различни от предназначените за производство на хранителни продукти за консумация от човека:

    1518 00 31

    - -

    Сурови

    1518 00 39

    - -

    Други

    1601 00

    Колбаси и подобни продукти от месо, карантии или кръв; приготвени храни на база на тези продукти

    1602

    Други приготвени храни и консерви от месо, карантии или кръв:

    1602 10 00

    -

    Приготвени храни, хомогенизирани

    1602 20

    -

    От черен дроб от всякакви животни

     

    -

    От домашните птици от № 0105 :

    1602 31

    - -

    От пуйки

    1602 32

    - -

    От петли и кокошки:

     

    - - -

    Съдържащи тегловно 57 % или повече месо или карантии от домашни птици:

    1602 32 11

    - - - -

    Без топлинна обработка

    1602 32 19

    - - - -

    Други

    1602 39

    - -

    Други:

     

    - - -

    Съдържащи тегловно 57 % или повече месо или карантии от домашни птици:

    1602 39 21

    - - - -

    Без топлинна обработка

    1602 39 85

    - - -

    Други

    1701

    Захар от захарна тръстика или от цвекло и химически чиста захароза, в твърдо състояние:

     

    -

    Други:

    1701 91 00

    - -

    С ароматизиращи или оцветяващи добавки

    1701 99

    - -

    Други:

    1701 99 10

    - - - -

    Бяла захар

    1702

    Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи:

    1702 20

    -

    Захар от клен и сироп от клен:

    1702 20 90

    - -

    Друга

    1702 30

    -

    Глюкоза и сироп от глюкоза, несъдържащи фруктоза или съдържащи тегловно в сухо състояние по-малко от 20 % фруктоза:

    1702 30 10

    - -

    Изоглюкоза

     

    - -

    Други:

    1702 30 50

    - - -

    Под формата на бял кристален прах, дори агломерирани

    1702 90

    -

    Други, включително инвертната захар и другите захари и захарни сиропи, съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % фруктоза:

     

    - -

    Карамелизирани захари и меласи:

    1702 90 71

    - - -

    Съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % или повече захароза

     

    - - -

    Други:

    1702 90 75

    - - - -

    На прах, дори агломерирани

    1702 90 79

    - - - -

    Други

    2001

    Зеленчуци, плодове, ядки и други годни за консумация части от растения, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина:

    2001 10 00

    -

    Краставици и корнишони

    2003

    Гъби и трюфели, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина

    2005

    Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от № 2006:

     

    -

    Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    2005 59 00

    - -

    Други

    2005 60 00

    -

    Аспержи

     

    -

    Други зеленчуци и смеси от зеленчуци:

    2005 91 00

    - -

    Бамбукови филизи (бамбукови връхчета)

    2008

    Плодове и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде:

     

    -

    Черупкови плодове, фъстъци и други ядки или семена, дори смесени помежду си:

    2008 11

    - -

    Фъстъци:

     

    - - -

    Други, в директни опаковки, с нетно съдържание:

     

    - - - -

    Непревишаващо 1 kg:

    2008 11 96

    - - - - -

    Други

    2008 11 98

    - - - - -

    Други

    2008 20

    -

    Ананаси:

     

    - -

    С прибавка на алкохол:

     

    - - -

    В директни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо 1 kg

    2008 20 19

    - - - -

    Други

     

    - - -

    В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg

    2008 20 31

    - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 19 %

    2008 20 39

    - - - -

    Други

     

    - - -

    Без прибавка на алкохол:

     

    - - -

    С прибавка на захар, в директни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

    2008 20 59

    - - - -

    Други

    2008 20 90

    - - - -

    Без прибавка на захар

    2008 40

    -

    Круши:

     

    - -

    С прибавка на алкохол:

     

    - - -

    В директни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо 1 kg

     

    - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 13 %:

    2008 40 19

    - - - - -

    Други

     

    - - - -

    Други:

    2008 40 21

    - - - - -

    С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas

    2008 40 29

    - - - - -

    Други

     

    - - -

    В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg

    2008 40 31

    - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 15 %

    2008 40 39

    - - - -

    Други

     

    - - -

    Без прибавка на алкохол:

     

    - - -

    С прибавка на захар, в директни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

    2008 40 51

    - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 13 %

    2008 40 59

    - - - -

    Други

     

    - - -

    С прибавка на захар, в директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg:

    2008 40 71

    - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 15 %

    2008 40 79

    - - - -

    Други

    2008 40 90

    - - - -

    Без прибавка на захар

    2008 70

    -

    Праскови, включително брюноните и нектарините

    2008 80

    -

    Ягоди:

     

    - -

    С прибавка на алкохол:

     

    - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 9 %:

    2008 80 11

    - - - - -

    С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas

     

    - - -

    Други:

    2008 80 31

    - - - - -

    С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas

    2008 80 39

    - - - -

    Други

     

    - -

    Без прибавка на алкохол:

    2008 80 50

    - - -

    С прибавка на захар, в директни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

     

    -

    Други, включително смесите, с изключение на тези от подпозиция 2008 19 :

    2008 99

    - -

    Други:

     

    - - -

    С прибавка на алкохол:

     

    - - - -

    Грозде:

    2008 99 21

    - - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 13 %

    2008 99 23

    - - - - -

    Други

     

    - - - -

    Други:

     

    - - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 9 %

     

    - - - - - -

    С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas:

    2008 99 24

    - - - - - - -

    Тропически плодове

    2008 99 28

    - - - - - - -

    Други:

     

    - - - - - -

    Други:

    2008 99 31

    - - - - - - -

    Тропически плодове

     

    - - - - -

    Други:

     

    - - - - - -

    С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas:

    2008 99 37

    - - - - - - -

    Други:

     

    - - - - - -

    Други:

    2008 99 38

    - - - - - - -

    Тропически плодове

     

    - - -

    Без прибавка на алкохол:

     

    - - - -

    С прибавка на захар, в директни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

    2008 99 41

    - - - - -

    Джинджифил

     

    - - -

    С прибавка на захар, в директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg:

    2008 99 51

    - - - - -

    Джинджифил

    2008 99 63

    - - - - - -

    Тропически плодове

     

    - - - -

    Без прибавка на захар:

     

    - - - - -

    Сливи в директни опаковки, с нетно съдържание:

    2008 99 72

    - - - - - -

    5 kg или повече

    2009

    Плодови сокове (включително мъст от грозде) и зеленчукови сокове, неферментирали без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители:

     

    -

    Сок от портокали:

    2009 11

    - -

    Други:

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 67:

    2009 11 11

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло

     

    - - -

    Със стойност Брикс, непревишаваща 67:

    2009 11 91

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло и с тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %

    2009 19

    - -

    Друг:

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 20, но непревишаваща 67:

    2009 19 91

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло и с тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %

     

    -

    Сок от грейпфрути:

    2009 29

    - -

    Друг:

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 67:

    2009 29 11

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло

     

    -

    Сокове от други цитрусови плодове:

    2009 39

    - -

    Други:

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 67:

    2009 39 11

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 20, но непревишаваща 67:

     

    - - - -

    Със стойност, превишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло

    2009 39 31

    - - - - -

    Съдържащи прибавена захар:

     

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло:

     

    - - - - - -

    От други цитрусови плодове:

    2009 39 95

    - - - - - -

    С тегловно съдържание на захар, непревишаващо 30 %

     

    -

    Сок от ананас:

    2009 49

    - -

    Други:

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 67:

    2009 49 11

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло

    2009 49 19

    - - - -

    Други

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 20, но непревишаваща 67:

     

    - - - -

    Други:

    2009 49 91

    - - - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 30 %

    2009 49 93

    - - - - -

    С тегловно съдържание на захар, непревишаващо 30 %

    2009 49 99

    - - - - -

    Несъдържащи прибавена захар

     

    -

    Гроздов сок (включително гроздова мъст):

    2009 69

    - -

    Друг:

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 67:

    2009 69 11

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 22 EUR на 100 kg нетно тегло

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 30, но непревишаваща 67:

     

    - - - -

    Със стойност, превишаваща 18 EUR на 100 kg нетно тегло

    2009 69 59

    - - - - -

    Друг

     

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 18 EUR на 100 kg нетно тегло:

     

    - - - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 30 %:

    2009 69 71

    - - - - - -

    Концентрирани

    2009 69 90

    - - - - -

    Друг

     

    -

    Сок от ябълки:

    2009 79

    - -

    Друг:

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 67:

    2009 79 11

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 22 EUR на 100 kg нетно тегло

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 20, но непревишаваща 67:

    2009 79 30

    - - - -

    Със стойност, превишаваща 18 EUR на 100 kg нетно тегло, съдържащи прибавена захар

    2009 90

    -

    Смеси от сокове:

     

    - -

    Със стойност Брикс, непревишаваща 67:

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло:

     

    - - - - -

    Други:

     

    - - - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 30 %:

    2009 90 94

    - - - - - - -

    Други:

     

    - - - - - -

    С тегловно съдържание на захар, непревишаващо 30 %:

    2009 90 95

    - - - - - - -

    Смеси от сокове от тропически плодове

    2009 90 96

    - - - - - - -

    Други:

     

    - - - - -

    Несъдържащи прибавена захар

    2009 90 97

    - - - - - - -

    Смеси от сокове от тропически плодове

    2009 90 98

    - - - - - - -

    Други:

    2106

    Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде:

    2106 90

    -

    Други:

     

    - -

    Захарни сиропи, ароматизирани или с прибавка на оцветители:

    2106 90 30

    - - - -

    От изоглюкоза

     

    - - -

    Други:

    2106 90 51

    - - - -

    От лактоза

    2106 90 55

    - - - -

    От глюкоза или от малтодекстрин

    2204

    Вина от прясно грозде, включително обогатените с алкохол; гроздова мъст, различна от тази от № 2009:

    2204 10

    -

    Пенливи вина

     

    -

    Други вина; гроздова мъст, чиято ферментация е била прекъсната или спряна чрез прибавка на алкохол:

    2204 21

    - -

    В съдове с вместимост, непревишаваща 2 l:

     

    - - -

    Вина, различни от упоменатите в подпозиция 2204 10 , в бутилки, запушени с тапи тип „гъба“, прикрепени с помощта на кошничка; вина в други съдове, със свръхналягане, дължащо се на разтворен въглероден диоксид, не по-малко от 1 bar, но по-малко от 3 bar при температура 20 °C:

    2204 21 07

    - - - -

    Вина със защитено географско указание (ЗГУ)

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    Произведени в Европейския съюз:

     

    - - - - -

    С действително алкохолно съдържание, непревишаващо 15 % vol:

     

    - - - - - -

    Вино със защитено наименование за произход (ЗНП):

     

    - - - - - - -

    Бели вина:

    2204 21 17

    - - - - - - - -

    Val de Loire (Loire Valley)

    2204 21 18

    - - - - - - - -

    Mosel

    2204 21 19

    - - - - - - - -

    Pfalz

    2204 21 22

    - - - - - - - -

    Rheinhessen

    2204 21 23

    - - - - - - - -

    Tokaj

    2204 21 28

    - - - - - - - -

    Veneto

    2204 21 32

    - - - - - - - -

    Vinho Verde

    2204 21 34

    - - - - - - - -

    Penedés

    2204 21 36

    - - - - - - - -

    Rioja

    2204 21 37

    - - - - - - - -

    Valencia

     

    - - - - - - -

    Други:

    2204 21 68

    - - - - - - - -

    Veneto

    2204 21 77

    - - - - - - - -

    Valdepeñas

     

    - - - - -

    С действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 15 % vol, но непревишаващо 22 % vol:

     

    - - - - - -

    Вина със защитено наименование за произход (ЗНП) или вина със защитено географско указание (ЗГУ):

    2204 21 85

    - - - - - - -

    Madeira и Setubal muscatel

    2204 21 86

    - - - - - - -

    Sherry

    2204 21 87

    - - - - - - -

    Marsala

    2204 21 88

    - - - - - - -

    Samos и Muscat de Lemnos

    2204 21 90

    - - - - - - -

    Други

    2204 21 92

    - - - - -

    С действително алкохолно съдържание, превишаващо 22 % vol

     

    - - - -

    Други:

     

    - - - - -

    Вина със защитено наименование за произход (ЗНП) или вина със защитено географско указание (ЗГУ):

    2204 21 93

    - - - - - -

    Бели вина

    2204 30

    -

    Друга гроздова мъст:

    2204 30 10

    - -

    Частично ферментирали, дори такива, чиято ферментация е прекъсната по начин, различен от прибавка на алкохол

     

    - -

    Други:

     

    - - -

    Други:

    2204 30 98

    - - - -

    Други

    2206 00

    Други ферментирали напитки (например ябълково вино (cider), крушово вино (perry), медовина); смеси от ферментирали напитки и смеси от ферментирали и безалкохолни напитки, неупоменати, нито включени другаде

    2209 00

    Годни за консумация видове оцет и годни за консумация заместители на оцет, получени от оцетна киселина:

     

    -

    Винен оцет, в съдове с вместимост:

    2209 00 19

    - -

    Превишаваща 2 l

     

    - -

    Други, в съдове с вместимост:

    2209 00 91

    - -

    Непревишаваща 2 l

    2209 00 99

    - -

    Превишаваща 2 l

    ПРИЛОЖЕНИЕ IIIб

    ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА КОСОВО ЗА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ НА ЕС,

    Посочени в член 29, параграф 2, буква б)

    Базовото мито, към което впоследствие трябва да се приложат тарифните намаления, определени в настоящото приложение, е базовото мито от 10 %, което се прилага в Косово, считано от 31 декември 2013 г. Митата се намаляват както следва.

    а)

    с влизането в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 90 % от базовото мито, т.е. на 9 %;

    б)

    на 1 януари от първата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 80 % от базовото мито, т.е. на 8 %;

    в)

    на 1 януари от втората година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 70 % от базовото мито, т.е. на 7 %;

    г)

    на 1 януари от третата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 50 % от базовото мито, т.е. на 5 %;

    д)

    на 1 януари от четвъртата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 30 % от базовото мито, т.е. на 3 %;

    е)

    на 1 януари от петата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 10 % от базовото мито, т.е. на 1 %;

    ж)

    на 1 януари от шестата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение останалите вносни мита се премахват.

    Код

    Описание (2)

    0207

    Меса и карантии, годни за консумация, от домашни птици от № 0105 , пресни, охладени или замразени:

     

    -

    От петли и кокошки:

    0207 14

    - -

    Разфасовки и карантии, замразени

     

    - - -

    Разфасовки:

    0207 14 10

    - - - -

    Обезкостени

     

    - - - -

    Необезкостени:

    0207 14 50

    - - - - -

    Гърди и разфасовки от тях

    0207 14 60

    - - - - -

    Бутчета и разфасовки от тях

    0207 14 70

    - - - - -

    Други

     

    - - -

    Карантии:

    0207 14 91

    - - - -

    Черен дроб

    0207 14 99

    - - - -

    Други

    0401

    Мляко и сметана, неконцентрирани, нито подсладени със захар или други подсладители:

    0401 10

    -

    С тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 1 %:

    0401 10 90

    - -

    Други

    0401 20

    -

    С тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 1 %, но непревишаващо 6 %:

     

    - -

    Непревишаващо 3 %:

    0401 20 19

    - - -

    Други

    0403

    Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао:

    0403 90

    -

    Други:

     

    - -

    Неароматизирани, без прибавка на плодове или какао:

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    Без прибавка на захар или други подсладители и с тегловно съдържание на мазнини:

    0403 90 53

    - - - - -

    Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

    0403 90 59

    - - - - -

    Превишаващо 6 %

    0404

    Суроватка, дори концентрирана или с прибавка на захар или други подсладители; продукти от естествени съставки на млякото, дори с прибавка на захар или други подсладители, неупоменати, нито включени другаде:

    0404 90

    -

    Други:

     

    - -

    Без прибавка на захар или други подсладители и с тегловно съдържание на мазнини:

    0404 90 23

    - - -

    Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

    0406

    Сирена и извара:

    0406 10

    -

    Пресни сирена (с незавършено зреене), включително извара и сирене от суроватка

    0406 30

    -

    Топени сирена, различни от стърганите или от прахообразните:

     

    - -

    Други:

     

    - - -

    С тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 36 % и с тегловно съдържание на мазнини в сухото вещество:

    0406 30 31

    - - - -

    Непревишаващо 48 %

    0406 30 39

    - - - -

    Превишаващо 48 %

    0406 30 90

    - - -

    С тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 36 %

    0406 90

    -

    Други сирена:

     

    - -

    Други:

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    Други:

     

    - - - - -

    С тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 40 % и с тегловно съдържание на вода в немасленото вещество:

     

    - - - - -

    Непревишаващо 47 %:

    0406 90 69

    - - - - - - -

    Други

     

    - - - - - -

    Превишаващо 47 %, но непревишаващо 72 %:

     

    - - - - - - -

    Други сирена, с тегловно съдържание на вода в немасленото вещество:

    0406 90 86

    - - - - - - - -

    Превишаващо 47 %, но непревишаващо 52 %

    0406 90 87

    - - - - - - - -

    Превишаващо 52 %, но непревишаващо 62 %

    0406 90 88

    - - - - - - - -

    Превишаващо 62 %, но непревишаващо 72 %

    0406 90 93

    - - - - - -

    Превишаващо 72 %

    0406 90 99

    - - - - -

    Други

    0407

    Птичи яйца с черупки, пресни, консервирани или варени:

     

    -

    Други пресни яйца:

    0407 21 00

    - -

    От петли и кокошки

    0703

    Лук, шалот, чесън, праз и други лукови зеленчуци, пресни или охладени:

    0703 90 00

    -

    Праз и други лукови зеленчуци

    0710 80

    -

    Други зеленчуци:

    0710 80 51

    - - -

    Сладки пиперки

    0710 80 59

    - - -

    Други

     

    - -

    Гъби:

    0710 80 61

    - - -

    От рода Agaricus

    0710 80 70

    - - Домати

    0711

    Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние:

    0711 90

    -

    Други зеленчуци; зеленчукови смеси:

    0711 90 80

    - -

    Други

    0711 90 90

    - -

    Зеленчукови смеси

    0712

    Зеленчуци, сушени, дори нарязани на парчета или резенки, смлени или на прах, но необработени по друг начин:

    0712 20 00

    -

    Лук

     

    -

    Гъби, гъби от вида Auricularia spp. /юдино ухо/ и Тremella spp. и трюфели:

    0712 31 00

    - -

    Гъби от рода Agaricus

    0712 39 00

    - -

    Други

    0807

    Пъпеши (в това число и дините) и папаи, пресни:

     

    -

    Пъпеши (в това число и дините):

    0807 19 00

    - -

    Други

    0809

    Кайсии, череши, праскови (включително брюнони и нектарини), сливи и трънки, пресни:

    0809 40

    -

    Сливи и трънки:

    0809 40 05

    - -

    Сливи

    0810

    Други плодове, пресни:

    0810 10 00

    -

    Ягоди

    0811

    Плодове, неварени или варени във вода или на пара, замразени, дори с добавка на захар или други подсладители:

    0811 10

    -

    Ягоди

    0811 20

    -

    Малини, къпини, черници, кръстоска между малини и къпини, черно, бяло или червено френско грозде и цариградско грозде:

     

    - -

    С добавка на захар или други подсладители:

    0811 20 19

    - - -

    Други

     

    - -

    Други:

    0811 20 31

    - - -

    Малини

    0811 20 59

    - - -

    Къпини или черници

    0811 20 90

    - - -

    Други

    0813

    Плодове сушени, различни от тези от № 0801 до 0806 ; смеси от сушени плодове или от черупкови плодове от настоящата глава:

    0813 30 00

    -

    Ябълки

    0901

    Кафе, дори печено или декофеинизирано; черупки и люспи от кафе; заместители на кафе, съдържащи кафе, независимо от съотношението в сместа:

     

    -

    Кафе сурово:

    0901 11 00

    - -

    Недекофеинизирано

     

    -

    Кафе печено:

    0901 21 00

    - -

    Недекофеинизирано

    0905

    Ванилия:

    0905 20 00

    -

    Смляна или пулверизирана

    0906

    Канела и канелени цветове:

     

    -

    Несмляни, нито пулверизирани

    0906 19 00

    - -

    Други

    0909

    Семена от анасон, звезден анасон, резене, кориандър, кимион или ким; плодове от хвойна:

     

    -

    Семена от кимион:

    0909 32 00

    - -

    Смлян или пулверизиран

     

    -

    Семена от анасон, звезден анасон, ким или резене; плодове от хвойна:

    0909 62 00

    - -

    Смляни или пулверизирани

    0910

    Джинджифил (исиот), шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки:

    0910 20

    -

    Шафран

     

    -

    Други подправки:

    0910 91

    - -

    Смеси, посочени в забележка 1 б) на настоящата глава

    0910 99

    - -

    Други:

     

    - - -

    Мащерка:

     

    - - - -

    Несмляна, нито пулверизирана:

    0910 99 31

    - - - - -

    Мащерка от вида Thymus serpyllum L.

    1101 00

    Брашно пшенично или брашно от смес от пшеница и ръж

    1102

    Брашна от житни растения, различни от пшеничното или от брашното от смес от пшеница и ръж:

    1102 90

    -

    Други:

    1102 90 50

    - -

    Оризово брашно

    1102 90 70

    - -

    Ръжено брашно

    1102 90 90

    - -

    Други

    1104

    Зърна от житни растения, обработени по друг начин (например олющени, сплескани, на люспи, закръглени, нарязани или натрошени), с изключение на ориза от № 1006 ; зародиши на житни растения, цели, сплескани, на люспи или смлени:

     

    -

    Други обработени зърна (например олющени, закръглени, нарязани или натрошени):

    1104 29

    - -

    От други житни растения:

     

    - - -

    От ечемик:

    1104 29 08

    - - - -

    Други

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    Само натрошени:

    1104 29 55

    - - - - -

    От ръж

     

    - - - -

    Други:

    1104 29 89

    - - - - -

    Други

    1105

    Брашно, грис, прах, люспи, гранули и агломерати под формата на гранули, от картофи:

    1105 10 00

    -

    Брашно, грис и прах

    1106

    Брашна, грис и прах от сухи бобови зеленчуци от № 0713 , от сагу или от корените или грудките от № 0714 и от продуктите от глава 8:

    1106 30

    -

    От продуктите от глава 8:

    1106 30 10

    - -

    От банани

    1602

    Други приготвени храни и консерви от месо, карантии или кръв:

     

    -

    От домашните птици от № 0105 :

    1602 32

    - -

    От петли и кокошки:

    1602 32 30

    - - -

    Съдържащи тегловно 25 % или повече, но по-малко от 57 % месо или карантии от домашни птици

    1602 32 90

    - - -

    Други

    1602 39

    - -

    Други:

     

    - - -

    Съдържащи тегловно 57 % или повече месо или карантии от домашни птици:

    1602 39 29

    - - - -

    Други

    1602 50

    -

    От животни от рода на едрия рогат добитък

    1602 90

    -

    Други, включително храните, приготвени от животинска кръв:

    1602 90 10

    - -

    Храни, приготвени от животинска кръв

    1702

    Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи:

    1702 40

    -

    Глюкоза и сироп от глюкоза, съдържащи тегловно в сухо състояние 20 % или повече, но по-малко от 50 % фруктоза, различни от инвертната захар:

    1702 40 90

    - -

    Други

    2002

    Домати, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина:

    2002 10

    -

    Домати, цели или нарязани на парчета

    2004

    Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, замразени, различни от продуктите от № 2006:

    2004 90

    -

    Други зеленчуци и смеси от зеленчуци:

     

    - -

    Други, включително смесите:

    2004 90 98

    - - -

    Други

    2005

    Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от № 2006:

    2005 10 00

    -

    Хомогенизирани зеленчуци

    2005 20

    -

    Картофи:

     

    - -

    Други:

    2005 20 20

    - - -

    На тънки резенки, пържени, дори солени или ароматизирани, в херметически затворени опаковки, предназначени за пряка консумация в това си състояние

    2005 20 80

    - - -

    Други

    2005 40 00

    -

    Грах (Pisum sativum)

     

    -

    Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    2005 51 00

    - -

    Фасул на зърна

     

    -

    Други зеленчуци и смеси от зеленчуци:

    2005 99

    - -

    Други:

    2005 99 30

    - - -

    Ангинарии

    2005 99 60

    - - -

    Кисело зеле

    2006 00

    Зеленчуци, плодове, кори от плодове и други части от растения, консервирани със захар (изцедени, захаросани или кристализирани):

    2006 00 10

    -

    Джинджифил

     

    -

    Други:

     

    - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 13 %:

    2006 00 31

    - - -

    Череши

    2007

    Конфитюри, желета от плодове, мармалади, пюрета от плодове или черупкови плодове и каши от плодове или черупкови плодове, приготвени чрез варене, със или без прибавка на захар или други подсладители:

    2007 10

    -

    Хомогенизирани продукти

     

    -

    Други:

    2007 99

    - -

    Други:

    2007 99 50

    - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 13 %, но непревишаващо 30 %

     

    - - -

    Други:

    2007 99 97

    - - - -

    Други

    2008

    Плодове и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде:

     

    -

    Черупкови плодове, фъстъци и други ядки или семена, дори смесени помежду си:

    2008 11

    - -

    Фъстъци:

     

    - - -

    Други, в директни опаковки, с нетно съдържание:

    2008 11 91

    - - - -

    Превишаващо 1 kg

    2008 20

    -

    Ананаси:

     

    - -

    С прибавка на алкохол:

     

    - - -

    В директни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

    2008 20 11

    - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 17 %

     

    - -

    Без прибавка на алкохол:

     

    - - -

    С прибавка на захар, в директни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

    2008 20 51

    - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 17 %

     

    - - -

    С прибавка на захар, в директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg:

    2008 20 71

    - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 19 %

    2008 20 79

    - - - -

    Други

    2008 80

    -

    Ягоди:

     

    - -

    С прибавка на алкохол:

     

    - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 9 %:

    2008 80 19

    - - - -

    Други

     

    - -

    Без прибавка на алкохол:

    2008 80 70

    - - -

    С прибавка на захар, в директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg:

    2008 80 90

    - - - -

    Без прибавка на захар

     

    -

    Други, включително смесите, с изключение на тези от подпозиция 2008 19 :

    2008 99

    - -

    Други:

     

    - - -

    С прибавка на алкохол:

     

    - - - -

    Джинджифил

    2008 99 19

    - - - - -

    Други

     

    - - - -

    Други:

     

    - - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 9 %

     

    - - - - - -

    Други:

    2008 99 34

    - - - - - - -

    Други

     

    - - - - -

    Други:

     

    - - - - - -

    С действително алкохолно съдържание по маса, непревишаващо 11,85 % mas:

    2008 99 36

    - - - - - - -

    Тропически плодове

     

    - - - - - -

    Други:

    2008 99 40

    - - - - - - -

    Други

     

    - - -

    Без прибавка на алкохол:

     

    - - - -

    С прибавка на захар, в директни опаковки, с нетно съдържание, превишаващо 1 kg:

    2008 99 43

    - - - - -

    Грозде

    2008 99 45

    - - - - -

    Сливи

    2008 99 48

    - - - - -

    Тропически плодове

    2008 99 49

    - - - - -

    Други

     

    - - - -

    С прибавка на захар, в директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg:

    2008 99 67

    - - - - -

    Други

     

    - - - -

    Без прибавка на захар:

     

    - - - - -

    Сливи в директни опаковки, с нетно съдържание:

    2008 99 78

    - - - - - -

    По-малко от 5 kg

    2008 99 99

    - - - - - -

    Други:

    2009

    Плодови сокове (включително мъст от грозде) и зеленчукови сокове, неферментирали без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители:

     

    -

    Сок от портокали:

    2009 11

    - -

    Замразен:

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 67:

    2009 11 19

    - - - -

    Друг

     

    - - -

    Със стойност Брикс, непревишаваща 67:

    2009 11 99

    - - - -

    Друг

    2009 12 00

    - -

    Незамразен, със стойност Брикс, непревишаваща 20

    2009 19

    - -

    Друг:

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 67:

    2009 19 11

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло

    2009 19 19

    - - - -

    Друг

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 20, но непревишаваща 67:

    2009 19 98

    - - - -

    Друг

     

    -

    Сок от грейпфрути:

    2009 21 00

    - -

    Със стойност Брикс, непревишаваща 20

    2009 29

    - -

    Друг:

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 67:

    2009 29 19

    - - - -

    Друг

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 20, но непревишаваща 67:

    2009 29 91

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло и с тегловно съдържание на прибавена захар, превишаващо 30 %

    2009 29 99

    - - - -

    Друг

     

    -

    Сокове от други цитрусови плодове:

    2009 31

    - -

    Със стойност Брикс, непревишаваща 20

    2009 39

    - -

    Друг:

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 67:

    2009 39 19

    - - - -

    Други

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 20, но непревишаваща 67:

     

    - - - -

    Със стойност, превишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло

    2009 39 39

    - - - - -

    Несъдържащи прибавена захар

     

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло:

     

    - - - - - -

    От други цитрусови плодове:

    2009 39 91

    - - - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 30 %

    2009 39 99

    - - - - - -

    Несъдържащи прибавена захар

     

    -

    Сок от ананас:

    2009 41

    - -

    Със стойност Брикс, непревишаваща 20

    2009 49

    - -

    Други:

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 20, но непревишаваща 67:

    2009 49 30

    - - - -

    Със стойност, превишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло, съдържащи прибавена захар

     

    -

    Гроздов сок (включително гроздова мъст):

    2009 61

    - -

    Със стойност Брикс, непревишаваща 30

    2009 69

    - -

    Друг:

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 67:

    2009 69 19

    - - - -

    Друг

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 30, но непревишаваща 67:

     

    - - - -

    Със стойност, превишаваща 18 EUR на 100 kg нетно тегло

    2009 69 51

    - - - - - -

    Концентрирани

     

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 18 EUR на 100 kg нетно тегло:

     

    - - - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 30 %:

    2009 69 79

    - - - - - -

    Друг:

     

    -

    Сок от ябълки:

    2009 71

    - -

    Със стойност Брикс, непревишаваща 20

    2009 79

    - -

    Друг:

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 67:

    2009 79 19

    - - - -

    Друг

     

    - - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 20, но непревишаваща 67:

     

    - - - -

    Друг:

    2009 79 91

    - - - - - -

    С тегловно съдържание на захар, превишаващо 30 %

    2009 90

    -

    Смеси от сокове:

     

    - -

    Със стойност Брикс, превишаваща 67:

     

    - - -

    Смеси от сок от ябълки и сок от круши:

    2009 90 11

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 22 EUR на 100 kg нетно тегло

    2009 90 19

    - - - -

    Други

     

    - - -

    Други:

    2009 90 29

    - - - -

    Други

     

    - -

    Със стойност Брикс, непревишаваща 67:

     

    - - -

    Смеси от сок от ябълки и сок от круши:

    2009 90 39

    - - - -

    Други

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    Със стойност, превишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло:

     

    - - - - -

    Други:

    2009 90 59

    - - - - - -

    Други:

     

    - - - -

    Със стойност, непревишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло:

     

    - - - - -

    Смеси от сок от цитрусови плодове и сок от ананас:

    2009 90 79

    - - - - - -

    Несъдържащи прибавена захар

    2204

    Вина от прясно грозде, включително обогатените с алкохол; гроздова мъст, различна от тази от № 2009:

     

    -

    Други вина; гроздова мъст, чиято ферментация е била прекъсната или спряна чрез прибавка на алкохол:

    2204 21

    - -

    В съдове с вместимост, непревишаваща 2 l:

     

    - - -

    Вина, различни от упоменатите в подпозиция 2204 10 , в бутилки, запушени с тапи тип „гъба“, прикрепени с помощта на кошничка; вина в други съдове, със свръхналягане, дължащо се на разтворен въглероден диоксид, не по-малко от 1 bar, но по-малко от 3 bar при температура 20 °C:

    2204 21 09

    - - - -

    Други

     

    - - -

    Други:

     

    - - - -

    Произведени в Европейския съюз:

     

    - - - - -

    С действително алкохолно съдържание, непревишаващо 15 % vol:

     

    - - - - - -

    Вино със защитено наименование за произход (ЗНП):

     

    - - - - - - -

    Бели вина:

    2204 21 11

    - - - - - - - -

    Alsace

    2204 21 12

    - - - - - - - -

    Bordeaux

    2204 21 13

    - - - - - - - -

    Bourgogne (Burgundy)

    2204 21 24

    - - - - - - - -

    Lazio (Latium)

    2204 21 26

    - - - - - - - -

    Toscana (Tuscany)

    2204 21 27

    - - - - - - - -

    Trentino, Alto Adige and Friuli

    2204 21 38

    - - - - - - -

    Други

     

    - - - - - - -

    Други:

    2204 21 42

    - - - - - - - -

    Bordeaux

    2204 21 43

    - - - - - - - -

    Bourgogne (Burgundy)

    2204 21 46

    - - - - - - - -

    Côtes-du-Rhône

    2204 21 47

    - - - - - - - -

    Languedoc-Roussillon

    2204 21 62

    - - - - - - - -

    Piemonte (Piedmont)

    2204 21 66

    - - - - - - - -

    Toscana (Tuscany)

    2204 21 76

    - - - - - - - -

    Rioja

    2204 21 78

    - - - - - - -

    Други

     

    - - - - - -

    Вина със защитено географско указание (ЗГУ):

    2204 21 79

    - - - - - - -

    Бели вина

    2204 21 80

    - - - - - - -

    Други

     

    - - - - - -

    Други сортови вина:

    2204 21 81

    - - - - - - -

    Бели вина

    2204 21 82

    - - - - - - -

    Други

     

    - - - - - -

    Други:

    2204 21 83

    - - - - - - -

    Бели вина

    2204 21 84

    - - - - - - -

    Други

     

    - - - - -

    С действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 15 % vol, но непревишаващо 22 % vol:

     

    - - - - - -

    Вина със защитено наименование за произход (ЗНП) или вина със защитено географско указание (ЗГУ):

    2204 21 89

    - - - - - - -

    Port

    2204 21 91

    - - - - - -

    Други:

     

    - - - -

    Други:

     

    - - - - -

    Вина със защитено наименование за произход (ЗНП) или вина със защитено географско указание (ЗГУ):

    2204 21 94

    - - - - - -

    Други:

     

    - - - - -

    Други сортови вина:

    2204 21 95

    - - - - - -

    Бели вина

    2204 21 96

    - - - - - -

    Други:

     

    - - - - -

    Други:

    2204 21 97

    - - - - - -

    Бели вина

    2204 21 98

    - - - - - -

    Други

    2204 29

    - -

    Други:

    2204 29 10

    - - -

    Вина, различни от упоменатите в подпозиция 2204 10 , в бутилки, запушени с тапи тип „гъба“, прикрепени с помощта на кошничка; вина в други съдове, със свръхналягане, дължащо се на разтворен въглероден диоксид, не по-малко от 1 bar, но по-малко от 3 bar при температура 20 °C

    2209 00

    Годни за консумация видове оцет и годни за консумация заместители на оцет, получени от оцетна киселина:

     

    -

    Винен оцет, в съдове с вместимост:

    2209 00 11

    - -

    Непревишаваща 2 l

    5103

    Отпадъци от вълна или от фини или груби животински косми, включително отпадъците от прежди, с изключение на развлакнените отпадъци:

    5103 20 00

    -

    Други отпадъци от вълна или от фини животински косми

    ПРИЛОЖЕНИЕ IIIв

    ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА КОСОВО ЗА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ НА ЕС,

    Посочени в член 29, параграф 2, буква б)

    Базовото мито, към което впоследствие трябва да се приложат тарифните намаления, определени в настоящото приложение, е базовото мито от 10 %, което се прилага в Косово, считано от 31 декември 2013 г. Митата се намаляват както следва.

    а)

    на 1 януари от втората година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 90 % от базовото мито, т.е. на 9 %;

    б)

    на 1 януари от третата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 80 % от базовото мито, т.е. на 8 %;

    в)

    на 1 януари от четвъртата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 70 % от базовото мито, т.е. на 7 %;

    г)

    на 1 януари от петата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 60 % от базовото мито, т.е. на 6 %;

    д)

    на 1 януари от шестата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 50 % от базовото мито, т.е. на 5 %;

    е)

    на 1 януари от седмата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 30 % от базовото мито, т.е. на 3 %;

    ж)

    на 1 януари от осмата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 10 % от базовото мито, т.е. на 1 %;

    з)

    на 1 януари от деветата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение останалите вносни мита се премахват.

    Код

    Описание (3)

    0701

    Картофи, пресни или охладени:

    0701 90

    -

    Други:

     

    - -

    Други:

    0701 90 90

    - - -

    Други

    0702 00 00

    Домати, пресни или охладени

    0703

    Лук, шалот, чесън, праз и други лукови зеленчуци, пресни или охладени:

    0703 10

    -

    Лук и шалот:

    0703 10 90

    - -

    Шалот

    0704

    Зеле, карфиол, къдраво зеле, алабаш и подобни, годни за консумация зеленчуци от рода Brassica, пресни или охладени:

    0704 90

    -

    Други:

    0704 90 10

    - -

    Бяло главесто зеле и червено главесто зеле

    0707 00

    Краставици или корнишони, пресни или охладени:

    0707 00 05

    -

    Краставици

    0709

    Други зеленчуци, пресни или охладени:

    0709 60

    -

    Плодове от рода Capsicum или от рода Pimenta:

    0709 60 10

    - -

    Сладки пиперки

    0807

    Пъпеши (в това число и дините) и папаи, пресни:

     

    -

    Пъпеши (в това число и дините):

    0807 11 00

    - -

    Дини

    0808

    Ябълки, круши и дюли, пресни:

    0808 10

    -

    Ябълки:

    0808 10 80

    - -

    Други

    ПРИЛОЖЕНИЕ IIIг

    СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА ТЪРГОВИЯ С НЯКОИ СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ,

    Посочени в член 29, параграф 3

    Базовото мито, приложимо за продуктите, изброени в настоящото приложение, е базовото мито от 10 %, което се прилага в Косово, считано от 31 декември 2013 г.

    Код

    Описание (4)

    0401

    Мляко и сметана, неконцентрирани, нито подсладени със захар или други подсладители:

    0401 10

    -

    С тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 1 %:

    0401 10 10

    - -

    В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 2 l

    0401 20

    -

    С тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 1 %, но непревишаващо 6 %:

     

    - -

    Непревишаващо 3 %:

    0401 20 11

    - - -

    В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 2 l

     

    - -

    Превишаващо 3 %:

    0401 20 91

    - - -

    В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 2 l

    0403

    Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао:

    0403 10

    -

    Кисело мляко:

     

    - -

    Неароматизирано, без прибавка на плодове или какао:

     

    - - -

    Без прибавка на захар или други подсладители и с тегловно съдържание на мазнини:

    0403 10 11

    - - - -

    Непревишаващо 3 %

    0403 10 13

    - - - -

    Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

    0701

    Картофи, пресни или охладени:

    0701 90

    -

    Други:

    0701 90 10

    - -

    Предназначени за производство на нишесте

     

    - -

    Други:

    0701 90 50

    - - -

    Ранни картофи, от 1 януари до 30 юни

    0712

    Зеленчуци, сушени, дори нарязани на парчета или резенки, смлени или на прах, но необработени по друг начин:

    0712 90

    -

    Други зеленчуци; зеленчукови смеси:

    0712 90 05

    - -

    Картофи, дори нарязани на парчета или резенки, но необработени по друг начин

    0808

    Ябълки, круши и дюли, пресни:

    0808 10

    -

    Ябълки:

    0808 10 10

    - -

    Предназначени за промишлени цели, в насипно състояние, в периода от 16 септември до 15 декември

    2204

    Вина от прясно грозде, включително обогатените с алкохол; гроздова мъст, различна от тази от № 2009:

     

    -

    Други вина; гроздова мъст, чиято ферментация е била прекъсната или спряна чрез прибавка на алкохол:

    2204 21

    - -

    В съдове с вместимост, непревишаваща 2 l:

     

    - - -

    Вина, различни от упоменатите в подпозиция 2204 10 , в бутилки, запушени с тапи тип „гъба“, прикрепени с помощта на кошничка; вина в други съдове, със свръхналягане, дължащо се на разтворен въглероден диоксид, не по-малко от 1 bar, но по-малко от 3 bar при температура 20 °C:

    2204 21 06

    - - - -

    Вина със защитено наименование за произход (ЗНП)

    2204 21 08

    - - - -

    Други сортови вина


    (1)  Позоваванията на кодовете и описанията на стоките съответстват на Комбинираната номенклатура, прилагана през 2014 г. в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1001/2013 на Комисията от 4 октомври 2013 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ ЕС L 290, 31.10.2013 г., стр. 1).

    (2)  Позоваванията на кодовете и описанията на стоките съответстват на Комбинираната номенклатура, прилагана през 2014 г. в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1001/2013 на Комисията от 4 октомври 2013 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ ЕС L 290, 31.10.2013 г., стр. 1).

    (3)  Позоваванията на кодовете и описанията на стоките съответстват на Комбинираната номенклатура, прилагана през 2014 г. в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1001/2013 на Комисията от 4 октомври 2013 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ ЕС L 290, 31.10.2013 г., стр. 1).

    (4)  Позоваванията на кодовете и описанията на стоките съответстват на Комбинираната номенклатура, прилагана през 2014 г. в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1001/2013 на Комисията от 4 октомври 2013 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ EC L 290, 31.10.2013 г., стр. 1).


    ПРИЛОЖЕНИЕ IV

    ОТСТЪПКИ НА ЕС ЗА РИБА И РИБНИ ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД ОТ КОСОВО,

    Посочени в член 31, параграф 2

    Вносът в ЕС на следните продукти с произход от Косово е предмет на посочените по-долу отстъпки, под формата на тарифни квоти.

    Код по КН

    Описание

    Годишен обем на квотата

    Ставка на митото

    0301 91 00

    0302 11 00

    0303 14 00

    0304 42 00

    ex 0304 52 00

    0304 82 00

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 39 90

    0305 43 00

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Пъстърви (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster): живи; пресни или охладени; замразени, сушени, осолени или в саламура, пушени; филе и други части от рибата; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека

    15 тона

    Освобождаване

    0301 93 00

    0302 73 00

    0303 25 00

    ex 0304 39 00

    ex 0304 51 00

    ex 0304 69 00

    ex 0304 93 90

    ex 0305 10 00

    ex 0305 31 00

    ex 0305 44 90

    ex 0305 59 80

    ex 0305 64 00

    Шарани (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus): живи; пресни или охладени; замразени, сушени, осолени или в саламура, пушени; филе и други части от рибата; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека

    20 тона

    Освобождаване


    ПРИЛОЖЕНИЕ V

    ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА КОСОВО ЗА РИБА И РИБНИ ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД ОТ ЕС,

    Посочени в член 32, параграф 2

    Базовото мито, към което впоследствие трябва да се приложат тарифните намаления, определени в настоящото приложение, е базовото мито от 10 %, което се прилага в Косово, считано от 31 декември 2013 г. Митата се намаляват както следва.

    а)

    с влизането в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 80 % от базовото мито, т.е. на 8 %;

    б)

    на 1 януари от първата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 60 % от базовото мито, т.е. на 6 %;

    в)

    на 1 януари от втората година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 40 % от базовото мито, т.е. на 4 %;

    г)

    на 1 януари от третата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 20 % от базовото мито, т.е. на 2 %;

    д)

    на 1 януари от четвъртата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение останалите вносни мита се премахват.

    Код

    Описание (1)

    0305

    Риби сушени, осолени или в саламура; риби пушени, дори топло пушени; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от риби, годни за консумация от човека:

     

    -

    Риби пушени, включително филетата, различни от годни за консумация карантии от риби

    0305 49

    - -

    Други:

    0305 49 30

    - - -

    Скумрии (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    Базовото мито, към което впоследствие трябва да се приложат тарифните намаления, определени в настоящото приложение, е базовото мито от 10 %, което се прилага в Косово, считано от 31 декември 2013 г. Митата се намаляват както следва.

    а)

    с влизането в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 90 % от базовото мито, т.е. на 9 %;

    б)

    на 1 януари от първата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 80 % от базовото мито, т.е. на 8 %;

    в)

    на 1 януари от втората година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 70 % от базовото мито, т.е. на 7 %;

    г)

    на 1 януари от третата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 50 % от базовото мито, т.е. на 5 %;

    д)

    на 1 януари от четвъртата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 30 % от базовото мито, т.е. на 3 %;

    е)

    на 1 януари от петата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 10 % от базовото мито, т.е. на 1 %;

    ж)

    на 1 януари от шестата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение останалите вносни мита се премахват.

    Код

    Описание

    0305

    Риби сушени, осолени или в саламура; риби пушени, дори топло пушени; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от риби, годни за консумация от човека:

     

    -

    Риби пушени, включително филетата, различни от годни за консумация карантии от риби

    0305 43 00

    - -

    Пъстърви (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster)


    (1)  Позоваванията на кодовете и описанията на стоките съответстват на Комбинираната номенклатура, прилагана през 2014 г. в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1001/2013 на Комисията от 4 октомври 2013 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ ЕС L 290, 31.10.2013 г., стр. 1).


    ПРИЛОЖЕНИЕ VI

    УСТАНОВЯВАНЕ: ФИНАНСОВИ УСЛУГИ

    посочени в член 50

    ФИНАНСОВИ УСЛУГИ: ОПРЕДЕЛЕНИЯ

    Финансова услуга е всяка услуга от финансово естество, предлагана от доставчик на финансови услуги от дадена страна.

    Финансовите услуги включват следните дейности:

    А.

    Всички застрахователни и свързани със застраховането услуги:

    1.

    пряко застраховане (включително съвместно застраховане):

    а)

    животозастраховане;

    б)

    застраховане, различно от животозастраховане;

    2.

    презастраховане и ретроцесия;

    3.

    застрахователно посредничество като брокерство и агентство;

    4.

    спомагателни застрахователни услуги, например консултации, актюерски услуги, оценка на риска и услуги по решаване на искове.

    Б.

    банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховането):

    1.

    приемане на депозити и други подлежащи на изплащане суми от граждани;

    2.

    предоставяне на заеми от всички видове, включително потребителски кредит, ипотечен заем, факторинг и финансиране на търговски сделки;

    3.

    финансов лизинг;

    4.

    всички услуги по плащания и парични преводи, включително кредитни, разплащателни и дебитни карти, пътнически чекове и платежни нареждания;

    5.

    гаранции и задължения;

    6.

    търговия за собствена сметка или за сметка на клиенти, независимо дали на борсовия пазар или на извънборсовия пазар или по друг начин, със следното:

    а)

    инструменти на паричния пазар (включително чекове, полици, депозитни удостоверения);

    б)

    чужда валута;

    в)

    деривати, включително, но не само, фючърси и опции;

    г)

    инструменти на валутния курс и лихвения процент, включително продукти като суапови споразумения и споразумения за форуърд курсове;

    д)

    прехвърлими ценни книжа;

    е)

    други прехвърляеми финансови инструменти и финансови активи, включително благородни метали.

    7.

    участие в емитирането на всякакъв вид ценни книжа, включително гарантиране и пласиране като посредник (независимо дали публично или частно), и предоставяне на услуги във връзка с емитирането;

    8.

    брокерство с пари;

    9.

    управление на активи, като управление на пари в кеш или на портфейли, всякакви форми на управление на колективни инвестиции, управление на пенсионни фондове, доверителни и депозитарни услуги;

    10.

    услуги по сетълмент и клиринг за финансови активи, включително ценни книжа, деривати и други договорни инструменти;

    11.

    предоставяне и прехвърляне на финансова информация и обработване на финансови данни и свързан с тях софтуер от лица, предоставящи други финансови услуги;

    12.

    консултантски, посреднически и други спомагателни финансови услуги, отнасящи се до всички дейности, включени в точки 1—11, включително кредитни справки и анализи, проучвания на инвестиции и портфейли от ценни книжа и консултации относно тях, както и консултации във връзка с придобиването и с корпоративното преструктуриране и стратегия.

    Определението на „финансови услуги“ не включва следните дейности:

    а)

    дейности осъществявани от централни банки или от друга публична институция в изпълнение на парични и валутни политики;

    б)

    дейности осъществявани от централни банки, държавни органи или ведомства, или от публични институции, за сметка на или с гаранциите на правителството, с изключение на случаите, когато тези дейности могат да бъдат извършвани от доставчици на финансови услуги в конкуренция с тези публични образувания;

    в)

    дейности съставляващи част от законово установена система за социална сигурност или обществени пенсионни схеми, освен когато тези дейности могат да бъдат извършвани от доставчици на финансови услуги в конкуренция с публичните или частните институции.

    ССА може да разшири или измени обхвата на настоящото приложение.


    ПРИЛОЖЕНИЕ VII

    ПРАВА ВЪРХУ ИНТЕЛЕКТУАЛНАТА, ИНДУСТРИАЛНА И ТЪРГОВСКА СОБСТВЕНОСТ,

    посочени в член 77

    Член 77, параграф 3 от настоящото споразумение се отнася до следните многостранни конвенции:

    Конвенция за учредяване на Световната организация за интелектуалната собственост (Конвенцията за СОИС, Стокхолм, 1967 г., с последващо изменение от 1979 г.);

    Бернска конвенция за закрила на литературните и художествени произведения (Парижки акт, 1971 г.);

    Брюкселската конвенция за разпространението на предавани чрез спътник сигнали (Брюксел, 1974 г.);

    Будапещенския договор за международно признаване депозита на микроорганизми за целите на патентната процедура (1977 г., изменен през 1980 г.);

    Хагска спогодба за международно заявяване на промишлени образци (Лондонски акт, 1934 г., Хагски акт, 1960 г. и Женевски акт, 1999 г.);

    Спогодба от Локарно, установяваща Международна класификация за промишлени дизайни (Локарно, 1968 г., с последващо измененеие от 1979 г.);

    Мадридска спогодба за международна регистрация на марки (Стокхолмски акт, 1967 г., изменен през 1979 г.);

    Протокол относно Мадридската спогодба за международната регистрация на марки (Мадридски протокол, 1989 г.);

    Ницска спогодба относно Международната класификация на стоките и услугите за регистрация на марки (Женева, 1977 г., изменена през 1979 г.);

    Парижка конвенция за закрила на индустриалната собственост (Стокхолмски акт, 1967 г., изменен през 1979 г.);

    Договор за патентно коопериране (Вашингтон, 1970 г., изменен през 1979 и 1984 г.);

    Договор за патентно право (Женева, 2000 г.);

    Международна конвенция за закрила на новите сортове растения (Конвенция UPOV, Париж, 1961 г., ревизирана през 1972, 1978 и 1991 г.);

    Конвенция за закрила на продуцентите на звукозаписи срещу неразрешено възпроизвеждане на техните звукозаписи (Женева, 1971 г.);

    Международна конвенция за закрила на артистите-изпълнители, продуцентите на звукозаписи и излъчващите организации (Римската конвенция, 1961 г.);

    Страсбургска спогодба относно Международната патентна класификация (Страсбург, 1971 г., изменена през 1979 г.);

    Договор за правото на търговските марки (Женева, 1994 г.);

    Виенска спогодба, установяваща международната класификация на образните елементи на марките (Виена, 1973 г., изменена през 1985 г.);

    Договор за авторското право на СОИС (Женева, 1996 г.);

    Договор на СОИС за изпълненията и звукозаписите (Женева, 1996 г.);

    Европейска патентна конвенция;

    Споразумение на СТО за свързаните с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост (ТРИПС).


    ПРОТОКОЛ I

    Относно Търговията между ЕС и Косово с преработени селскостопански продукти

    Член 1

    1.   За преработените селскостопански продукти ЕС и Косово прилагат митата, изброени съответно в приложения I и II към настоящия протокол, съгласно определените там условия, независимо дали са ограничени с тарифна квота.

    2.   ССА взема решения относно:

    а)

    разширяване на списъка на преработените селскостопански продукти, включени в настоящия протокол,

    б)

    промени в митата, предвидени в приложения I и II към настоящия протокол,

    в)

    увеличаване или премахване на тарифните квоти.

    3.   ССА може да замени митата, установени в настоящия протокол, с режим, основан на съответните пазарни цени на селскостопанските продукти в ЕС и в Косово, действително използвани за производството на преработените селскостопански продукти, обхванати от настоящия протокол.

    Член 2

    Митата, прилагани в съответствие с член 1 от настоящия протокол, може да бъдат намалени с решение на ССА:

    а)

    когато в търговията между ЕС и Косово бъдат намалени митата на основните продукти, или

    б)

    в отговор на намаления, произтичащи от взаимни отстъпки, свързани с преработени селскостопански продукти.

    Намаленията, предвидени по буква а), се изчисляват върху частта от митото, определена като селскостопански компонент, която съответства на действително използваните селскостопански продукти при производството на съответните преработени селскостопански продукти, и се приспадат от митата, прилагани към тези основни селскостопански продукти.

    Член 3

    ЕС и Косово взаимно се информират за приетите административни мерки по отношение на продуктите, включени в настоящия протокол. Тези мерки следва да осигурят равностойно третиране на всички заинтересовани страни и да са възможно най-опростени и гъвкави.

    ПРИЛОЖЕНИЕ I КЪМ ПРОТОКОЛ I

    ПРИЛОЖИМИ МИТА КЪМ ВНОСА В ЕС НА СТОКИ С ПРОИЗХОД ОТ КОСОВО

    Определят се нулеви мита за вноса в ЕС на посочените по-долу преработени селскостопански продукти с произход от Косово.

    Код по КН

    Описание (1)

    (1)

    (2)

    0403

    Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао:

    0403 10

    -

    Кисело мляко:

     

    - -

    Ароматизирано или с прибавка на плодове или какао:

     

    - - -

    На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

    0403 10 51

    - - - -

    Непревишаващо 1,5 %

    0403 10 53

    - - - -

    Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

    0403 10 59

    - - - -

    Превишаващо 27 %

     

    - - -

    Друго, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

    0403 10 91

    - - - -

    Непревишаващо 3 %

    0403 10 93

    - - - -

    Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

    0403 10 99

    - - - -

    Превишаващо 6 %

    0403 90

    -

    Други:

     

    - -

    Ароматизирани или с прибавка на плодове или какао:

     

    - - -

    На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

    0403 90 71

    - - - -

    Непревишаващо 1,5 %

    0403 90 73

    - - - -

    Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

    0403 90 79

    - - - -

    Превишаващо 27 %

     

    - - -

    Други, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

    0403 90 91

    - - - -

    Непревишаващо 3 %

    0403 90 93

    - - - -

    Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

    0403 90 99

    - - - -

    Превишаващо 6 %

    0405

    Масло и други млечни мазнини; млечни пасти за намазване:

    0405 20

    -

    Млечни пасти за намазване:

    0405 20 10

    - -

    С тегловно съдържание на мазнини, равно или по-голямо от 39 %, но по-малко от 60 %

    0405 20 30

    - -

    С тегловно съдържание на мазнини, равно или по-голямо от 60 %, но непревишаващо 75 %

    0501 00 00

    Необработена човешка коса, дори измита или обезмаслена; отпадъци от коса

    0502

    Четина от свине или глигани; косми от борсук и други косми за четкарската промишленост; отпадъци от четина и косми

    0505

    Кожи и други части от птици, покрити с пера или пух, пера и части от пера (дори подкастрени), пух, необработени или само почистени, дезинфекцирани или обработени, с цел да се съхранят; прах и отпадъци от пера или от части от пера

    0506

    Кости и сърцевина от рога, необработени, обезмаслени, само подготвени (но неизрязани във форми), обработени с киселини или дежелатинирани; прах и отпадъци от тези материали

    0507

    Слонова кост, черупки от костенурки, балени (включително т.нар. мустаци) на кит или на други морски бозайници, рога, копита, нокти и човки, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма; прах и отпадъци от тези материали

    0508 00 00

    Корали и подобни материали, необработени или само подготвени; черупки и обвивки от мекотели, от ракообразни или от иглокожи и кости от сепия, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма, прах и отпадъци от същите

    0510 00 00

    Сива амбра, боброва мас, цибетова мас и мускус; кантаридис; жлъчка, дори изсушена; жлези и други субстанции от животински произход, използвани за приготвяне на фармацевтични продукти, пресни, охладени, замразени или временно запазени по друг начин

    0511

    Продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде; мъртви животни, включени в глави 1 или 3, неподходящи за консумация от човека:

     

    -

    Други:

    0511 99

    - -

    Други:-

     

    - - -

    Естествени сюнгери от животински произход:

    0511 99 31

    - - - -

    Необработени

    0511 99 39

    - - - -

    Други

    0710

    Зеленчуци, неварени или варени във вода или на пара, замразени:

    0710 40 00

    -

    Сладка царевица

    0711

    Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние:

    0711 90

    -

    Други зеленчуци; зеленчукови смеси:

     

    - -

    Зеленчуци:

    0711 90 30

    - - -

    Сладка царевица

    0903 00 00

    Мате

    1212

    Рожкови, водорасли, захарно цвекло и захарна тръстика, пресни, охладени, замразени или сушени, дори на прах; ядки и костилки от плодове и други растителни продукти (включително непечените корени от цикория от вида Cichorium intybus sativum), служещи главно за консумация от човека, неупоменати, нито включени другаде:

    ex 1212 29 00

    -

    Водорасли

     

    -

    Други (водорасли, неподходящи за консумация от човека, различни от онези, използвани в медицината)

    1302

    Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар -агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:

     

    -

    Растителни сокове и екстракти:

    1302 12 00

    - -

    От сладник (liquorice)

    1302 13 00

    - -

    От хмел

    1302 19

    - -

    Други:

    1302 19 20

    - - -

    От растения от рода Ephedra

    1302 19 70

    - - -

    Други

    1302 20

    -

    Пектинови материали, пектинати и пектати:

    1302 20 10

    -

    В сухо състояние

    1302 20 90

    - -

    Други

     

    -

    Лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:

    1302 31 00

    - -

    Агар -агар

    1302 32

    - -

    Лепкави и сгъстяващи материали от рожкови, от семена от рожкови или от семена от гуар, дори модифицирани:

    1302 32 10

    - - -

    От рожкови или от семена от рожкови

    1401

    Материали от растителен произход от видовете, използвани главно в кошничарството или за изплитане на рогозки и други подобни изделия (например бамбук, ратан, тръстика, ракита, рафия, слами от почистени житни растения, избелени или боядисани, кори от липа):

    1404

    Продукти от растителен произход, неупоменати, нито включени другаде:

    1505

    Мазнина от вълна (серей) и производни мастни вещества от нея, включително ланолина:

    1506 00 00

    Други видове мазнини и масла от животински произход и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени

    1515

    Други растителни мазнини и масла (включително маслото от жожоба) и техните фракции, нелетливи, дори рафинирани, но не химически променени:

    1515 90

    -

    Други:

    1515 90 11

    - -

    Тунгово масло; масла от жожоба, ойтицика; восък от Мирта, японски восък; техните фракции

    Ex15159011

    - - -

    Масла от жожоба, ойтицика; восък от Мирта, японски восък; техните фракции

    1516

    Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин:

    1516 20

    -

    Растителни мазнини и масла и техните фракции:

    1516 20 10

    - -

    Хидрогенирани рицинови масла, наречени „opalwax“

    1517

    Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от № 1516 :

    1517 10

    -

    Маргарин, с изключение на течния маргарин:

    1517 10 10

    - -

    С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %

    1517 90

    -

    Други:

    1517 90 10

    - -

    С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %

     

    - -

    Други:

    1517 90 93

    - - -

    Смеси или препарати за кулинарията, от видовете, използвани за отделяне от формите

    1518 00

    Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ или по друг начин химически модифицирани, с изключение на тези от № 1516 ; негодни за консумация смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, неупоменати, нито включени другаде:

    1518 00 10

    -

    Линоксин

     

    -

    Други:

    1518 00 91

    - -

    Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, стандолизирани или претърпели други химични промени, с изключение на тези от № 1516

     

    - -

    Други:

    1518 00 95

    - - -

    Негодни за консумация смеси или препарати от животински мазнини и масла или от животински и растителни мазнини и масла и техните фракции

    1518 00 99

    - - -

    Други

    1520 00 00

    Суров глицерол; глицеролови води и луги

    1521

    Растителни восъци (различни от триглицеридите), восък от пчели или от други насекоми и спермацет, дори рафинирани или оцветени:

    1522 00

    Дегра; остатъци, получени при обработката на продукти, съдържащи мазнини или восъци от животински или растителен произход:

    1522 00 10

    -

    Дегра

    1702

    Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи:

    1702 50 00

    -

    Фруктоза, химически чиста

    1702 90

    -

    Други, включително инвертната захар и другите захари и захарни сиропи, съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % фруктоза

    1702 90 10

    - -

    Химически чиста малтоза

    1704

    Захарни изделия без какао (включително белия шоколад):

    1803

    Какаова маса, дори обезмаслена:

    1804 00 00

    Масло, мазнина и течно масло от какао

    1805 00 00

    Какао на прах, без прибавка на захар или други подсладители

    1806

    Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао:

    1901

    Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от № 0401 до 0404 , несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде:

    1902

    Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, ньоки, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен:

     

    -

    Макаронени изделия, неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин:

    1902 11 00

    - -

    Съдържащи яйца

    1902 19

    - -

    Други:

    1902 19 10

    - - -

    Несъдържащи брашно или грис от мека пшеница

    1902 19 90

    - - -

    Други

    1902 20

    -

    Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин):

     

    - -

    Други:

    1902 20 91

    - - -

    Варени

    1902 20 99

    - - -

    Други

    1902 30

    -

    Други макаронени изделия:

    1902 30 10

    - -

    Сухи

    1902 30 90

    - -

    Други

    1902 40

    -

    Кус-кус:

    1902 40 10

    - -

    Неприготвен

    1902 40 90

    - -

    Друг

    1903 00 00

    Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте, под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсявки или подобни форми

    1904

    Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде:

    1905

    Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитни продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти:

    2001

    Зеленчуци, плодове и други годни за консумация части от растения, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина:

    2001 90

    -

    Други:

    2001 90 30

    - -

    Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

    2001 90 40

    - -

    Игнам (индийски картоф), сладки картофи и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече

    2004

    Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, замразени, различни от продуктите от № 2006

    2004 10

    -

    Картофи:

     

    - -

    Други

    2004 10 91

    - - -

    Под формата на брашно, грис или люспи

    2004 90

    -

    Други зеленчуци и смеси от зеленчуци:

    2004 90 10

    - -

    Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

    2005

    Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от № 2006

    2005 20

    -

    Картофи:

    2005 20 10

    - -

    Под формата на брашно, грис или люспи

    2005 80 00

    -

    Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

    2008

    Плодове и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде:

     

    -

    Черупкови плодове, фъстъци и други ядки или семена, дори смесени помежду си:

    2008 11

    - -

    Фъстъци:

    2008 11 10

    - - -

    Фъстъчено масло

     

    -

    Други, включително смесите, с изключение на тези от подпозиция 2008 19 :

    2008 91 00

    - -

    Сърцевина от палмово дърво

    2008 99

    - -

    Други:

     

    - - -

    Без прибавка на алкохол:

     

    - - - -

    Без прибавка на захар:

    2008 99 85

    - - - - -

    Царевица, с изключение на сладката царевица (Zea mays var. saccharata)

    2008 99 91

    - - - - -

    Игнам (индийски картоф), сладки картофи и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече

    2101

    Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати:

    2102

    Маи (активни или неактивни); други неактивни едноклетъчни микроорганизми (с изключение на ваксините от № 3002 ); набухватели:

    2103

    Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица:

    2104

    Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони; смесени хомогенизирани готови храни

    2105 00

    Сладолед за консумация, дори съдържащ какао:

    2106

    Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде:

    2106 10

    -

    Протеинови концентрати и текстурирани протеинови вещества:

    2106 10 20

    - -

    Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или нишесте или скорбяла

    2106 10 80

    - -

    Други

    2106 90

    -

    Други:

    2106 90 20

    - -

    Сложни алкохолни препарати, различни от тези на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производство на напитки

     

    - -

    Други:

    2106 90 92

    - - -

    Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте:

    2106 90 98

    - - -

    Други

    2201

    Води, включително естествените или изкуствените минерални води и газираните води, неподсладени със захар или други подсладители, нито ароматизирани; лед и сняг:

    2202

    Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от № 2009:

    2203 00

    Бири от малц:

    2205

    Вермути и други видове вина от прясно грозде, ароматизирани с растения или ароматични вещества:

    2207

    Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и дестилати, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание:

    2208

    Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем под 80 % vol; дестилати, ликьори и други спиртни напитки:

    2402

    Пури (включително тези с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна:

    2403

    Други видове тютюн и заместители на тютюна, обработени; „хомогенизирани“ или „възстановени“ тютюни; тютюневи екстракти и сокове:

    2905

    Ациклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни:

     

    -

    Други полиалкохоли:

    2905 43 00

    - -

    Манитол

    2905 44

    - -

    D-Глюцитол (сорбитол):

     

    - - -

    Във воден разтвор:

    2905 44 11

    - - - -

    Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола

    2905 44 19

    - - - -

    Друг

     

    - - -

    Друг:

    2905 44 91

    - - - -

    Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола

    2905 44 99

    - - - -

    Друг

    2905 45 00

    - -

    Глицерол

    3301

    Етерични масла (обезтерпенени или не), включително така наречените „конкрети“ и „абсолю“; резиноиди; екстрахирани олеорезини; концентрирани разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или в аналогични материали, получени чрез екстракция или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; ароматични дестилирани води и водни разтвори на етерични масла:

    3301 90

    -

    Други:

    3301 90 10

    - -

    Остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла

     

    - -

    Екстрахирани олеорезини

    3301 90 21

    - - -

    От сладник (liquorice) или от хмел

    3301 90 30

    - - -

    Други

    3301 90 90

    - -

    Други

    3302

    Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки:

    3302 10

    -

    От видовете, използвани за производството на храни или напитки

     

    - -

    От видовете, използвани за производството на напитки:

     

    - - -

    Препарати, съдържащи всички ароматични вещества, които характеризират една напитка:

    3302 10 10

    - - - -

    С действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 % vol

     

    - - - -

    Други:

    3302 10 21

    - - - - -

    Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, нишесте или скорбяла или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза, или нишесте или скорбяла

    3302 10 29

    - - - - -

    Други

    3501

    Казеини, казеинати и други казеинови производни; казеинови лепила:

    3501 10

    -

    Казеини:

    3501 10 10

    - -

    Предназначени за производство на изкуствени текстилни влакна

    3501 10 50

    - -

    Предназначени за промишлени цели, различни от тези за производство на хранителни продукти или фуражи

    3501 10 90

    - -

    Други

    3501 90

    -

    Други:

    3501 90 90

    - -

    Други

    3505

    Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте (например желатинирани или естерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте:

    3505 10

    -

    Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте:

    3505 10 10

    - -

    Декстрин

     

    - -

    Други модифицирани скорбяла и нишесте:

    3505 10 50

    - - -

    Естерифицирани или етерифицирани скорбяла и нишесте

    3505 10 90

    - - -

    Други

    3505 20

    -

    Лепила:

    3505 20 10

    - -

    С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, по-малко от 25 %

    3505 20 30

    - -

    С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 25 %, но по-малко от 55 %

    3505 20 50

    - -

    С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 55 %, но по-малко от 80 %

    3505 20 90

    - -

    С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 80 %

    3809

    Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде:

    3809 10

    -

    На базата на скорбялни материали:

    3809 10 10

    - -

    Съдържащи тегловно по-малко от 55 % от тези продукти

    3809 10 30

    - -

    Съдържащи тегловно 55 % или повече, но по-малко от 70 % от тези продукти

    3809 10 50

    - -

    Съдържащи тегловно 70 % или повече, но по-малко от 83 % от тези продукти

    3809 10 90

    - -

    Съдържащи тегловно 83 % или повече от тези продукти

    3823

    Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли:

    3824

    Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде:

    3824 60

    -

    Сорбитол, различен от посочения в подпозиция 2905 44 :

     

    - -

    Във воден разтвор:

    3824 60 11

    - - -

    Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола

    3824 60 19

    - - -

    Друг

     

    - -

    Друг:

    3824 60 91

    - - -

    Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола

    3824 60 99

    - - -

    Друг


    (1)  Позоваванията на кодовете и описанията на стоките съответстват на Комбинираната номенклатура, прилагана през 2014 г. в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1001/2013 на Комисията от 4 октомври 2013 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ ЕС L 290, 31.10.2013 г., стр. 1).

    ПРИЛОЖЕНИЕ II КЪМ ПРОТОКОЛ I

    ПРИЛОЖИМИ МИТА ЗА СТОКИ С ПРОИЗХОД ОТ ЕС ПРИ ВНОСА В КОСОВО

    Базовото мито, към което впоследствие трябва да се приложат тарифните намаления, определени в настоящото приложение, е базовото мито от 10 %, което се прилага в Косово, считано от 31 декември 2013 г. Митата се намаляват както следва.

    (Незабавно или постепенно)

    Код по КН

    Описание (1)

    Митическа ставка (% от НОН)

    Година 1 Влизане в сила

    Година 2

    Година 3

    Година 4

    Година 5

    Година 6

    Година 7 и след това

    0403

    Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао:

     

     

     

     

     

     

     

    0403 10

    -

    Кисело мляко:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - -

    Ароматизирано или с прибавка на плодове или какао:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - - -

    На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

     

     

     

     

     

     

     

    0403 10 51

    - - - -

    Непревишаващо 1,5 %

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0403 10 53

    - - - -

    Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    0403 10 59

    - - - -

    Превишаващо 27 %

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    - - -

    Друго, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

     

     

     

     

     

     

     

    0403 10 91

    - - - -

    Непревишаващо 3 %

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0403 10 93

    - - - -

    Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0403 10 99

    - - - -

    Превишаващо 6 %

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0403 90

    -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - -

    Ароматизирани или с прибавка на плодове или какао:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - - -

    На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

     

     

     

     

     

     

     

    0403 90 71

    - - - -

    Непревишаващо 1,5 %

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0403 90 73

    - - - -

    Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    0403 90 79

    - - - -

    Превишаващо 27 %

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    - - -

    Друго, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

     

     

     

     

     

     

     

    0403 90 91

    - - - -

    Непревишаващо 3 %

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    0403 90 93

    - - - -

    Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    0403 90 99

    - - - -

    Превишаващо 6 %

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0405

    Масло и други млечни мазнини; млечни пасти за намазване:

     

     

     

     

     

     

     

    0405 20

    -

    Млечни пасти за намазване:

     

     

     

     

     

     

     

    0405 20 10

    - -

    С тегловно съдържание на мазнини, равно или по-голямо от 39 %, но по-малко от 60 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    0405 20 30

    - -

    С тегловно съдържание на мазнини, равно или по-голямо от 60 %, но непревишаващо 75 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    0501 00 00

    Необработена човешка коса, дори измита или обезмаслена; отпадъци от коса

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0502

    Четина от свине или глигани; косми от борсук и други косми за четкарската промишленост; отпадъци от четина и косми

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0505

    Кожи и други части от птици, покрити с пера или пух, пера и части от пера (дори подкастрени), пух, необработени или само почистени, дезинфекцирани или обработени, с цел да се съхранят; прах и отпадъци от пера или от части от пера

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0506

    Кости и сърцевина от рога, необработени, обезмаслени, само подготвени (но неизрязани във форми), обработени с киселини или дежелатинирани; прах и отпадъци от тези материали

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0507

    Слонова кост, черупки от костенурки, балени (включително т.нар. мустаци) на кит или на други морски бозайници, рога, копита, нокти и човки, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма; прах и отпадъци от тези материали

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0508 00 00

    Корали и подобни материали, необработени или само подготвени; черупки и обвивки от мекотели, от ракообразни или от иглокожи и кости от сепия, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма, прах и отпадъци от същите

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0510 00 00

    Сива амбра, боброва мас, цибетова мас и мускус; кантаридис; жлъчка, дори изсушена; жлези и други субстанции от животински произход, използвани за приготвяне на фармацевтични продукти, пресни, охладени, замразени или временно запазени по друг начин

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0511

    Продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде; мъртви животни, включени в глави 1 или 3, неподходящи за консумация от човека:

     

     

     

     

     

     

     

     

    -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    0511 99

    - -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - - -

    Естествени сюнгери от животински произход:

     

     

     

     

     

     

     

    0511 99 31

    - - - -

    Необработени

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0511 99 39

    - - - -

    Други

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0710

    Зеленчуци, неварени или варени във вода или на пара, замразени:

     

     

     

     

     

     

     

    0710 40 00

    -

    Сладка царевица

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0711

    Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние:

     

     

     

     

     

     

     

    0711 90

    -

    Други зеленчуци; зеленчукови смеси:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - -

    Зеленчуци:

     

     

     

     

     

     

     

    0711 90 30

    - - -

    Сладка царевица

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0903 00 00

    Мате

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1212

    Рожкови, водорасли, захарно цвекло и захарна тръстика, пресни, охладени, замразени или сушени, дори на прах; ядки и костилки от плодове и други растителни продукти (включително непечените корени от цикория от вида Cichorium intybus sativum), служещи главно за консумация от човека, неупоменати, нито включени другаде:

     

     

     

     

     

     

     

     

    -

    Водорасли

     

     

     

     

     

     

     

    Ex12122900

    - -

    Други (водорасли, неподходящи за консумация от човека, различни от онези, използвани в медицината)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302

    Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар -агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:

     

     

     

     

     

     

     

     

    -

    Растителни сокове и екстракти:

     

     

     

     

     

     

     

    1302 12 00

    - -

    От сладник (liquorice)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 13 00

    - -

    От хмел

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 19

    - -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    1302 19 20

    - - -

    От растения от рода Ephedra

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 19 70

    - - -

    Други

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 20

    -

    Пектинови материали, пектинати и пектати

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    -

    Лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:

     

     

     

     

     

     

     

    1302 31 00

    - -

    Агар -агар

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 32

    - -

    Лепкави и сгъстяващи материали от рожкови, от семена от рожкови или от семена от гуар, дори модифицирани:

     

     

     

     

     

     

     

    1302 32 10

    - - -

    От рожкови или от семена от рожкови

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1401

    Материали от растителен произход от видовете, използвани главно в кошничарството или за изплитане на рогозки и други подобни изделия (например бамбук, ратан, тръстика, ракита, рафия, слами от почистени житни растения, избелени или боядисани, кори от липа)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1404

    Продукти от растителен произход, неупоменати, нито включени другаде

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1505 00

    Мазнина от вълна (серей) и производни мастни вещества от нея, включително ланолина

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1506 00 00

    Други видове мазнини и масла от животински произход и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1515

    Други растителни мазнини и масла (включително маслото от жожоба) и техните фракции, нелетливи, дори рафинирани, но не химически променени:

     

     

     

     

     

     

     

    1515 90

    -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    1515 90 11

    - -

    Тунгово масло; масла от жожоба, ойтицика; восък от Мирта, японски восък; техните фракции

     

     

     

     

     

     

     

    Ex15159011

    - -

    Масла от жожоба, ойтицика; восък от Мирта, японски восък; техните фракции

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1516

    Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин:

     

     

     

     

     

     

     

    1516 20

    -

    Растителни мазнини и масла и техните фракции:

     

     

     

     

     

     

     

    1516 20 10

    - -

    Хидрогенирани рицинови масла, наречени „opalwax“

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1517

    Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от № 1516 :

     

     

     

     

     

     

     

    1517 10

    -

    Маргарин, с изключение на течния маргарин:

     

     

     

     

     

     

     

    1517 10 10

    - -

    С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1517 90

    -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    1517 90 10

    - -

    С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

     

    - -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    1517 90 93

    - - -

    Смеси или препарати за кулинарията, от видовете, използвани за отделяне от формите

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1518 00

    Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ или по друг начин химически модифицирани, с изключение на тези от № 1516 ; негодни за консумация смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, неупоменати, нито включени другаде:

     

     

     

     

     

     

     

    1518 00 10

    -

    Линоксин

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

     

    -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    1518 00 91

    - -

    Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, стандолизирани или претърпели други химични промени, с изключение на тези от № 1516

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

     

    - -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    1518 00 95

    - - -

    Негодни за консумация смеси или препарати от животински мазнини и масла или от животински и растителни мазнини и масла и техните фракции

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1518 00 99

    - - -

    Други

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1520 00 00

    Суров глицерол; глицеролови води и луги

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1521

    Растителни восъци (различни от триглицеридите), восък от пчели или от други насекоми и спермацет, дори рафинирани или оцветени

     

     

     

     

     

     

     

    1521 10 00

    -

    Растителни восъци

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1521 90

    -

    Други

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1522 00

    Дегра; остатъци, получени при обработката на продукти, съдържащи мазнини или восъци от животински или растителен произход:

     

     

     

     

     

     

     

    1522 00 10

    -

    Дегра

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1702

    Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи:

     

     

     

     

     

     

     

    1702 50 00

    -

    Фруктоза, химически чиста

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1702 90

    -

    Други, включително инвертната захар и другите захари и захарни сиропи, съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % фруктоза:

     

     

     

     

     

     

     

    1702 90 10

    - -

    Химически чиста малтоза

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1704

    Захарни изделия без какао (включително белия шоколад):

     

     

     

     

     

     

     

    1704 10

    -

    Дъвка (chewing-gum), дори със захарно покритие

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1704 90

    -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    1704 90 10

    - -

    Екстракт от сладник (liquorice), съдържащ тегловно повече от 10 % захароза, но несъдържащ други добавки

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1704 90 30

    - -

    Бял шоколад

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

     

    - -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    1704 90 51

    - -

    Пасти, включително марципан, в директни опаковки, с нетно съдържание 1 kg или повече

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1704 90 55

    - - -

    Пастили за гърло и бонбони против кашлица

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1704 90 61

    - - -

    Дражета и подобни захарни изделия

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

     

    - - -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    1704 90 65

    - - - -

    Гумени бонбони, желирани захарни изделия, включително захарни изделия от плодова маса

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1704 90 71

    - - - -

    Бонбони от стопена захар, дори пълнени

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1704 90 75

    - - - -

    Карамели

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

     

    - - - -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    1704 90 81

    - - - - -

    Получени чрез пресоване

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1704 90 99

    - - - - -

    Други

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1803

    Какаова маса, дори обезмаслена

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1804 00 00

    Масло, мазнина и течно масло от какао

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1805 00 00

    Какао на прах, без прибавка на захар или други подсладители

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1806

    Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао:

     

     

     

     

     

     

     

    1806 10

    -

    Какао на прах с прибавка на захар или други подсладители:

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 20

    -

    Други продукти, представени на блокове или на пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или подобни форми, в съдове или в директни опаковки със съдържание над 2 kg:

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    -

    Други, представени на блокове или на пръчки:

     

     

     

     

     

     

     

    1806 31 00

    - -

    С пълнеж

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 32

    - -

    Без пълнеж

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 90

    -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - -

    Шоколад и шоколадови изделия:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - - -

    Шоколадови бонбони, дори пълнени:

     

     

     

     

     

     

     

    1806 90 11

    - - - -

    Съдържащи алкохол

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1806 90 19

    - - - -

    Други

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

     

    - - -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    1806 90 31

    - - - -

    С пълнеж

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1806 90 39

    - - - -

    Без пълнеж

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1806 90 50

    - -

    Съдържащи какао захарни изделия и изделия, произведени от заместители на захарта, съдържащи какао

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1806 90 60

    - -

    Пасти за намазване, съдържащи какао (течен шоколад)

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1806 90 70

    - -

    Препарати за приготвяне на напитки, съдържащи какао

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1806 90 90

    - -

    Други

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1901

    Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от № 0401 до 0404 , несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде:

     

     

     

     

     

     

     

    1901 10 00

    -

    Детски храни, пригодени за продажба на дребно

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1901 20 00

    -

    Смеси и теста за приготвяне на хлебарски, сладкарски или бисквитени продукти от № 1905

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1901 90

    -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - -

    Екстракти от малц:

     

     

     

     

     

     

     

    1901 90 11

    - - -

    С тегловно съдържание на сух екстракт 90 % или повече

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1901 90 19

    - - -

    Други

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    - -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    1901 90 91

    - - -

    Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза (включително инвертна захар) или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте, различни от хранителните продукти на прах, приготвени от продуктите от № 0401 до 0404

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1901 90 99

    - - -

    Други

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1902

    Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, ньоки, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен:

     

     

     

     

     

     

     

     

    -

    Макаронени изделия, неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин:

     

     

     

     

     

     

     

    1902 11 00

    - -

    Съдържащи яйца

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 19

    - -

    Други:

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1902 20

    -

    Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин):

     

     

     

     

     

     

     

     

    - -

    Други:

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 20 91

    - - -

    Варени

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 20 99

    - - -

    Други

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 30

    -

    Други макаронени изделия

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1902 40

    -

    Кус-кус

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1903 00 00

    Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте, под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсявки или подобни форми

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1904

    Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде:

     

     

     

     

     

     

     

    1904 10

    -

    Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения:

     

     

     

     

     

     

     

    1904 10 10

    - -

    На базата на царевица

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 10 30

    - -

    На базата на ориз

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 10 90

    - -

    Други

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1904 20

    -

    Продукти, приготвени от непечени люспи от житни растения или от смеси от непечени люспи от житни растения с печени такива или с набъбнали зърна

     

     

     

     

     

     

     

    1904 20 10

    - -

    Храни от вида Müsli на базата на непечени люспи от житни растения

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

     

    - -

    Други

     

     

     

     

     

     

     

    1904 20 91

    - - -

    На базата на царевица

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1904 20 95

    - - -

    На базата на ориз

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1904 20 99

    - - -

    Други

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1904 30 00

    -

    Пшеничен булгур

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1904 90

    -

    Други

     

     

     

     

     

     

     

    1904 90 10

    - -

    На базата на ориз

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1904 90 80

    - -

    Други

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1905

    Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитни продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти:

     

     

     

     

     

     

     

    1905 10 00

    -

    Хрупкав хляб (кнекброт)

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    1905 20

    -

    Меденки

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

     

    -

    Сладки бисквити; гофрети и вафли:

     

     

     

     

     

     

     

    1905 31

    - -

    Сладки бисквити

     

     

     

     

     

     

     

     

    - - -

    Изцяло или частично покрити с шоколад или с други продукти, съдържащи какао:

     

     

     

     

     

     

     

    1905 31 11

    - - - -

    В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 85 g

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 31 19

    - - - -

    Други

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    - - -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    1905 31 30

    - - - -

    С тегловно съдържание на млечни мазнини 8 % или повече

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

     

    - - - -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    1905 31 91

    - - - - -

    Двойни бисквити с пълнеж

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 31 99

    - - - - -

    Други

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 32

    - -

    Гофрети и вафли

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 40

    - -

    Сухари и подобни препечени продукти

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    1905 90

    -

    Други:

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2001

    Зеленчуци, плодове и други годни за консумация части от растения, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина:

     

     

     

     

     

     

     

    2001 90

    -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    2001 90 30

    - -

    Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2001 90 40

    - -

    Игнам (индийски картоф), сладки картофи и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2004

    Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, замразени, различни от продуктите от № 2006:

     

     

     

     

     

     

     

    2004 10

    -

    Картофи:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    2004 10 91

    - - -

    Под формата на брашно, грис или люспи

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2004 90

    -

    Други зеленчуци и смеси от зеленчуци:

     

     

     

     

     

     

     

    2004 90 10

    - -

    Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2005

    Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от № 2006:

     

     

     

     

     

     

     

    2005 20

    -

    Картофи:

     

     

     

     

     

     

     

    2005 20 10

    - -

    Под формата на брашно, грис или люспи

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2005 80 00

    -

    Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2008

    Плодове и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде:

     

     

     

     

     

     

     

     

    -

    Черупкови плодове, фъстъци и други ядки или семена, дори смесени помежду си:

     

     

     

     

     

     

     

    2008 11

    - -

    Фъстъци:

     

     

     

     

     

     

     

    2008 11 10

    - - -

    Фъстъчено масло

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

     

    -

    Други, включително смесите, с изключение на тези от подпозиция 2008 19 :

     

     

     

     

     

     

     

    2008 91 00

    - -

    Сърцевина от палмово дърво

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2008 99

    - -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - - -

    Без прибавка на алкохол:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - - - -

    Без прибавка на захар:

     

     

     

     

     

     

     

    2008 99 85

    - - - - -

    Царевица, с изключение на сладката царевица (Zea mays var. saccharata)

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2008 99 91

    - - - - -

    Игнам (индийски картоф), сладки картофи и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2101

    Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати

     

     

     

     

     

     

     

     

    -

    Екстракти, есенции и концентрати от кафе и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе:

     

     

     

     

     

     

     

    2101 11 00

    - -

    Екстракти, есенции и концентрати

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2101 12

    - -

    Препарати на базата на екстракти, на есенции или на концентрати, или на базата на кафе:

     

     

     

     

     

     

     

    2101 12 92

    - - -

    Препарати на базата на екстракти, на есенции или на концентрати от кафе

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2101 12 98

    - - -

    Други

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 20

    -

    Екстракти, есенции и концентрати от чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на чай или на мате:

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 30

    -

    Печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати:

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2102

    Маи (активни или неактивни); други неактивни едноклетъчни микроорганизми (с изключение на ваксините от № 3002 ); набухватели:

     

     

     

     

     

     

     

    2102 10

    -

    Активни маи:

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2102 20

    -

    Неактивни маи; други неактивни едноклетъчни микроорганизми

     

     

     

     

     

     

     

     

    - -

    Неактивни маи:

     

     

     

     

     

     

     

    2102 20 11

    - - -

    На таблетки, на кубчета или в подобни форми, или в директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2102 20 19

    - - -

    Други

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2102 20 90

    - -

    Други

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2102 30 00

    -

    Набухватели

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2103

    Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица:

     

     

     

     

     

     

     

    2103 10 00

    -

    Сос от соя

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2103 20 00

    -

    Кетчуп от домати и други сосове от домати

    100

    100

    90

    80

    70

    60

    50  (2)

    2103 30

    -

    Синапено брашно и готова горчица:

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2103 90

    -

    Други:

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2104

    Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони; смесени хомогенизирани готови храни

     

     

     

     

     

     

     

    2104 10 00

    -

    Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони:

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2104 20 00

    -

    Смесени хомогенизирани готови храни

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2105 00

    Сладолед за консумация, дори съдържащ какао

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2106

    Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде:

     

     

     

     

     

     

     

    2106 10

    -

    Протеинови концентрати и текстурирани протеинови вещества

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2106 90

    -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    2106 90 20

    - -

    Сложни алкохолни препарати, различни от тези на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производство на напитки

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

     

    - -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    2106 90 92

    - - -

    Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2106 90 98

    - - -

    Други

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2201

    Води, включително естествените или изкуствените минерални води и газираните води, неподсладени със захар или други подсладители, нито ароматизирани; лед и сняг:

     

     

     

     

     

     

     

    2201 10

    -

    Минерални води и газирани води

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2201 90 00

    -

    Други

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2202

    Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от № 2009:

     

     

     

     

     

     

     

    2202 10 00

    -

    Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани

    100

    100

    90

    80

    70

    60

    50  (3)

    2202 90

    -

    Други

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2203 00

    Бири от малц:

     

     

     

     

     

     

     

     

    -

    В съдове с вместимост, непревишаваща 10 l:

     

     

     

     

     

     

     

    2203 00 01

    - -

    В бутилки

    100

    100

    90

    80

    70

    60

    50  (4)

    2203 00 09

    - -

    Други

    100

    100

    90

    80

    70

    60

    50  (5)

    2203 00 10

    -

    В съдове с вместимост, превишаваща 10 l

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2205

    Вермути и други видове вина от прясно грозде, ароматизирани с растения или ароматични вещества

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2207

    Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и дестилати, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2208

    Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем под 80 % vol; дестилати, ликьори и други спиртни напитки:

     

     

     

     

     

     

     

    2208 20

    -

    Дестилати от вино или от гроздови джибри

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2208 30

    -

    Уиски:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - -

    Уиски „Бърбън“, в съдове с вместимост:

     

     

     

     

     

     

     

    2208 30 11

    - - -

    Непревишаваща 2 l

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2208 30 19

    - - -

    Превишаваща 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

     

    - -

    Шотландско уиски (scotch whisky):

     

     

     

     

     

     

     

    2208 30 30

    - - -

    „Single“ малцово уиски

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

     

    - - -

    „Blended“ малцово уиски, в съдове с вместимост

     

     

     

     

     

     

     

    2208 30 41

    - - - -

    Непревишаваща 2 l

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2208 30 49

    - - - -

    Превишаваща 2 l

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

     

    - - -

    „Single“ зърнено уиски „Blended“ зърнено уиски, в съдове с вместимост:

     

     

     

     

     

     

     

    2208 30 61

    - - - -

    Непревишаваща 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2208 30 69

    - - - -

    Превишаваща 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

     

    - - -

    Друго „Blended“ уиски, в съдове с вместимост:

     

     

     

     

     

     

     

    2208 30 71

    - - - -

    Непревишаваща 2 l

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2208 30 79

    - - - -

    Превишаваща 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

     

    - -

    Други, в съдове с вместимост:

     

     

     

     

     

     

     

    2208 30 82

    - - -

    Непревишаваща 2 l

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2208 30 88

    - - -

    Превишаваща 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2208 40

    -

    Ром и други спиртни напитки, получени чрез дестилация на ферментирали продукти от захарна тръстика

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2208 50

    -

    Джин и хвойново питие:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - -

    Джин, в съдове с вместимост:

     

     

     

     

     

     

     

    2208 50 11

    - - -

    Непревишаваща 2 l

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2208 50 19

    - - -

    Превишаваща 2 l

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

     

    - -

    Хвойново питие, в съдове с вместимост:

     

     

     

     

     

     

     

    2208 50 91

    - - -

    Непревишаваща 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2208 50 99

    - - -

    Превишаваща 2 l

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2208 60

    -

    Водка

     

     

     

     

     

     

     

     

    - -

    С алкохолно съдържание по обем 45,4 % vol или по-малко, в съдове с вместимост:

     

     

     

     

     

     

     

    2208 60 11

    - - -

    Непревишаваща 2 l

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2208 60 19

    - - -

    Превишаваща 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

     

    - -

    С алкохолно съдържание по обем по-голямо от 45,4 % vol, в съдове с вместимост

     

     

     

     

     

     

     

    2208 60 91

    - - -

    Непревишаваща 2 l

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2208 60 99

    - - -

    Превишаваща 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2208 70

    -

    Ликьори

     

     

     

     

     

     

     

    2208 70 10

    - -

    В съдове с вместимост, непревишаваща 2 l

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2208 70 90

    - -

    В съдове с вместимост, превишаваща 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2208 90

    -

    Други

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    2402

    Пури (включително тези с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна:

     

     

     

     

     

     

     

    2402 10 00

    -

    Пури (включително тези с отрязани краища) и пурети, съдържащи тютюн

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2402 20

    -

    Цигари, съдържащи тютюн:

     

     

     

     

     

     

     

    2402 20 10

    - -

    Съдържащи карамфил

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2402 20 90

    - -

    Други

    90

    80

    70

    50

    30

    10

    0

    2402 90 00

    -

    Други

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2403

    Други видове тютюн и заместители на тютюна, обработени; „хомогенизирани“ или „възстановени“ тютюни; тютюневи екстракти и сокове:

     

     

     

     

     

     

     

     

    -

    Тютюн за пушене, дори съдържащ заместители на тютюна във всякакво съотношение:

     

     

     

     

     

     

     

    2403 11 00

    - -

    Тютюн за наргиле, упоменат в забележка 1 към подпозициите към настоящата глава

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2403 19

    - -

    Други

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    2403 91 00

    - -

    „Хомогенизирани“ или „възстановени“ тютюни (тютюнево фолио)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2403 99

    - -

    Други:

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2905

    Ациклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни:

     

     

     

     

     

     

     

     

    -

    Други полиалкохоли:

     

     

     

     

     

     

     

    2905 43 00

    - -

    Манитол

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 44

    - -

    D-Глюцитол (сорбитол)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 45 00

    - -

    Глицерол

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3301

    Етерични масла (обезтерпенени или не), включително така наречените „конкрети“ и „абсолю“; резиноиди; екстрахирани олеорезини; концентрирани разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или в аналогични материали, получени чрез екстракция или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; ароматични дестилирани води и водни разтвори на етерични масла:

     

     

     

     

     

     

     

    3301 90

    -

    Други

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3302

    Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки:

     

     

     

     

     

     

     

    3302 10

    -

    От видовете, използвани за производството на храни или напитки:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - -

    От видовете, използвани за производството на напитки:

     

     

     

     

     

     

     

     

    - - -

    Препарати, съдържащи всички ароматични вещества, които характеризират една напитка:

     

     

     

     

     

     

     

    3302 10 10

    - - - -

    С действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 % vol

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    - - - -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    3302 10 21

    - - - - -

    Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, нишесте или скорбяла или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза, или нишесте или скорбяла

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3302 10 29

    - - - - -

    Други

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3501

    Казеини, казеинати и други казеинови производни; казеинови лепила:

     

     

     

     

     

     

     

    3501 10

    -

    Казеини:

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3501 90

    -

    Други:

     

     

     

     

     

     

     

    3501 90 90

    - -

    Други

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3505

    Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте (например желатинирани или естерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте:

     

     

     

     

     

     

     

    3505 10

    -

    Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте:

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3505 20

    -

    Лепила

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3809

    Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде:

     

     

     

     

     

     

     

    3809 10

    -

    На базата на скорбялни материали

     

     

     

     

     

     

     

    3809 10 10

    - -

    Съдържащи тегловно по-малко от 55 % от тези продукти

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    3809 10 30

    - -

    Съдържащи тегловно 55 % или повече, но по-малко от 70 % от тези продукти

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3809 10 50

    - -

    Съдържащи тегловно 70 % или повече, но по-малко от 83 % от тези продукти

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3809 10 90

    - -

    Съдържащи тегловно 83 % или повече от тези продукти

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    3823

    Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли

     

     

     

     

     

     

     

     

    -

    Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини:

     

     

     

     

     

     

     

    3823 11 00

    -

    Стеаринова киселина

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 12 00

    - -

    Олеинова киселина

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 13 00

    - -

    Талови мастни киселини

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 19

    - -

    Други:

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 70 00

    Промишлени мастни алкохоли

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

    3824

    Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде:

     

     

     

     

     

     

     

    3824 60

    -

    Сорбитол, различен от посочения в подпозиция 2905 44 :

     

     

     

     

     

     

     

     

    - -

    Във воден разтвор:

     

     

     

     

     

     

     

    3824 60 11

    - - -

    Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3824 60 19

    - - -

    Друг

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0

     

    - -

    Друг:

     

     

     

     

     

     

     

    3824 60 91

    - - -

    Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3824 60 99

    - - -

    Друг

    80

    60

    40

    20

    0

    0

    0


    (1)  Позоваванията на кодовете и описанията на стоките съответстват на Комбинираната номенклатура, прилагана през 2014 г. в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1001/2013 на Комисията от 4 октомври 2013 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ ЕС L 290, 31.10.2013 г., стр. 1).

    (2)  След седмата година за код 2103 20 00 по КН се прилага следната тарифа: Година 8: 30 % от НОН, Година 9: 10 % от НОН, Година 10 и след това: 0 % от НОН.

    (3)  След седмата година за код 2202 10 00 по КН се прилага следната тарифа: Година 8: 30 % от НОН, Година 9: 10 % от НОН, Година 10 и след това: 0 % от НОН.

    (4)  След седмата година за код 2203 00 01 по КН се прилага следната тарифа: Година 8: 30 % от НОН, Година 9: 10 % от НОН, Година 10 и след това: 0 % от НОН.

    (5)  След седмата година за код 2203 00 09 по КН се прилага следната тарифа: Година 8: 30 % от НОН, Година 9: 10 % от НОН, Година 10 и след това: 0 % от НОН.


    ПРОТОКОЛ II

    Относно предоставянето на взаимни преференциални отстъпки за някои вина, взаимното признаване, защитата и контрола на наименованията на Вината, спиртните напитки и ароматизираните вина

    Член 1

    Настоящият протокол включва:

    (1)

    Споразумение за предоставяне на взаимни преференциални търговски отстъпки за някои вина (приложение I към настоящия протокол),

    (2)

    Споразумение за взаимно признаване, защита и контрол на наименованията на вината, спиртните напитки и ароматизираните вина (приложение II към настоящия протокол).

    Списъците по член 4, буква б) от споразумението по точка 2 от настоящия член се съставят на по-късен етап и се одобряват в съответствие с процедурата, предвидена в член 11 от споразумението.

    Член 2

    Споразуменията по член 1 от настоящия протокол се прилагат за:

    (1)

    вината от позиция 22.04 от Хармонизираната система на Международната конвенция за хармонизираната система за описание и кодиране на стоките (1) (наричана по-долу „Хармонизираната система“), приета в Брюксел на 14 юни 1983 г., които са произведени от прясно грозде и които:

    а)

    са с произход от ЕС и са произведени съгласно правилата за енологичните практики и процеси, посочени в Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти (2), по-специално правила за производство в лозаро-винарския сектор, в съответствие с членове 75, 80, 81, 83 и 91 и приложение VIII, части I и II от Регламент (ЕО) № 606/2009 на Комисията (3) и Регламент (ЕО) № 607/2009 на Комисията (4), и по-специално членове 7, 57, 58, 64 и 66 и приложения XIII, XIV и XVI от същия регламент;

    или

    б)

    са с произход от Косово и са произведени съгласно правилата за енологичните практики и процеси в съответствие с правото на Косово. Тези правила за енологичните практики и процеси следва да са в съответствие със законодателството на ЕС.

    (2)

    спиртните напитки от позиция 22.08 от Хармонизираната система, които:

    а)

    са с произход от ЕС и са в съответствие с Регламент (ЕО) № 110/2008 (5) и Регламент за изпълнение (ЕС) № 716/2013 на Комисията (6);

    или

    б)

    са с произход от Косово и са произведени в съответствие с правото на Косово, което следва да е в съответствие със законодателството на ЕС.

    (3)

    ароматизираните вина от позиция 22.05 от Хармонизираната система, които:

    а)

    са с произход от ЕС и са в съответствие с Регламент (ЕС) № 251/2014 (7);

    или

    б)

    са с произход от Косово и са произведени в съответствие с правото на Косово, което следва да е в съответствие със законодателството на ЕС.


    (1)  ОВ ЕС L 198, 20.7.1987 г., стр. 3.

    (2)  Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (ОВ ЕС L 347, 20.12.2013 г., стр. 671).

    (3)  Регламент (ЕО) № 606/2009 на Комисията от 10 юли 2009 г. относно определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на категориите лозаро-винарски продукти, енологичните практики и приложимите ограничения (ОВ ЕС L 193, 24.7.2009 г., стр. 1).

    (4)  Регламент (ЕО) № 607/2009 на Комисията от 14 юли 2009 г. за определяне на някои подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на защитените наименования за произход и защитените географски указания, традиционните наименования, етикетирането и представянето на определени лозаро-винарски продукти (ОВ ЕС L 193, 24.7.2009 г., стр. 60).

    (5)  Регламент (ЕО) № 110/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2008 г. относно определението, описанието, представянето, етикетирането и защитата на географските указания на спиртните напитки и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 1576/89 на Съвета (ОВ ЕС L 39, 13.2.2008 г., стр. 16).

    (6)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 716/2013 на Комисията от 25 юли 2013 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 110/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно определението, описанието, представянето, етикетирането и защитата на географските указания на спиртните напитки (ОВ ЕС L 201, 26.7.2013 г., стр. 21).

    (7)  Регламент (ЕС) № 251/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за определяне, описание, представяне, етикетиране и правна закрила на географските указания на ароматизирани лозаро-винарски продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета (ОВ ЕС L 84, 20.3.2014 г., стр. 14).

    ПРИЛОЖЕНИЕ I КЪМ ПРОТОКОЛ II

    СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ВЗАИМНИ ПРЕФЕРЕНЦИАЛНИ ТЪРГОВСКИ ОТСТЪПКИ ЗА НЯКОИ ВИНА

    1.

    Спрямо вноса в Европейския съюз на следните вина, посочени в член 2 от настоящия протокол, се прилагат следните отстъпки:

    Код по КН

    Описание на стоката

    (съгласно член 2, параграф 1, буква б) от настоящия протокол)

    Приложимо мито

    Количества (hl)

    ex 2204 21

    ex 2204 29

    Вина от прясно грозде

    Осв.

    40 000

    ex 2204 10

    ex 2204 21

    Качествени пенливи вина

    Вина от прясно грозде

    Осв.

    10 000

    2.

    ЕС предоставя преференциално нулево мито в рамките на тарифните квоти, посочени в точка 1, при условие да не се изплащат експортни субсидии от Косово за тези количества.

    3.

    Спрямо вноса в Косово на следните вина, посочени в член 2 от настоящия протокол, се прилагат следните отстъпки:

    i)

    Базовото мито, към което впоследствие следва да се приложат тарифните намаления, определени в настоящата точка, е базовото мито от 10 %, което се прилага в Косово от 31 декември 2013 г. Митата се намаляват и премахват за всеки от продуктите, изброени в настоящата точка, както следва:

    а)

    с влизането в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 90 % от базовото мито, т.е. на 9 %;

    б)

    на 1 януари от първата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 80 % от базовото мито, т.е. на 8 %;

    в)

    на 1 януари от втората година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 70 % от базовото мито, т.е. на 7 %;

    г)

    на 1 януари от третата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 50 % от базовото мито, т.е. на 5 %;

    д)

    на 1 януари от четвъртата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 30 % от базовото мито, т.е. на 3 %;

    е)

    на 1 януари от петата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 10 % от базовото мито, т.е. на 1 %;

    ж)

    на 1 януари от шестата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение оставащите вносни мита се премахват.

    Код по КН

    Описание на стоката

    2204 21 09

    Други

    2204 21 11

    Alsace

    2204 21 12

    Bordeaux

    2204 21 13

    Bourgogne (Burgundy)

    2204 21 24

    Lazio (Latium)

    2204 21 26

    Toscana (Tuscany)

    2204 21 27

    Trentino, Alto Adige и Friuli

    2204 21 38

    Други

    2204 21 42

    Bordeaux

    2204 21 43

    Bourgogne (Burgundy)

    2204 21 46

    Côtes-du-Rhône

    2204 21 47

    Languedoc-Roussillon

    2204 21 62

    Piemonte (Piedmont)

    2204 21 66

    Toscana (Tuscany)

    2204 21 76

    Rioja

    2204 21 78

    Други

    2204 21 79

    Бели вина

    2204 21 80

    Други

    2204 21 81

    Бели вина

    2204 21 82

    Други

    2204 21 83

    Бели вина

    2204 21 84

    Други

    2204 21 89

    Port

    2204 21 91

    Други

    2204 21 94

    Други

    2204 21 95

    Бели вина

    2204 21 96

    Други

    2204 21 97

    Бели вина

    2204 21 98

    Други

    2204 29 10

    Вина, различни от упоменатите в подпозиция 2204 10 , в бутилки, запушени с тапи тип „гъба“, прикрепени с помощта на кошничка; вина в други съдове, със свръхналягане, дължащо се на разтворен въглероден диоксид, не по-малко от 1 bar, но по-малко от 3 bar при температура 20 °C

    ii)

    Базовото мито, към което впоследствие следва да се приложат тарифните намаления, определени в настоящата точка, е базовото мито от 10 %, което се прилага в Косово от 31 декември 2013 г. Митата се намаляват и премахват за всеки от продуктите, изброени в настоящата точка, както следва:

    а)

    с влизането в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 80 % от базовото мито, т.е. на 8 %;

    б)

    на 1 януари от първата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 60 % от базовото мито, т.е. на 6 %;

    в)

    на 1 януари от втората година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 40 % от базовото мито, т.е. на 4 %;

    г)

    на 1 януари от третата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение вносното мито се намалява на 20 % от базовото мито, т.е. на 2 %;

    д)

    на 1 януари от четвъртата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение останалите вносни мита се премахват.

    Код по КН

    Описание на стоката

    2204 10 11

    Шампанско

    2204 10 91

    Asti spumante

    2204 10 93

    Други

    2204 10 94

    Вина със защитено географско указание (ЗГУ)

    2204 10 96

    Други сортови вина

    2204 10 98

    Други

    2204 21 07

    Вина със защитено географско указание (ЗГУ)

    2204 21 17

    Val de Loire (Loire Valley)

    2204 21 18

    Mosel

    2204 21 19

    Pfalz

    2204 21 22

    Rheinhessen

    2204 21 23

    Tokaj

    2204 21 28

    Veneto

    2204 21 32

    Vinho Verde

    2204 21 34

    Penedés

    2204 21 36

    Rioja

    2204 21 37

    Valencia

    2204 21 68

    Veneto

    2204 21 77

    Valdepeñas

    2204 21 85

    Madeira и Setubal muscatel

    2204 21 86

    Sherry

    2204 21 87

    Marsala

    2204 21 88

    Samos и Muscat de Lemnos

    2204 21 90

    Други

    2204 21 92

    С действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 22 % vol

    2204 21 93

    Бели вина

    2204 30 10

    Частично ферментирали, дори такива, чиято ферментация е прекъсната по начин, различен от прибавка на алкохол

    2204 30 98

    Други

    iii)

    От влизането в сила на споразумението, митата са нулеви за внос в Косово на вината с произход от ЕС, изброени по-долу.

    Код по КН

    Описание на стоката

    2204 21 44

    Beaujolais

    2204 21 48

    Val de Loire (Loire Valley)

    2204 21 67

    Trentino и Alto Adige

    2204 21 69

    Dao, Bairrada и Douro

    2204 21 71

    Navarra

    2204 21 74

    Penedés

    2204 29 11

    Tokaj

    2204 29 12

    Bordeaux

    2204 29 13

    Bourgogne (Burgundy)

    2204 29 17

    Val de Loire (Loire Valley)

    2204 29 18

    Други

    2204 29 42

    Bordeaux

    2204 29 43

    Bourgogne (Burgundy)

    2204 29 44

    Beaujolais

    2204 29 46

    Côtes-du-Rhône

    2204 29 47

    Languedoc-Roussillon

    2204 29 48

    Val de Loire (Loire Valley)

    2204 29 58

    Други

    2204 29 79

    Бели вина

    2204 29 80

    Други

    2204 29 81

    Бели вина

    2204 29 82

    Други

    2204 29 83

    Бели вина

    2204 29 84

    Други

    2204 29 85

    Madeira и Setubal muscatel

    2204 29 86

    Sherry

    2204 29 87

    Вино от Marsala

    2204 29 88

    Samos и Muscat de Lemnos

    2204 29 89

    Port

    2204 29 90

    Други

    2204 29 91

    Други

    2204 29 92

    С действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 22 % vol

    2204 29 93

    Бели вина

    2204 29 94

    Други

    2204 29 95

    Бели вина

    2204 29 96

    Други

    2204 29 97

    Бели вина

    2204 29 98

    Други

    2204 30 92

    Концентрирани

    2204 30 94

    Други

    2204 30 96

    Концентрирани

    4.

    Косово предоставя преференциално нулево мито съгласно посоченото в точка 3, при условие ЕС да не изплаща експортни субсидии за този износ.

    5.

    Правилата за произход, прилагани съгласно настоящото споразумение, се съдържат в протокол III.

    6.

    За прилагане на предвидените в настоящото споразумение отстъпки спрямо вноса на вина е необходимо представянето на удостоверение и придружителен документ съгласно Регламент (ЕО) № 436/2009 (1) на Комисията и Регламент (ЕО) № 555/2008 на Комисията (2), удостоверяващи, че въпросното вино отговаря на член 2, параграф 1 от настоящия протокол. Удостоверението и придружителният документ се издават от взаимно признат официален орган, фигуриращ в съвместно съставените списъци.

    7.

    Не по-късно от три години след влизане в сила на настоящото споразумение страните проучват възможностите да си предоставят допълнителни отстъпки, вземайки предвид развитието на търговията с вина между тях.

    8.

    Страните гарантират, че ползите, които са си предоставили взаимно, не са засегнати от други мерки.

    9.

    По искане на една от договарящите страни се провеждат консултации по всеки проблем, свързан с прилагането на настоящото споразумение.


    (1)  Регламент (ЕО) № 436/2009 на Комисията от 26 май 2009 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на лозарския регистър, задължителните декларации и събирането на информация с цел наблюдение на пазара, придружителните документи при превоза на продукти и регистрите, които е необходимо да се водят в лозаро-винарския сектор (ОВ EC L 128, 27.5.2009 г., стр. 15).

    (2)  Регламент (ЕО) № 555/2008 на Комисията от 27 юни 2008 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета относно общата организация на пазара на вино по отношение на програмите за подпомагане, търговията с трети страни, производствения потенциал и проверките в лозаро-винарския сектор (ОВ EC L 170, 30.6.2008 г., стр. 1).

    ПРИЛОЖЕНИЕ II КЪМ ПРОТОКОЛ II

    СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ВЗАИМНО ПРИЗНАВАНЕ, ЗАЩИТА И КОНТРОЛ НА НАИМЕНОВАНИЯТА НА ВИНАТА, СПИРТНИТЕ НАПИТКИ И АРОМАТИЗИРАНИТЕ ВИНА

    Член 1

    Цели

    1.   На базата на недискриминация и реципрочност, страните признават, защитават и контролират наименованията на продуктите, посочени в член 2 от настоящия протокол, при условията, предвидени в настоящото приложение.

    2.   Страните вземат всички необходими общи и специфични мерки за гарантиране на изпълнението на задълженията, установени с настоящото приложение, и постигането на заложените в него цели.

    Член 2

    Определения

    За целите на настоящото споразумение, с изключение на случаите, когато в него изрично е предвидено друго:

    1)

    „с произход от“, когато се използва във връзка с наименованието на една от страните, означава, че:

    виното е произведено изцяло в рамките на съответната страна, само от грозде, което е било изцяло набрано в тази страна,

    спиртната напитка или ароматизираното вино е произведено в съответната страна;

    2)

    „географско означение“ съгласно изброяването в допълнение 1 означава означение съгласно определението в член 22, параграф 1 от Споразумението за свързаните с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост (наричано по-нататък „Споразумението ТРИПС“);

    3)

    „традиционно наименование“ означава традиционно използвано название, както е посочено в допълнение 2, указващо по-специално метода на производство или качеството, цвета, вида или местността, или конкретно събитие, свързано с историята на съответното вино, и признато от законите и подзаконовите актове на една от страните по споразумението, с цел описване и представяне на това вино с произход от територията на тази страна;

    4)

    „омонимно“ означава същото географско означение или същото традиционно наименование, или такова наименование, което е толкова сходно, че има вероятност да доведе до объркване, да обозначава също и други места, процедури или неща;

    5)

    „описание“ означава думите, използвани при етикетиране, представяне и опаковане в документите, придружаващи превоза на дадена напитка; в търговските документи, по-специално фактури и разписки за доставка, и в нейната реклама;

    6)

    „етикетиране“ означава всички описания и други указания, знаци, дизайни, географски означения или търговски марки, които отличават вината, спиртните напитки или ароматизираните вина и които са поставени върху един и същ съд, включително устройството за запечатването му или подвижния етикет, прикрепен към съда, и обвивката, покриваща гърлата на бутилките;

    7)

    „представяне“ означава съвкупността от термини, алюзии и други подобни, отнасящи се до вино, спиртна напитка или ароматизирано вино, използвани на етикетите и опаковките, на съдовете, тапите, в реклами и/или търговски промоции от всякакъв вид;

    8)

    „опаковка“ означава предпазните опаковки, като хартия, различните видове обвивки, картонени кутии и каси, използвани при превоза и/или продажбата на един или повече съдове;

    9)

    „произведено(а)“ означава целия процес на винопроизводството, производството на спиртни напитки или на ароматизирани вина;

    10)

    „вино“ означава изключително напитката, получена в резултат на пълна или частична алкохолна ферментация на смачкано или несмачкано прясно грозде от сортовете лози, посочени в настоящото споразумение, или на гроздова мъст;

    11)

    „сортове лози“ означава сортовете растения от Vitis Vinifera, без да се засяга законодателството, което една от страните по Споразумението може да има по отношение на използването на различните сортове лози във виното, произвеждано в тази страна;

    12)

    „Споразумение за СТО“ означава Маракешкото споразумение за създаване на Световната търговска организация, сключено на 15 април 1994 г.

    Член 3

    Общи правила относно вноса и маркетинга

    Освен ако в настоящото споразумение изрично е предвидено друго, вносът и маркетингът на продуктите, посочени в член 2, се осъществяват съгласно законите и подзаконовите разпоредби, действащи на територията на договарящата страна.

    ДЯЛ I

    РЕЦИПРОЧНА ЗАЩИТА НА НАИМЕНОВАНИЯТА НА ВИНАТА, СПИРТНИТЕ НАПИТКИ И АРОМАТИЗИРАНИТЕ ВИНА

    Член 4

    Защитени наименования

    Без да се засягат членове 5, 6 и 7, защитени са:

    а)

    по отношение на продуктите, посочени в член 2:

    посочването на наименованието на държавата членка, от която произхожда виното, спиртната напитка или ароматизираното вино, или други наименования, указващи държавата членка,

    географските означения, изброени в допълнение 1, част А, буква а) за вината, буква б) за спиртните напитки и буква в) за ароматизираните вина,

    традиционните наименования, изброени в част А от допълнение 2;

    б)

    по отношение на вината, спиртните напитки или ароматизираните вина с произход от Косово — географските означения, които следва да бъдат определени съгласно член 11, параграф 4, буква а).

    Член 5

    Защита на наименованията, посочващи държавите членки и Косово

    1.   В Косово посочването на наименованията на държавите членки и на други наименования, използвани за указване на държава членка, с цел идентифициране на произхода на вино, спиртна напитка и ароматизирано вино:

    а)

    са запазени за вина, спиртни напитки и ароматизирани вина с произход от съответната държава членка, и

    б)

    не се използват от ЕС по друг начин, освен съгласно условията, предвидени в законовите и подзаконовите актове на ЕС.

    2.   В ЕС посочването на наименованието на Косово и на други наименования, използвани за указване на Косово (независимо дали след това е посочено наименованието на сорт лоза), с цел идентифициране на произхода на вино, спиртна напитка и ароматизирано вино:

    а)

    са запазени за вина, спиртни напитки и ароматизирани вина с произход от Косово, и

    б)

    не се използват от Косово по друг начин, освен съгласно условията, предвидени в законите и подзаконовите актове на Косово.

    Член 6

    Закрила на географските означения

    1.   В Косово географските означения за ЕС, изброени в част А от допълнение 1:

    а)

    са защитени за вина, спиртни напитки и ароматизирани вина с произход от ЕС, и

    б)

    не могат да се използват по друг начин, освен съгласно условията, предвидени в законовите и подзаконовите актове на ЕС.

    2.   В ЕС географските означения за Косово, които следва да бъдат определени и изброени в част Б от допълнение 1:

    а)

    са защитени за вина, спиртни напитки и ароматизирани вина с произход от Косово, и

    б)

    не могат да се използват по друг начин, освен съгласно условията, предвидени в законите и подзаконовите актове на Косово.

    3.   Страните вземат всички необходими мерки, съгласно настоящото споразумение, за реципрочна защита на наименованията по член 4, буква а), второ тире и буква б), които се използват за описанието, етикетирането и представянето на вина, спиртни напитки и ароматизирани вина с произход от териториите на тези страни. За тази цел всяка от страните по споразумението използва подходящите законни средства, посочени в член 23 от Споразумението ТРИПС, за да осигури ефикасна закрила и да предотврати използването на географски означения за идентифициране на вина, спиртни напитки и ароматизирани вина, които не отговарят на въпросните означения или описания.

    4.   Географските означения по член 4 са запазени изключително за продукти с произход от територията на страната, за която се отнасят, и могат да се използват само при условията, определени в законите и подзаконовите актове на тази страна.

    5.   Географските означения по член 4 са защитени срещу:

    а)

    всяко пряко или непряко използване на защитеното наименование в търговската дейност:

    за сходни продукти, които не съответстват на продуктовата спецификация на защитеното наименование, или

    доколкото при такова използване се експлоатира известността на географското означение;

    б)

    всяка злоупотреба, имитиране или намек, дори ако е отбелязан истинският произход на продукта или услугата или ако защитеното наименование е преведено или придружено от израз като „вид“, „тип“, „метод“, „както се произвежда в“, „имитация“, „с аромат на“, „подобен(о) на“ или друг подобен израз;

    в)

    всяко друго невярно или заблуждаващо указание по отношение на източника, произхода, естеството или съществените качества, посочено при описанието, представянето или етикетирането на продукта, което може да създаде невярно впечатление относно неговия произход;

    г)

    всяка друга практика, която би могла да въведе в заблуждение потребителя относно истинския произход на продукта.

    6.   Ако географските означения, изброени в допълнение 1, са омонимни, закрила се предоставя на всяко означение, при условие то да е използвано добросъвестно. Страните определят съвместно практическите условия за използване, според които омонимните географски означения ще бъдат разграничавани едно от друго, като отчитат необходимостта да се гарантират равнопоставено третиране на съответните производители и избягване на въвеждането в заблуждение на потребителите.

    7.   Ако географско означение, посочено в допълнение 1, е омонимно с географско означение за трета страна, се прилага член 23, параграф 3 от Споразумението ТРИПС.

    8.   Настоящото споразумение по никакъв начин не накърнява правото на което и да е лице при осъществяване на търговия да използва името си или името на предшественика си в съответната стопанска дейност, освен когато такова име се използва по начин, който заблуждава потребителите.

    9.   Нищо от настоящото споразумение не задължава някоя от страните по него да защитава географско означение на другата страна, посочено в списъка в допълнение 1, което не е или е престанало да бъде защитено в своята държава на произход или вече не се използва в тази държава.

    10.   От влизането в сила на настоящото споразумение, страните повече няма да считат, че защитените географски наименования, изброени в допълнение 1, се използват обичайно в обикновения език на страните като общо наименование за вина, спиртни напитки и ароматизирани вина, съгласно предвиденото в член 24, параграф 6 от Споразумението ТРИПС.

    Член 7

    Защита на традиционните наименования

    1.   В Косово традиционните наименования за ЕС, изброени в допълнение 2:

    а)

    не се използват за описание или представяне на вина с произход от Косово; и

    б)

    не могат да се използват за описание или представяне на вина с произход от ЕС по друг начин, освен във връзка с вината с произхода, и от категорията, и на езика, посочени в допълнение 2, и при условията, предвидени в законовите и подзаконовите актове на ЕС.

    2.   Косово взема необходимите мерки съгласно настоящото споразумение за защита на традиционните наименования по член 4, използвани за описание и представяне на вина с произход от територията на ЕС. За тази цел Косово осигурява подходящите законни средства, за да гарантира ефикасна закрила и да предотврати използването на традиционните наименования за описване на вина, които нямат право да се ползват от тях, дори когато използваните традиционни наименования се придружават от изрази като „вид“, „тип“, „стил“, „имитация“, „метод“ или друг подобен израз.

    3.   Защитата на традиционните наименования се прилага само:

    а)

    на езика или езиците, на които те са изписани в допълнение 2, а не в превод; и

    б)

    за категорията продукти, по отношение на която те са защитени за ЕС, както е посочено в допълнение 2.

    4.   Защитата по параграф 3 от настоящия член не засяга прилагането на член 4.

    Член 8

    Търговски марки

    1.   Отговорните ведомства на страните по споразумението отказват регистрирането на търговска марка за вино, спиртна напитка или ароматизирано вино, която е идентична или подобна на или съдържа или се състои от указване на географско означение, защитено съгласно член 4 от дял I от настоящото споразумение, ако използването ѝ би довело до някоя от ситуациите, посочени в член 6, параграф 5.

    2.   Отговорните ведомства на страните по споразумението отказват регистрирането на търговска марка за вино, която съдържа или се състои от традиционно наименование, защитено съгласно настоящото споразумение, ако въпросното вино не е сред тези, за които традиционното наименование е запазено съгласно посоченото в допълнение 2.

    3.   Косово предприема необходимите мерки за изменение на всички търговски марки, така че да бъде премахнато всяко указване на географски означения на ЕС, защитени съгласно член 4 от дял I от настоящото споразумение. Всички такива указвания се премахват от момента на влизане в сила на настоящото споразумение.

    Член 9

    Износ

    Страните вземат всички необходими мерки, за да гарантират, че когато вина, спиртни напитки и ароматизирани вина с произход от една от страните се изнасят и предлагат за продажба извън тази страна, защитените географски означения по член 4, буква а), второ тире и член 4, буква б), а по отношение на вината — традиционните наименования на тази страна, посочени в член 4, буква а), трето тире, не се използват за описване и представяне на такива продукти с произход от другата страна.

    ДЯЛ II

    ОСИГУРЯВАНЕ НА ПРИЛАГАНЕТО И ВЗАИМОПОМОЩ МЕЖДУ КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ И УПРАВЛЕНИЕ НА НАСТОЯЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ

    Член 10

    Работна група

    1.   Създава се работна група, работеща под егидата на подкомитета по въпросите на земеделието, който ще бъде създаден съгласно член 130 от Споразумението за стабилизиране и асоцииране между ЕС и Косово.

    2.   Работната група следи за правилното функциониране на настоящото споразумение и разглежда всички въпроси, възникнали във връзка с прилагането му.

    3.   Работната група може да отправя препоръки, да обсъжда и прави предложения по всякакви въпроси от взаимен интерес в сектора на вината, спиртните напитки и ароматизираните вина, които биха допринесли за постигането на целите на настоящото споразумение. Тя заседава по искане на една от страните, последователно в ЕС и в Косово, по време, и на място, и по начин, определени съвместно от страните.

    Член 11

    Задължения на страните

    1.   Страните поддържат контакт пряко или чрез работната група, посочена в член 10, по всички въпроси, отнасящи се до прилагането и функционирането на настоящото споразумение.

    2.   Косово определя Министерството на земеделието и развитието на селските райони за свой представителен орган. ЕС определя Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“ на Европейската комисия за свой представителен орган. Всяка от страните уведомява другата в случай на промяна на нейния представителен орган.

    3.   Представителният орган осигурява координацията на дейностите на всички органи, отговарящи за осигуряване прилагането на настоящото споразумение.

    4.   Страните по споразумението:

    а)

    изготвят и изменят с решение на Комитета за стабилизиране и асоцииране списъците, посочени в член 4, така че да бъдат взети под внимание измененията на законите и подзаконовите актове на страните;

    б)

    вземат съвместно решение, посредством решение на Комитета за стабилизиране и асоцииране, за изменяне на допълненията към настоящото споразумение. Допълненията се смятат за изменени от датата, посочена в размяна на писма между страните или от датата на решението на работната група, в зависимост от конкретния случай;

    в)

    определят съвместно практическите условия, посочени в член 6, параграф 6;

    г)

    взаимно се информират за намерението си да приемат нова или да изменят действащата правна уредба по въпроси, свързани с обществения ред, като защита на здравето или на потребителите, които имат последици за сектора на вината, спиртните напитки и ароматизираните вина;

    д)

    взаимно се нотифицират за всички законодателни, административни и съдебни решения, отнасящи се до привеждането в действие на настоящото споразумение, и се уведомяват взаимно за мерките, приети въз основа на тези решения.

    Член 12

    Прилагане и функциониране на настоящото споразумение

    Страните определят точките за контакт, посочени в допълнение 3, които да отговарят за прилагането и функционирането на настоящото споразумение.

    Член 13

    Изпълнение и взаимопомощ между страните

    1.   Ако описанието, представянето или етикетирането на вино, спиртна напитка или ароматизирано вино е в нарушение на настоящото споразумение, страните прилагат необходимите административни мерки и/или инициират съдебно производство с цел противодействие на нелоялната конкуренция или предотвратяване на неправомерното използване на защитеното наименование по всякакви други начини.

    2.   Мерките и процедурите, посочени в параграф 1, се предприемат по-специално:

    а)

    когато описанията или преводите на описанията, наименованията, надписите или илюстрациите, отнасящи се до вина, спиртни напитки или ароматизирани вина, чиито наименования са защитени съгласно настоящото споразумение, се използват, пряко или косвено така, че да дават невярна или подвеждаща информация относно произхода, естеството или качеството на виното, спиртната напитка или ароматизираното вино;

    б)

    когато използваните съдове са подвеждащи по отношение на произхода на виното.

    3.   Ако някоя от страните има основание да подозира, че:

    а)

    вино, спиртна напитка или ароматизирано вино, съгласно определението в член 2 от настоящия протокол, които се търгуват или са били търгувани в ЕС и Косово, не отговаря на разпоредбите, регламентиращи сектора на вината, спиртните напитки или ароматизираните вина в ЕС или Косово, или е в нарушение на настоящото споразумение; и

    б)

    това неспазване е от съществен интерес за другата страна и би могло да послужи за основание за прилагането на административни мерки и/или за образуването на съдебно производство,

    тя незабавно информира представителния орган на другата страна.

    4.   Информацията, която трябва да бъде предоставена съгласно параграф 3, включва подробни данни за неспазването на разпоредбите, регламентиращи сектора на вината, спиртните напитки и ароматизираните вина на съответната страна, и/или на разпоредбите на настоящото споразумение и се придружава от официални, търговски или други подходящи документи, с данни за административните мерки или съдебните производства, които могат да бъдат предприети при необходимост.

    Член 14

    Консултации

    1.   Страните провеждат консултации, ако едната от тях счита, че другата не е изпълнила задължение по настоящото споразумение.

    2.   Страната, поискала консултациите, предоставя на другата страна цялата информация, необходима за подробно проучване на случая.

    3.   В случаите, когато всяко забавяне би могло да застраши човешко здраве или да намали ефективността на мерките за борба с измамите, могат да бъдат взети подходящи временни защитни мерки без преди това да се провеждат консултации, при условие консултациите да започнат веднага след вземането на въпросните мерки.

    4.   Ако след консултациите по параграфи 1 и 3 страните не са постигнали съгласие, страната, поискала консултациите или взела мерките, посочени в параграф 3, може да вземе подходящи мерки съгласно член 136 от Споразумението за стабилизиране и асоцииране, така че да се осигури правилното прилагане на споразумението, съдържащо се в настоящото приложение.

    ДЯЛ III

    ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

    Член 15

    Транзит на малки количества

    1.   Настоящото споразумение не се прилага по отношение на вина, спиртни напитки или ароматизирани вина, които:

    а)

    преминават транзитно през територията на една от страните, или

    б)

    са с произход от една от страните и се изпращат между страните в малки количества при условията и процедурите, посочени в параграф 2.

    2.   Следните продукти, посочени като вина, спиртни напитки или ароматизирани вина, се смята, че са в малки количества:

    а)

    количества в етикетирани съдове с вместимост до 5 литра, снабдени с негодно за повторна употреба устройство за затваряне, когато общо превозваното количество, дори разделено на отделни пратки, не надвишава 50 литра;

    б)

    i)

    количества, намиращи се в личния багаж на пътници, непревишаващи 30 литра;

    ii)

    количества, изпращани на отделни пратки от едно частно лице до друго, непревишаващи 30 литра;

    iii)

    количества, явяващи се част от имуществото на частни лица, които преместват домакинството си;

    iv)

    количества, внасяни с цел научни или технически експерименти, но не повече от 1 хектолитър;

    v)

    количества, внасяни за дипломатически, консулски или подобни служби, като част от определените им квоти за безмитен внос;

    vi)

    количества, намиращи се на борда на средства за международен превоз, като част от хранителния им запас.

    Изключението по буква а) не може да се съчетава с едно или повече от изключенията по буква б).

    Член 16

    Продажба на съществуващи запаси

    1.   Вина, спиртни напитки или ароматизирани вина, които към момента на влизане в сила на настоящото споразумение са били произведени, подготвени, описани и представени в съответствие с вътрешните законови и подзаконови актове на страните, но са забранени с настоящото споразумение, могат да се продават до изчерпване на запасите.

    2.   Освен ако страните приемат разпоредби в противен смисъл, вината, спиртните напитки или ароматизираните вина, които са били произведени, подготвени, описани и представени в съответствие с настоящото споразумение, но чието производство, подготовка, описание и представяне престанат да бъдат в съответствие с него поради изменянето му, могат да продължат да се предлагат за продажба до изчерпване на запасите.

    ДОПЪЛНЕНИЕ 1

    СПИСЪК НА ЗАЩИТЕНИТЕ НАИМЕНОВАНИЯ

    (посочен в членове 4 и 6 от приложение II към настоящия протокол)

    ЧАСТ А: В ЕС

    а)   ВИНА С ПРОИЗХОД ОТ ЕС

    АВСТРИЯ

    1.

    Защитено наименование за произход

    Wachau

    PDO-AT-A0205

    Weinviertel

    PDO-AT-A0206

    Burgenland

    PDO-AT-A0207

    Kremstal

    PDO-AT-A0208

    Kamptal

    PDO-AT-A0209

    Traisental

    PDO-AT-A0210

    Mittelburgenland

    PDO-AT-A0214

    Eisenberg

    PDO-AT-A0215

    Leithaberg

    PDO-AT-A0216

    Carnuntum

    PDO-AT-A0217

    Kärnten

    PDO-AT-A0218

    Neusiedlersee

    PDO-AT-A0219

    Neusiedlersee-Hügelland

    PDO-AT-A0220

    Niederösterreich

    PDO-AT-A0221

    Oberösterreich

    PDO-AT-A0223

    Salzburg

    PDO-AT-A0224

    Steiermark

    PDO-AT-A0225

    Süd-Oststeiermark

    PDO-AT-A0226

    Südburgenland

    PDO-AT-A0227

    Südsteiermark

    PDO-AT-A0228

    Thermenregion

    PDO-AT-A0229

    Tirol

    PDO-AT-A0230

    Vorarlberg

    PDO-AT-A0231

    Wagram

    PDO-AT-A0233

    Weststeiermark

    PDO-AT-A0234

    Wien

    PDO-AT-A0235

    2.

    Защитено географско указание

    Bergland

    PGI-AT-A0211

    Weinland

    PGI-AT-A0212

    Steirerland

    PGI-AT-A0213

    БЕЛГИЯ

    1.

    Защитено наименование за произход

    Côte de Sambre et Meuse

    PDO-BE-A0009

    Vin mousseux de qualité de Wallonie

    PDO-BE-A0011

    Crémant de Wallonie

    PDO-BE-A0012

    Heuvellandse wijn

    PDO-BE-A1426

    Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

    PDO-BE-A1430

    Haspengouwse wijn

    PDO-BE-A1492

    Hagelandse wijn

    PDO-BE-A1499

    2.

    Защитено географско указание

    Vin de pays de jardins de Wallonie

    PGI-BE-A0010

    Vlaamse landwijn

    PGI-BE-A1429

    БЪЛГАРИЯ

    1.

    Защитено наименование за произход

     

    Еквивалент

     

    Cakap

    Sakar

    PDO-BG-A0013

    Лозица

    Lozitsa

    PDO-BG-A0360

    Върбица

    Varbitsa

    PDO-BG-A0370

    Ново село

    Novo Selo

    PDO-BG-A0382

    Павликени

    Pavlikeni

    PDO-BG-A0420

    Поморие

    Pomorie

    PDO-BG-A0430

    Асеновград

    Asenovgrad

    PDO-BG-A0877

    Евксиноград

    Evksinograd

    PDO-BG-A0881

    Велики Преслав

    Veliki Preslav

    PDO-BG-A0885

    Брестник

    Brestnik

    PDO-BG-A0944

    Хърсово

    Harsovo

    PDO-BG-A0946

    Лясковец

    Lyaskovets

    PDO-BG-A0951

    Драгоево

    Dragoevo

    PDO-BG-A0952

    Враца

    Vratsa

    PDO-BG-A0955

    Ловеч

    Lovech

    PDO-BG-A0956

    Свищов

    Svishtov

    PDO-BG-A0957

    Болярово

    Bolyarovo

    PDO-BG-A0985

    Шумен

    Shumen

    PDO-BG-A0997

    Сандански

    Sandanski

    PDO-BG-A1006

    Славянци

    Slavyantsi

    PDO-BG-A1008

    Сухиндол

    Suhindol

    PDO-BG-A1018

    Хан Крум

    Khan Krum

    PDO-BG-A1030

    Нови Пазар

    Novi Pazar

    PDO-BG-A1031

    Варна

    Varna

    PDO-BG-A1032

    Хасково

    Haskovo

    PDO-BG-A1043

    Карлово

    Karlovo

    PDO-BG-A1044

    Ивайловград

    Ivaylovgrad

    PDO-BG-A1047

    Карнобат

    Karnobat

    PDO-BG-A1175

    Любимец

    Lyubimets

    PDO-BG-A1177

    Ямбол

    Yambol

    PDO-BG-A1179

    Пазарджик

    Pazardjik

    PDO-BG-A1182

    Септември

    Septemvri

    PDO-BG-A1185

    Сливен

    Sliven

    PDO-BG-A1190

    Пловдив

    Plovdiv

    PDO-BG-A1297

    Монтана

    Montana

    PDO-BG-A1314

    Оряховица

    Oryahovitsa

    PDO-BG-A1344

    Видин

    Vidin

    PDO-BG-A1346

    Южно Черноморие

    Southern Black Sea Coast

    PDO-BG-A1347

    Шивачево

    Shivachevo

    PDO-BG-A1391

    Черноморски район

    Northen Black Sea

    PDO-BG-A1392

    Хисаря

    Hisarya

    PDO-BG-A1393

    Стара Загора

    Stara Zagora

    PDO-BG-A1394

    Русе

    Ruse

    PDO-BG-A1425

    Търговище

    Targovishte

    PDO-BG-A1439

    Лом

    Lom

    PDO-BG-A1441

    Мелник

    Melnik

    PDO-BG-A1472

    Долината на Струма

    Struma valley

    PDO-BG-A1473

    Перущица

    Perushtitsa

    PDO-BG-A1474

    Плевен

    Pleven

    PDO-BG-A1477

    Стамболово

    Stambolovo

    PDO-BG-A1487

    Сунгурларе

    Sungurlare

    PDO-BG-A1489

    Нова Загора

    Nova Zagora

    PDO-BG-A1494

    2.

    Защитено географско указание

     

    Еквивалент

     

    Дунавска равнина

    Danube Plain

    PGI-BG-A1538

    Тракийска низина

    Thracian Lowlands

    PGI-BG-A1552

    КИПЪР

    1.

    Защитено наименование за произход

     

    Еквивалент

     

    Κουμανδαρία

    Commandaria

    PDO-CY-A1622

    Κρασοχώρια Λεμεσού - Αφάμης

    Krasohoria Lemesou - Afames

    PDO-CY-A1623

    Κρασοχώρια Λεμεσού - Λαόνα

    Krasohoria Lemesou - Laona

    PDO-CY-A1624

    Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

    Vouni Panayia – Ambelitis

    PDO-CY-A1625

    Λαόνα Ακάμα

    Laona Akama

    PDO-CY-A1626

    Πιτσιλιά

    Pitsilia

    PDO-CY-A1627

    Κρασοχώρια Λεμεσού

    Krasohoria Lemesou

    PDO-CY-A1628

    2.

    Защитено географско указание

     

    Еквивалент

     

    Πάφος

    Pafos

    PGI-CY-A1618

    Λεμεσός

    Lemesos

    PGI-CY-A1619

    Λάρνακα

    Larnaka

    PGI-CY-A1620

    Λευκωσία

    Lefkosia

    PGI-CY-A1621

    ЧЕШКА РЕПУБЛИКА

    1.

    Защитено наименование за произход

    Čechy

    PDO-CZ-A0888

    Slovácká

    PDO-CZ-A0890

    Znojemská

    PDO-CZ-A0892

    Litoměřická

    PDO-CZ-A0894

    Mělnická

    PDO-CZ-A0895

    Velkopavlovická

    PDO-CZ-A0896

    Mikulovská

    PDO-CZ-A0897

    Morava

    PDO-CZ-A0899

    Znojmo

    PDO-CZ-A1086

    Šobeské víno

    PDO-CZ-A1089

    Šobes

    PDO-CZ-A1089

    Novosedelské Slámové víno

    PDO-CZ-A1321

    2.

    Защитено географско указание

    české

    PGI-CZ-A0900

    moravské

    PGI-CZ-A0902

    ГЕРМАНИЯ

    1.

    Защитено наименование за произход

    Ahr

    PDO-DE-A0867

    Baden

    PDO-DE-A1264

    Franken

    PDO-DE-A1267

    Hessische Bergstraße

    PDO-DE-A1268

    Mittelrhein

    PDO-DE-A1269

    Mosel

    PDO-DE-A1270

    Nahe

    PDO-DE-A1271

    Pfalz

    PDO-DE-A1272

    Rheingau

    PDO-DE-A1273

    Rheinhessen

    PDO-DE-A1274

    Saale-Unstrut

    PDO-DE-A1275

    Württemberg

    PDO-DE-A1276

    Sachsen

    PDO-DE-A1277

    2.

    Защитено географско указание

    Ahrtaler Landwein

    PGI-DE-A1278

    Badischer Landwein

    PGI-DE-A1279

    Bayerischer Bodensee-Landwein

    PGI-DE-A1280

    Brandenburger Landwein

    PGI-DE-A1281

    Landwein Main

    PGI-DE-A1282

    Landwein der Mosel

    PGI-DE-A1283

    Landwein Neckar

    PGI-DE-A1284

    Landwein Oberrhein

    PGI-DE-A1285

    Landwein Rhein

    PGI-DE-A1286

    Landwein Rhein-Neckar

    PGI-DE-A1287

    Landwein der Ruwer

    PGI-DE-A1288

    Landwein der Saar

    PGI-DE-A1289

    Mecklenburger Landwein

    PGI-DE-A1290

    Mitteldeutscher Landwein

    PGI-DE-A1291

    Nahegauer Landwein

    PGI-DE-A1293

    Pfälzer Landwein

    PGI-DE-A1294

    Regensburger Landwein

    PGI-DE-A1296

    Rheinburgen-Landwein

    PGI-DE-A1298

    Rheingauer Landwein

    PGI-DE-A1299

    Rheinischer Landwein

    PGI-DE-A1301

    Saarländischer Landwein

    PGI-DE-A1302

    Sächsischer Landwein

    PGI-DE-A1303

    Schleswig-Holsteinischer Landwein

    PGI-DE-A1304

    Schwäbischer Landwein

    PGI-DE-A1305

    Starkenburger Landwein

    PGI-DE-A1306

    Taubertäler Landwein

    PGI-DE-A1307

    ДАНИЯ

    Защитено географско указание

    Sjælland

    PGI-DK-A1245

    Jylland

    PGI-DK-A1247

    Fyn

    PGI-DK-A1248

    Bornholm

    PGI-DK-A1249

    ФРАНЦИЯ

    1.

    Защитено наименование за произход

    Gigondas

    PDO-FR-A0143

    Châteauneuf-du-Pape

    PDO-FR-A0144

    Corse

    PDO-FR-A0145

    Vin de Corse

    PDO-FR-A0145

    Vouvray

    PDO-FR-A0146

    Saumur-Champigny

    PDO-FR-A0147

    Buzet

    PDO-FR-A0148

    Coteaux de l’Aubance

    PDO-FR-A0149

    Rosé de Loire

    PDO-FR-A0150

    Vacqueyras

    PDO-FR-A0151

    Haut-Montravel

    PDO-FR-A0152

    Monbazillac

    PDO-FR-A0153

    Châteaumeillant

    PDO-FR-A0154

    Côtes du Jura

    PDO-FR-A0155

    Ajaccio

    PDO-FR-A0156

    Patrimonio

    PDO-FR-A0157

    Savennières

    PDO-FR-A0158

    Coteaux d’Aix-en-Provence

    PDO-FR-A0159

    Clairette de Bellegarde

    PDO-FR-A0160

    Costières de Nîmes

    PDO-FR-A0161

    Pessac-Léognan

    PDO-FR-A0162

    Rosette

    PDO-FR-A0163

    Cheverny

    PDO-FR-A0164

    Côtes de Duras

    PDO-FR-A0165

    Coteaux du Vendômois

    PDO-FR-A0166

    Saint-Romain

    PDO-FR-A0167

    Gevrey-Chambertin

    PDO-FR-A0168

    Montlouis-sur-Loire

    PDO-FR-A0169

    Loupiac

    PDO-FR-A0170

    Lalande-de-Pomerol

    PDO-FR-A0171

    Côtes du Forez

    PDO-FR-A0172

    Roussette de Savoie

    PDO-FR-A0173

    Bugey

    PDO-FR-A0174

    Marsannay

    PDO-FR-A0175

    Vougeot

    PDO-FR-A0176

    Châtillon-en-Diois

    PDO-FR-A0177

    Saint-Estèphe

    PDO-FR-A0178

    Coteaux de Saumur

    PDO-FR-A0179

    Palette

    PDO-FR-A0185

    Barsac

    PDO-FR-A0186

    Château-Chalon

    PDO-FR-A0187

    Côtes de Montravel

    PDO-FR-A0188

    Saussignac

    PDO-FR-A0189

    Bergerac

    PDO-FR-A0190

    Côtes de Bergerac

    PDO-FR-A0191

    Macvin du Jura

    PDO-FR-A0192

    Pommard

    PDO-FR-A0193

    Sancerre

    PDO-FR-A0194

    Fitou

    PDO-FR-A0195

    Malepère

    PDO-FR-A0196

    Saint-Bris

    PDO-FR-A0197

    Volnay

    PDO-FR-A0198

    Côte Rôtie

    PDO-FR-A0199

    Saint-Joseph

    PDO-FR-A0200

    Côte Roannaise

    PDO-FR-A0201

    Coteaux du Lyonnais

    PDO-FR-A0202

    Saint-Chinian

    PDO-FR-A0203

    Cabernet de Saumur

    PDO-FR-A0257

    Anjou Villages Brissac

    PDO-FR-A0259

    Saumur

    PDO-FR-A0260

    Côtes de Blaye

    PDO-FR-A0271

    Les Baux de Provence

    PDO-FR-A0272

    Pomerol

    PDO-FR-A0273

    Premières Côtes de Bordeaux

    PDO-FR-A0274

    Gros Plant du Pays nantais

    PDO-FR-A0275

    Listrac-Médoc

    PDO-FR-A0276

    Alsace grand cru Florimont

    PDO-FR-A0298

    Coteaux du Loir

    PDO-FR-A0299

    Menetou-Salon

    PDO-FR-A0300

    Clairette de Die

    PDO-FR-A0301

    Cahors

    PDO-FR-A0302

    Orléans

    PDO-FR-A0303

    Cour-Cheverny

    PDO-FR-A0304

    Bordeaux supérieur

    PDO-FR-A0306

    Corton-Charlemagne

    PDO-FR-A0307

    Puligny-Montrachet

    PDO-FR-A0308

    Romanée-Saint-Vivant

    PDO-FR-A0309

    Clos de Vougeot

    PDO-FR-A0310

    Clos Vougeot

    PDO-FR-A0310

    Chambertin-Clos de Bèze

    PDO-FR-A0311

    Chambertin

    PDO-FR-A0313

    La Romanée

    PDO-FR-A0314

    Mazis-Chambertin

    PDO-FR-A0315

    Chapelle-Chambertin

    PDO-FR-A0316

    Mazoyères-Chambertin

    PDO-FR-A0317

    Corton

    PDO-FR-A0319

    Valençay

    PDO-FR-A0320

    Echezeaux

    PDO-FR-A0321

    La Tâche

    PDO-FR-A0322

    Clos Saint-Denis

    PDO-FR-A0323

    Clos des Lambrays

    PDO-FR-A0324

    Côtes du Rhône

    PDO-FR-A0325

    Gaillac premières côtes

    PDO-FR-A0326

    Tavel

    PDO-FR-A0328

    Margaux

    PDO-FR-A0329

    Minervois

    PDO-FR-A0330

    Lirac

    PDO-FR-A0331

    Alsace grand cru Marckrain

    PDO-FR-A0333

    Alsace grand cru Mandelberg

    PDO-FR-A0334

    Alsace grand cru Kitterlé

    PDO-FR-A0335

    Alsace grand cru Bruderthal

    PDO-FR-A0336

    Alsace grand cru Eichberg

    PDO-FR-A0338

    Alsace grand cru Kirchberg de Ribeauvillé

    PDO-FR-A0339

    Alsace grand cru Brand

    PDO-FR-A0340

    Alsace grand cru Rosacker

    PDO-FR-A0341

    Alsace grand cru Kirchberg de Barr

    PDO-FR-A0343

    Alsace grand cru Steinert

    PDO-FR-A0344

    Alsace grand cru Spiegel

    PDO-FR-A0345

    Alsace grand cru Frankstein

    PDO-FR-A0346

    Alsace grand cru Altenberg de Wolxheim

    PDO-FR-A0348

    Alsace grand cru Altenberg de Bergbieten

    PDO-FR-A0349

    Alsace grand cru Hatschbourg

    PDO-FR-A0372

    Alsace grand cru Goldert

    PDO-FR-A0373

    Alsace grand cru Pfersigberg

    PDO-FR-A0374

    Alsace grand cru Saering

    PDO-FR-A0375

    Alsace grand cru Hengst

    PDO-FR-A0376

    Alsace grand cru Gloeckelberg

    PDO-FR-A0377

    Alsace grand cru Furstentum

    PDO-FR-A0378

    Alsace grand cru Geisberg

    PDO-FR-A0379

    Alsace grand cru Praelatenberg

    PDO-FR-A0381

    Alsace grand cru Moenchberg

    PDO-FR-A0383

    Alsace grand cru Froehn

    PDO-FR-A0384

    Alsace grand cru Engelberg

    PDO-FR-A0385

    Alsace grand cru Rangen

    PDO-FR-A0386

    Alsace grand cru Pfingstberg

    PDO-FR-A0387

    Richebourg

    PDO-FR-A0388

    Crozes-Ermitage

    PDO-FR-A0389

    Crozes-Hermitage

    PDO-FR-A0389

    Côtes du Vivarais

    PDO-FR-A0390

    Crémant de Loire

    PDO-FR-A0391

    Côtes de Provence

    PDO-FR-A0392

    Jasnières

    PDO-FR-A0393

    Coteaux du Giennois

    PDO-FR-A0394

    Chinon

    PDO-FR-A0395

    Cassis

    PDO-FR-A0396

    Coteaux de Die

    PDO-FR-A0397

    Saint-Péray

    PDO-FR-A0398

    Ventoux

    PDO-FR-A0399

    Orléans-Cléry

    PDO-FR-A0400

    Côte de Beaune-Villages

    PDO-FR-A0401

    Montrachet

    PDO-FR-A0402

    Montagny

    PDO-FR-A0403

    Mercurey

    PDO-FR-A0404

    Anjou-Coteaux de la Loire

    PDO-FR-A0405

    Entre-deux-Mers

    PDO-FR-A0406

    Sainte-Foy-Bordeaux

    PDO-FR-A0407

    Saint-Sardos

    PDO-FR-A0408

    Vins fins de la Côte de Nuits

    PDO-FR-A0409

    Côte de Nuits-Villages

    PDO-FR-A0409

    Alsace grand cru Kanzlerberg

    PDO-FR-A0410

    Alsace grand cru Mambourg

    PDO-FR-A0411

    Alsace grand cru Osterberg

    PDO-FR-A0412

    Alsace grand cru Ollwiller

    PDO-FR-A0413

    Alsace grand cru Kessler

    PDO-FR-A0414

    Alsace grand cru Schlossberg

    PDO-FR-A0415

    Alsace grand cru Sommerberg

    PDO-FR-A0416

    Alsace grand cru Muenchberg

    PDO-FR-A0417

    Alsace grand cru Schoenenbourg

    PDO-FR-A0418

    Alsace grand cru Kastelberg

    PDO-FR-A0419

    Bandol

    PDO-FR-A0485

    Clairette du Languedoc

    PDO-FR-A0486

    Crémant de Die

    PDO-FR-A0487

    Crémant de Bordeaux

    PDO-FR-A0488

    Pineau des Charentes

    PDO-FR-A0489

    Bonnes-Mares

    PDO-FR-A0490

    Clos de Tart

    PDO-FR-A0491

    Charlemagne

    PDO-FR-A0492

    Anjou Villages

    PDO-FR-A0493

    Muscadet Sèvre et Maine

    PDO-FR-A0494

    Muscadet Coteaux de la Loire

    PDO-FR-A0495

    Muscadet Côtes de Grandlieu

    PDO-FR-A0496

    Muscadet

    PDO-FR-A0497

    Quincy

    PDO-FR-A0498

    Coteaux du Quercy

    PDO-FR-A0499

    Saint-Julien

    PDO-FR-A0500

    Touraine

    PDO-FR-A0501

    Gaillac

    PDO-FR-A0502

    Floc de Gascogne

    PDO-FR-A0503

    Vosne-Romanée

    PDO-FR-A0504

    Chablis grand cru

    PDO-FR-A0505

    Ruchottes-Chambertin

    PDO-FR-A0559

    Charmes-Chambertin

    PDO-FR-A0560

    Griotte-Chambertin

    PDO-FR-A0562

    Latricières-Chambertin

    PDO-FR-A0564

    Bâtard-Montrachet

    PDO-FR-A0571

    Chevalier-Montrachet

    PDO-FR-A0573

    Criots-Bâtard-Montrachet

    PDO-FR-A0574

    Bouzeron

    PDO-FR-A0576

    Saint-Véran

    PDO-FR-A0577

    Givry

    PDO-FR-A0578

    Nuits-Saint-Georges

    PDO-FR-A0579

    Clos de la Roche

    PDO-FR-A0580

    La Grande Rue

    PDO-FR-A0581

    Musigny

    PDO-FR-A0582

    Grands-Echezeaux

    PDO-FR-A0583

    Romanée-Conti

    PDO-FR-A0584

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil

    PDO-FR-A0585

    Saint-Pourçain

    PDO-FR-A0586

    Château-Grillet

    PDO-FR-A0587

    Roussette du Bugey

    PDO-FR-A0588

    Santenay

    PDO-FR-A0589

    Ladoix

    PDO-FR-A0590

    Irancy

    PDO-FR-A0591

    Côte de Beaune

    PDO-FR-A0592

    Pacherenc du Vic-Bilh

    PDO-FR-A0593

    Touraine Noble Joué

    PDO-FR-A0594

    Fronton

    PDO-FR-A0595

    Côtes de Millau

    PDO-FR-A0596

    Béarn

    PDO-FR-A0597

    L’Etoile

    PDO-FR-A0598

    Rivesaltes

    PDO-FR-A0623

    Alsace grand cru Sonnenglanz

    PDO-FR-A0625

    Alsace grand cru Sporen

    PDO-FR-A0628

    Alsace grand cru Steingrubler

    PDO-FR-A0630

    Alsace grand cru Vorbourg

    PDO-FR-A0632

    Alsace grand cru Wineck-Schlossberg

    PDO-FR-A0633

    Alsace grand cru Zinnkoepflé

    PDO-FR-A0635

    Alsace grand cru Steinklotz

    PDO-FR-A0636

    Alsace grand cru Wiebelsberg

    PDO-FR-A0638

    Alsace grand cru Winzenberg

    PDO-FR-A0641

    Fixin

    PDO-FR-A0642

    Pernand-Vergelesses

    PDO-FR-A0643

    Auxey-Duresses

    PDO-FR-A0647

    Mâcon

    PDO-FR-A0649

    Bourgogne

    PDO-FR-A0650

    Pouilly-Loché

    PDO-FR-A0652

    Pouilly-Fuissé

    PDO-FR-A0653

    Monthélie

    PDO-FR-A0654

    Petit Chablis

    PDO-FR-A0656

    Bienvenues-Bâtard-Montrachet

    PDO-FR-A0657

    Chorey-lès-Beaune

    PDO-FR-A0659

    Savigny-lès-Beaune

    PDO-FR-A0660

    Viré-Clessé

    PDO-FR-A0661

    Vin de Bellet

    PDO-FR-A0663

    Bellet

    PDO-FR-A0663

    Côtes du Rhône Villages

    PDO-FR-A0664

    Muscat de Saint-Jean-de-Minervois

    PDO-FR-A0666

    Minervois-la-Livinière

    PDO-FR-A0667

    Cérons

    PDO-FR-A0668

    Moselle

    PDO-FR-A0669

    Corbières-Boutenac

    PDO-FR-A0670

    Corbières

    PDO-FR-A0671

    Banyuls

    PDO-FR-A0672

    Banyuls grand cru

    PDO-FR-A0673

    Frontignan

    PDO-FR-A0675

    Muscat de Frontignan

    PDO-FR-A0675

    Vin de Frontignan

    PDO-FR-A0675

    Crémant de Bourgogne

    PDO-FR-A0676

    Seyssel

    PDO-FR-A0679

    Vin de Savoie

    PDO-FR-A0681

    Savoie

    PDO-FR-A0681

    Côtes du Marmandais

    PDO-FR-A0683

    Condrieu

    PDO-FR-A0685

    Cadillac

    PDO-FR-A0686

    Madiran

    PDO-FR-A0687

    Vinsobres

    PDO-FR-A0690

    Cornas

    PDO-FR-A0697

    Côtes de Bordeaux-Saint-Macaire

    PDO-FR-A0707

    Irouléguy

    PDO-FR-A0708

    Côtes de Toul

    PDO-FR-A0709

    Haut-Médoc

    PDO-FR-A0710

    Saint-Mont

    PDO-FR-A0711

    Blaye

    PDO-FR-A0712

    Pauillac

    PDO-FR-A0713

    Sainte-Croix-du-Mont

    PDO-FR-A0714

    Muscat de Mireval

    PDO-FR-A0715

    Muscat de Beaumes-de-Venise

    PDO-FR-A0716

    Muscat de Lunel

    PDO-FR-A0717

    Maranges

    PDO-FR-A0718

    Maury

    PDO-FR-A0719

    Rasteau

    PDO-FR-A0720

    Grand Roussillon

    PDO-FR-A0721

    Muscat du Cap Corse

    PDO-FR-A0722

    Beaumes de Venise

    PDO-FR-A0724

    Coteaux Varois en Provence

    PDO-FR-A0725

    Haut-Poitou

    PDO-FR-A0726

    Reuilly

    PDO-FR-A0727

    Bourgueil

    PDO-FR-A0729

    Médoc

    PDO-FR-A0730

    Moulis

    PDO-FR-A0731

    Moulis-en-Médoc

    PDO-FR-A0731

    Fiefs Vendéens

    PDO-FR-A0733

    Tursan

    PDO-FR-A0734

    Chablis

    PDO-FR-A0736

    Bourgogne mousseux

    PDO-FR-A0737

    Bourgogne Passe-tout-grains

    PDO-FR-A0738

    Bourgogne aligoté

    PDO-FR-A0739

    Crémant du Jura

    PDO-FR-A0740

    Marcillac

    PDO-FR-A0818

    Sauternes

    PDO-FR-A0819

    Anjou

    PDO-FR-A0820

    Bordeaux

    PDO-FR-A0821

    Saint-Aubin

    PDO-FR-A0822

    Pécharmant

    PDO-FR-A0823

    Pouilly-Fumé

    PDO-FR-A0824

    Blanc Fumé de Pouilly

    PDO-FR-A0824

    Pouilly-sur-Loire

    PDO-FR-A0825

    Coteaux du Layon

    PDO-FR-A0826

    Jurançon

    PDO-FR-A0827

    Bourg

    PDO-FR-A0828

    Côtes de Bourg

    PDO-FR-A0828

    Bourgeais

    PDO-FR-A0828

    Quarts de Chaume

    PDO-FR-A0829

    Chiroubles

    PDO-FR-A0911

    Régnié

    PDO-FR-A0912

    Morey-Saint-Denis

    PDO-FR-A0913

    Alsace grand cru Kaefferkopf

    PDO-FR-A0914

    Alsace grand cru Altenberg de Bergheim

    PDO-FR-A0915

    Alsace grand cru Zotzenberg

    PDO-FR-A0916

    Crémant d’Alsace

    PDO-FR-A0917

    Pierrevert

    PDO-FR-A0918

    Côtes du Roussillon

    PDO-FR-A0919

    Luberon

    PDO-FR-A0920

    Limoux

    PDO-FR-A0921

    Coteaux du Languedoc

    PDO-FR-A0922

    Languedoc

    PDO-FR-A0922

    Montravel

    PDO-FR-A0923

    Canon Fronsac

    PDO-FR-A0924

    Côtes d’Auvergne

    PDO-FR-A0925

    Bonnezeaux

    PDO-FR-A0926

    Graves de Vayres

    PDO-FR-A0927

    Coteaux d’Ancenis

    PDO-FR-A0928

    Grignan-les-Adhémar

    PDO-FR-A0929

    Fleurie

    PDO-FR-A0930

    Bourgogne grand ordinaire

    PDO-FR-A0931

    Bourgogne ordinaire

    PDO-FR-A0931

    Coteaux Bourguignons

    PDO-FR-A0931

    Aloxe-Corton

    PDO-FR-A0932

    Moulin-à-Vent

    PDO-FR-A0933

    Beaujolais

    PDO-FR-A0934

    Brouilly

    PDO-FR-A0935

    Pouilly-Vinzelles

    PDO-FR-A0936

    Rully

    PDO-FR-A0937

    Savennières Roche aux Moines

    PDO-FR-A0982

    Savennières Coulée de Serrant

    PDO-FR-A0983

    Brulhois

    PDO-FR-A0984

    Entraygues - Le Fel

    PDO-FR-A0986

    Côtes de Bordeaux

    PDO-FR-A0987

    Saint-Emilion

    PDO-FR-A0988

    Montagne-Saint-Emilion

    PDO-FR-A0990

    Saint-Georges-Saint-Emilion

    PDO-FR-A0991

    Puisseguin Saint-Emilion

    PDO-FR-A0992

    Saint-Emilion Grand Cru

    PDO-FR-A0993

    Arbois

    PDO-FR-A0994

    Faugères

    PDO-FR-A0996

    Côtes du Roussillon Villages

    PDO-FR-A0999

    Estaing

    PDO-FR-A1000

    L’Hermitage

    PDO-FR-A1002

    Ermitage

    PDO-FR-A1002

    Hermitage

    PDO-FR-A1002

    L’Ermitage

    PDO-FR-A1002

    Crémant de Limoux

    PDO-FR-A1003

    Cabernet d’Anjou

    PDO-FR-A1005

    Rosé d’Anjou

    PDO-FR-A1007

    Cabardès

    PDO-FR-A1011

    Graves

    PDO-FR-A1012

    Graves supérieures

    PDO-FR-A1014

    Chambolle-Musigny

    PDO-FR-A1016

    Meursault

    PDO-FR-A1017

    Chassagne-Montrachet

    PDO-FR-A1021

    Beaune

    PDO-FR-A1022

    Blagny

    PDO-FR-A1023

    Morgon

    PDO-FR-A1024

    Juliénas

    PDO-FR-A1025

    Côte de Brouilly

    PDO-FR-A1027

    Saint-Amour

    PDO-FR-A1028

    Chénas

    PDO-FR-A1029

    Collioure

    PDO-FR-A1049

    Alsace

    PDO-FR-A1101

    Vin d’Alsace

    PDO-FR-A1101

    Muscat de Rivesaltes

    PDO-FR-A1102

    Fronsac

    PDO-FR-A1103

    Lussac Saint-Emilion

    PDO-FR-A1200

    Champagne

    PDO-FR-A1359

    Rosé des Riceys

    PDO-FR-A1363

    Coteaux champenois

    PDO-FR-A1364

    2.

    Защитено географско указание

    Périgord

    PGI-FR-A1105

    Vicomté d’Aumelas

    PGI-FR-A1107

    Ariège

    PGI-FR-A1109

    Côtes de Thongue

    PGI-FR-A1110

    Torgan

    PGI-FR-A1112

    Sainte-Marie-la-Blanche

    PGI-FR-A1113

    Alpes-de-Haute-Provence

    PGI-FR-A1115

    Urfé

    PGI-FR-A1116

    Yonne

    PGI-FR-A1117

    Coteaux de Coiffy

    PGI-FR-A1120

    Drôme

    PGI-FR-A1121

    Collines Rhodaniennes

    PGI-FR-A1125

    Haute Vallée de l’Aude

    PGI-FR-A1126

    Corrèze

    PGI-FR-A1127

    Coteaux du Cher et de l’Arnon

    PGI-FR-A1129

    Gard

    PGI-FR-A1130

    Coteaux du Pont du Gard

    PGI-FR-A1131

    Coteaux de Tannay

    PGI-FR-A1134

    Côtes Catalanes

    PGI-FR-A1135

    Lavilledieu

    PGI-FR-A1136

    Vallée du Paradis

    PGI-FR-A1141

    Saint-Guilhem-le-Désert

    PGI-FR-A1143

    Allobrogie

    PGI-FR-A1144

    Var

    PGI-FR-A1145

    Coteaux du Libron

    PGI-FR-A1146

    Alpes-Maritimes

    PGI-FR-A1148

    Aveyron

    PGI-FR-A1149

    Haute-Marne

    PGI-FR-A1150

    Cévennes

    PGI-FR-A1151

    Maures

    PGI-FR-A1152

    Isère

    PGI-FR-A1153

    Méditerranée

    PGI-FR-A1154

    Côte Vermeille

    PGI-FR-A1155

    Côtes de Meuse

    PGI-FR-A1156

    Haute-Vienne

    PGI-FR-A1157

    Coteaux des Baronnies

    PGI-FR-A1159

    Ain

    PGI-FR-A1160

    Côtes du Tarn

    PGI-FR-A1161

    Côtes de Gascogne

    PGI-FR-A1162

    Haute Vallée de l’Orb

    PGI-FR-A1163

    Duché d’Uzès

    PGI-FR-A1165

    Île de Beauté

    PGI-FR-A1166

    Coteaux d’Ensérune

    PGI-FR-A1168

    Charentais

    PGI-FR-A1196

    Alpilles

    PGI-FR-A1197

    Ardèche

    PGI-FR-A1198

    Coteaux de Narbonne

    PGI-FR-A1202

    Cité de Carcassonne

    PGI-FR-A1203

    Thézac-Perricard

    PGI-FR-A1204

    Mont Caume

    PGI-FR-A1206

    Agenais

    PGI-FR-A1207

    Hautes-Alpes

    PGI-FR-A1208

    Vaucluse

    PGI-FR-A1209

    Puy-de-Dôme

    PGI-FR-A1211

    Saône-et-Loire

    PGI-FR-A1212

    Aude

    PGI-FR-A1215

    Coteaux de Glanes

    PGI-FR-A1216

    Franche-Comté

    PGI-FR-A1217

    Lot

    PGI-FR-A1218

    Landes

    PGI-FR-A1219

    Gers

    PGI-FR-A1221

    Calvados

    PGI-FR-A1222

    Bouches-du-Rhône

    PGI-FR-A1223

    Val de Loire

    PGI-FR-A1225

    Sables du Golfe du Lion

    PGI-FR-A1227

    Côtes de Thau

    PGI-FR-A1229

    Comtés Rhodaniens

    PGI-FR-A1230

    Comté Tolosan

    PGI-FR-A1231

    Coteaux de l’Auxois

    PGI-FR-A1233

    Atlantique

    PGI-FR-A1365

    Pays d’Oc

    PGI-FR-A1367

    Pays d’Hérault

    PGI-FR-A1370

    Coteaux de Peyriac

    PGI-FR-A1371

    Coteaux Charitois

    PGI-FR-A1372

    Cathare

    PGI-FR-A1374

    ГЪРЦИЯ

    1.

    Защитено наименование за произход

     

    Еквивалент

     

    Αγχίαλος

    Anchialos

    PDO-GR-A1484

    Αμύνταιο

    Amyndeon

    PDO-GR-A1395

    Αρχάνες

    Archanes

    PDO-GR-A1340

    Γουμένισσα

    Goumenissa

    PDO-GR-A1251

    Δαφνές

    Dafnes

    PDO-GR-A1390

    Ζίτσα

    Zitsa

    PDO-GR-A1532

    Λήμνος

    Limnos

    PDO-GR-A1614

    Malvasia Πάρος

    Malvasia Paros

    PDO-GR-A1607

    Malvasia Σητείας

    Malvasia Sitia

    PDO-GR-A1608

    Malvasia Χάνδακας-Candia

    Malvasia Χάνδακας-Candia

    PDO-GR-A1617

    Μαντινεία

    Mantinia

    PDO-GR-A1554

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

    Mavrodaphne of Kefalonia/Mavrodafne of Cephalonia

    PDO-GR-A1055

    Μαυροδάφνη Πατρών

    Mavrodafni of Patra/Mavrodaphne of Patra

    PDO-GR-A1048

    Μεσενικόλα

    Mesenikola

    PDO-GR-A1253

    Μονεμβασία- Malvasia

    Monemvasia-Malvasia

    PDO-GR-A1533

    Μοσχάτο Πατρών

    Muscat of Patra

    PDO-GR-A1087

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας

    Muscat of Kefalonia/Muscat de Cephalonie/Muscat of Cephalonia

    PDO-GR-A1566

    Μοσχάτος Λήμνου

    Muscat of Limnos

    PDO-GR-A1432

    Μοσχάτος Ρίου Πάτρας

    Μuscat of Rio Patra

    PDO-GR-A1316

    Μοσχάτος Ρόδου

    Muscat of Rodos

    PDO-GR-A1567

    Νάουσα

    Naoussa

    PDO-GR-A1610

    Νεμέα

    Nemea

    PDO-GR-A1573

    Πάρος

    Paros

    PDO-GR-A1570

    Πάτρα

    Patra

    PDO-GR-A1239

    Πεζά

    Peza

    PDO-GR-A1401

    Πλαγιές Μελίτωνα

    Slopes of Meliton

    PDO-GR-A1096

    Ραψάνη

    Rapsani

    PDO-GR-A0116

    Ρόδος

    Rodos/Rhodes

    PDO-GR-A1612

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας

    Robola of Kefalonia

    PDO-GR-A1240

    Σάμος

    Samos

    PDO-GR-A1564

    Σαντορίνη

    Santorini

    PDO-GR-A1065

    Σητεία

    Sitia

    PDO-GR-A1613

    Χάνδακας - Candia

    Candia

    PDO-GR-A1615

    2.

    Защитено географско указание

     

    Еквивалент

     

    Άβδηρα

    Avdira

    PGI-GR-A0861

    Άγιο Όρος

    Mount Athos/ Holly Mount Athos/Holly Mountain Athos/Mont Athos/Άγιο Όρος Άθως

    PGI-GR-A0873

    Αγορά

    Agora

    PGI-GR-A0267

    Αιγαίο Πέλαγος

    Aegean Sea/Aigaio Pelagos

    PGI-GR-A1602

    Ανάβυσσος

    Anavyssos

    PGI-GR-A0859

    Αργολίδα

    Argolida

    PGI-GR-A0850

    Αρκαδία

    Arkadia

    PGI-GR-A1331

    Αττική

    Attiki

    PGI-GR-A1569

    Αχαΐα

    Achaia

    PGI-GR-A1568

    Βελβεντό

    Velvento

    PGI-GR-A1529

    Βερντέα Ζακύνθου

    Verdea Onomasia kata paradosi Zakynthou/ Verdea Zakynthos/Verntea Zakynthos

    PGI-GR-A1050

    Γεράνεια

    Gerania

    PGI-GR-A0840

    Γρεβενά

    Grevena

    PGI-GR-A1051

    Δράμα

    Drama

    PGI-GR-A1057

    Δωδεκάνησος

    Dodekanese

    PGI-GR-A1580

    Έβρος

    Evros

    PGI-GR-A1045

    Ελασσόνα

    Elassona

    PGI-GR-A0868

    Επανομή

    Epanomi

    PGI-GR-A0858

    Εύβοια

    Evia

    PGI-GR-A1559

    Ζάκυνθος

    Zakynthos

    PGI-GR-A0945

    Ηλεία

    Ilia

    PGI-GR-A0140

    Ημαθία

    Imathia

    PGI-GR-A1524

    Ήπειρος

    Epirus

    PGI-GR-A1604

    Ηράκλειο

    Iraklio

    PGI-GR-A1565

    Θάσος

    Thasos

    PGI-GR-A0121

    Θαψανά

    Thapsana

    PGI-GR-A1039

    Θεσσαλία

    Thessalia

    PGI-GR-A1601

    Θεσσαλονίκη

    Thessaloniki

    PGI-GR-A0126

    Θήβα

    Thiva

    PGI-GR-A1195

    Θράκη

    Thrace

    PGI-GR-A1611

    Ικαρία

    Ikaria

    PGI-GR-A0836

    Ίλιον

    Ilion

    PGI-GR-A0204

    Ίσμαρος

    Ismaros

    PGI-GR-A0423

    Ιωάννινα

    Ioannina

    PGI-GR-A1058

    Καβάλα

    Kavala

    PGI-GR-A0137

    Καρδίτσα

    Karditsa

    PGI-GR-A1592

    Κάρυστος

    Karystos

    PGI-GR-A1334

    Καστοριά

    Kastoria

    PGI-GR-A1013

    Κέρκυρα

    Corfu

    PGI-GR-A0141

    Κίσσαμος

    Kissamos

    PGI-GR-A0422

    Κλημέντι

    Klimenti

    PGI-GR-A0268

    Κοζάνη

    Kozani

    PGI-GR-A1386

    Κοιλάδα Αταλάντης

    Atalanti Valley

    PGI-GR-A1521

    Κόρινθος

    Κορινθία /Korinthos/Korinthia

    PGI-GR-A1593

    Κρανιά

    Krania

    PGI-GR-A0424

    Κραννώνα

    Krannona

    PGI-GR-A0142

    Κρήτη

    Crete

    PGI-GR-A1605

    Κυκλάδες

    Cyclades

    PGI-GR-A1343

    Κως

    Kos

    PGI-GR-A0981

    Λακωνία

    Lakonia

    PGI-GR-A1528

    Λασίθι

    Lasithi

    PGI-GR-A0830

    Λέσβος

    Lesvos

    PGI-GR-A0125

    Λετρίνοι

    Letrini

    PGI-GR-A0421

    Λευκάδα

    Lefkada

    PGI-GR-A0866

    Ληλάντιο Πεδίο

    Lilantio Pedio/Lilantio Field

    PGI-GR-A0131

    Μαγνησία

    Magnisia

    PGI-GR-A0860

    Μακεδονία

    Macedonia

    PGI-GR-A1616

    Μαντζαβινάτα

    Mantzavinata

    PGI-GR-A0998

    Μαρκόπουλο

    Markopoulo

    PGI-GR-A0943

    Μαρτίνο

    Martino

    PGI-GR-A1531

    Μεσσηνία

    Messinia

    PGI-GR-A1009

    Μεταξάτων

    Metaxata

    PGI-GR-A1019

    Μετέωρα

    Meteora

    PGI-GR-A1530

    Μέτσοβο

    Metsovo

    PGI-GR-A0942

    Νέα Μεσημβρία

    Nea Mesimvria

    PGI-GR-A1574

    Οπούντια Λοκρίδας

    Opountia Locris

    PGI-GR-A1562

    Παγγαίο

    Paggeo /Pangeon

    PGI-GR-A0865

    Παλλήνη

    Pallini

    PGI-GR-A0265

    Παρνασσός

    Parnassos

    PGI-GR-A1026

    Πέλλα

    Pella

    PGI-GR-A0425

    Πελοπόννησος

    Peloponnese

    PGI-GR-A1606

    Πιερία

    Pieria

    PGI-GR-A0869

    Πισάτις

    Pisatis

    PGI-GR-A0269

    Πλαγιές Αιγιαλείας

    Slopes of Aigialia

    PGI-GR-A1563

    Πλαγιές Αίνου

    Slopes of Ainos

    PGI-GR-A1578

    Πλαγιές Αμπέλου

    Slopes of ampelos

    PGI-GR-A0841

    Πλαγιές Βερτίσκου

    Slopes of Vertiskos

    PGI-GR-A0266

    Πλαγιές Κιθαιρώνα

    Slopes of Kithaironas

    PGI-GR-A1603

    Πλαγιές Κνημίδας

    Slopes of Knimida

    PGI-GR-A1553

    Πλαγιές Πάικου

    Slopes of Paiko

    PGI-GR-A1088

    Πλαγιές Πάρνηθας

    Slopes of Parnitha

    PGI-GR-A1327

    Πλαγιές Πεντελικού

    Slopes of Pendeliko

    PGI-GR-A0863

    Πυλία

    Pylia

    PGI-GR-A1033

    Ρέθυμνο

    Rethimno

    PGI-GR-A1060

    Ρετσίνα Αττικής

    Retsina of Attiki

    PGI-GR-A1428

    Ρετσίνα Βοιωτίας

    Retsina of Viotia

    PGI-GR-A1572

    Ρετσίνα Γιάλτρων

    Retsina of Gialtra

    PGI-GR-A1052

    Ρετσίνα Εύβοιας

    Retsina of Evoia

    PGI-GR-A1476

    Ρετσίνα Θηβών (Βοιωτίας)

    Retsina of Thebes (Voiotias)

    PGI-GR-A1004

    Ρετσίνα Καρύστου

    Retsina of Karystos

    PGI-GR-A1020

    Ρετσίνα Κορωπίου

    Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής/Retsina of Koropi/Retsina of Koropi Attiki

    PGI-GR-A1595

    Ρετσίνα Κρωπίας

     

    PGI-GR-A1595

    Ρετσίνα Παιανίας

    Ρετσίνα Παιανίας Αττικής/Retsina of Paiania /Retsina of Paiania Attiki

    PGI-GR-A1597

    Ρετσίνα Λιοπεσίου

     

    PGI-GR-A1597

    Ρετσίνα Μαρκόπουλου (Αττικής)

    Retsina of Markopoulo (Attiki)

    PGI-GR-A1226

    Ρετσίνα Μεγάρων

    Ρετσίνα Μεγάρων Αττικής/Retsina of Megara (Attiki)/ Retsina of Megara Attiki

    PGI-GR-A1596

    Ρετσίνα Μεσογείων (Αττικής)

    Retsina of Mesogia (Attiki)

    PGI-GR-A1091

    Ρετσίνα Παλλήνης

    Ρετσίνα Παλλήνης Αττικής/Retsina of Pallini/Retsina of Pallini Attiki

    PGI-GR-A1600

    Ρετσίνα Πικερμίου

    Ρετσίνα Πικερμίου Αττικής/Retsina of Pikermi Attiki/Retsina of Pikermi

    PGI-GR-A1599

    Ρετσίνα Σπάτων

    Ρετσίνα Σπάτων Αττικής/Retsina of Spata/Retsina of Spata Attiki

    PGI-GR-A1594

    Ρετσίνα Χαλκίδας (Ευβοίας)

    Retsina of Halkida (Evoia)

    PGI-GR-A1420

    Ριτσώνα

    Ritsona

    PGI-GR-A1527

    Σέρρες

    Serres

    PGI-GR-A1090

    Σιάτιστα

    Siatista

    PGI-GR-A1326

    Σιθωνία

    Sithonia

    PGI-GR-A0989

    Σπάτα

    Spata

    PGI-GR-A0831

    Στερεά Ελλάδα

    Sterea Ellada

    PGI-GR-A1609

    Τεγέα

    Tegea

    PGI-GR-A0123

    Τριφυλία

    Trifilia

    PGI-GR-A0063

    Τύρναβος

    Tyrnavos

    PGI-GR-A0122

    Φθιώτιδα

    Fthiotida/Phthiotis

    PGI-GR-A1571

    Φλώρινα

    Florina

    PGI-GR-A1080

    Χαλικούνα

    Halikouna

    PGI-GR-A0832

    Χαλκιδική

    Halkidiki

    PGI-GR-A1403

    Χανιά

    Chania

    PGI-GR-A1059

    Χίος

    Chios

    PGI-GR-A0118

    ХЪРВАТИЯ

    1.

    Защитено наименование за произход

    Dalmatinska zagora

    PDO-HR-A1648

    Dingač

    PDO-HR-A1649

    Hrvatsko primorje

    PDO-HR-A1650

    Istočna kontinentalna Hrvatska

    PDO-HR-A1651

    Hrvatska Istra

    PDO-HR-A1652

    Moslavina

    PDO-HR-A1653

    Plešivica

    PDO-HR-A1654

    Hrvatsko Podunavlje

    PDO-HR-A1655

    Pokuplje

    PDO-HR-A1656

    Prigorje-Bilogora

    PDO-HR-A1657

    Primorska Hrvatska

    PDO-HR-A1658

    Sjeverna Dalmacija

    PDO-HR-A1659

    Slavonija

    PDO-HR-A1660

    Srednja i Južna Dalmacija

    PDO-HR-A1661

    Zagorje – Međimurje

    PDO-HR-A1662

    Zapadna kontinentalna Hrvatska

    PDO-HR-A1663

    УНГАРИЯ

    1.

    Защитено наименование за произход

    Tokaji

    PDO-HU-A1254

    Tokaj

    PDO-HU-A1254

    Egri

    PDO-HU-A1328

    Eger

    PDO-HU-A1328

    Kunsági

    PDO-HU-A1332

    Kunság

    PDO-HU-A1332

    Mór

    PDO-HU-A1333

    Móri

    PDO-HU-A1333

    Neszmély

    PDO-HU-A1335

    Neszmélyi

    PDO-HU-A1335

    Pannonhalmi

    PDO-HU-A1338

    Pannonhalma

    PDO-HU-A1338

    Izsáki Arany Sárfehér

    PDO-HU-A1341

    Duna

    PDO-HU-A1345

    Dunai

    PDO-HU-A1345

    Szekszárd

    PDO-HU-A1349

    Szekszárdi

    PDO-HU-A1349

    Etyek-Buda

    PDO-HU-A1350

    Etyek-Budai

    PDO-HU-A1350

    Tolnai

    PDO-HU-A1353

    Tolna

    PDO-HU-A1353

    Mátrai

    PDO-HU-A1368

    Mátra

    PDO-HU-A1368

    Debrői Hárslevelű

    PDO-HU-A1373

    Somló

    PDO-HU-A1376

    Somlói

    PDO-HU-A1376

    Balatonboglári

    PDO-HU-A1378

    Balatonboglár

    PDO-HU-A1378

    Pannon

    PDO-HU-A1380

    Villányi

    PDO-HU-A1381

    Villány

    PDO-HU-A1381

    Csongrád

    PDO-HU-A1383

    Csongrádi

    PDO-HU-A1383

    Pécs

    PDO-HU-A1385

    Hajós-Baja

    PDO-HU-A1388

    Bükk

    PDO-HU-A1500

    Bükki

    PDO-HU-A1500

    Nagy-Somló

    PDO-HU-A1501

    Nagy-Somlói

    PDO-HU-A1501

    Zalai

    PDO-HU-A1502

    Zala

    PDO-HU-A1502

    Tihanyi

    PDO-HU-A1503

    Tihany

    PDO-HU-A1503

    Sopron

    PDO-HU-A1504

    Soproni

    PDO-HU-A1504

    Káli

    PDO-HU-A1505

    Badacsonyi

    PDO-HU-A1506

    Badacsony

    PDO-HU-A1506

    Balatoni

    PDO-HU-A1507

    Balaton

    PDO-HU-A1507

    Balaton-felvidéki

    PDO-HU-A1509

    Balaton-felvidék

    PDO-HU-A1509

    Balatonfüred-Csopak

    PDO-HU-A1516

    Balatonfüred-Csopaki

    PDO-HU-A1516

    2.

    Защитено географско указание

    Felső-Magyarország

    PGI-HU-A1329

    Felső-Magyarországi

    PGI-HU-A1329

    Duna-Tisza-közi

    PGI-HU-A1342

    Dunántúli

    PGI-HU-A1351

    Dunántúl

    PGI-HU-A1351

    Zemplén

    PGI-HU-A1375

    Zempléni

    PGI-HU-A1375

    Balatonmelléki

    PGI-HU-A1508

    ИТАЛИЯ

    1.

    Защитено наименование за произход

    Aglianico del Vulture

    PDO-IT-A0222

    Fiano di Avellino

    PDO-IT-A0232

    Greco di Tufo

    PDO-IT-A0236

    Taurasi

    PDO-IT-A0237

    Aversa

    PDO-IT-A0238

    Campi Flegrei

    PDO-IT-A0239

    Capri

    PDO-IT-A0240

    Casavecchia di Pontelatone

    PDO-IT-A0241

    Castel San Lorenzo

    PDO-IT-A0242

    Cilento

    PDO-IT-A0243

    Falanghina del Sannio

    PDO-IT-A0248

    Falerno del Massico

    PDO-IT-A0249

    Galluccio

    PDO-IT-A0250

    Ischia

    PDO-IT-A0251

    Vesuvio

    PDO-IT-A0252

    Aglianico del Taburno

    PDO-IT-A0277

    Costa d’Amalfi

    PDO-IT-A0278

    Irpinia

    PDO-IT-A0279

    Penisola Sorrentina

    PDO-IT-A0280

    Sannio

    PDO-IT-A0281

    Colli Bolognesi Classico Pignoletto

    PDO-IT-A0284

    Romagna Albana

    PDO-IT-A0285

    Bosco Eliceo

    PDO-IT-A0287

    Colli Bolognesi

    PDO-IT-A0289

    Colli d’Imola

    PDO-IT-A0290

    Colli di Faenza

    PDO-IT-A0291

    Colli di Parma

    PDO-IT-A0292

    dell’Alto Adige

    PDO-IT-A0293

    Südtiroler

    PDO-IT-A0293

    Südtirol

    PDO-IT-A0293

    Alto Adige

    PDO-IT-A0293

    Lago di Caldaro

    PDO-IT-A0294

    Kalterersee

    PDO-IT-A0294

    Kalterer

    PDO-IT-A0294

    Caldaro

    PDO-IT-A0294

    Valle d’Aosta

    PDO-IT-A0296

    Vallée d’Aoste

    PDO-IT-A0296

    Colli di Rimini

    PDO-IT-A0297

    Colli di Scandiano e di Canossa

    PDO-IT-A0305

    Colli Piacentini

    PDO-IT-A0312

    Colli Romagna centrale

    PDO-IT-A0318

    Gutturnio

    PDO-IT-A0327

    Lambrusco di Sorbara

    PDO-IT-A0332

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    PDO-IT-A0337

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

    PDO-IT-A0342

    di Modena

    PDO-IT-A0347

    Modena

    PDO-IT-A0347

    Ortrugo

    PDO-IT-A0350

    Reggiano

    PDO-IT-A0351

    Cinque Terre Sciacchetrà

    PDO-IT-A0352

    Cinque Terre

    PDO-IT-A0352

    Colli di Luni

    PDO-IT-A0353

    Colline di Levanto

    PDO-IT-A0354

    Portofino

    PDO-IT-A0355

    Golfo del Tigullio - Portofino

    PDO-IT-A0355

    Pornassio

    PDO-IT-A0356

    Ormeasco di Pornassio

    PDO-IT-A0356

    Riviera ligure di Ponente

    PDO-IT-A0357

    Dolceacqua

    PDO-IT-A0358

    Rossese di Dolceacqua

    PDO-IT-A0358

    Val Polcèvera

    PDO-IT-A0359

    Rosazzo

    PDO-IT-A0367

    San Ginesio

    PDO-IT-A0426

    Piceno

    PDO-IT-A0427

    Rosso Piceno

    PDO-IT-A0427

    Rosso Cònero

    PDO-IT-A0428

    Pergola

    PDO-IT-A0429

    Lacrima di Morro d’Alba

    PDO-IT-A0431

    Lacrima di Morro

    PDO-IT-A0431

    I Terreni di Sanseverino

    PDO-IT-A0432

    Falerio

    PDO-IT-A0433

    Esino

    PDO-IT-A0434

    Amarone della Valpolicella

    PDO-IT-A0435

    Bardolino

    PDO-IT-A0436

    Bardolino Superiore

    PDO-IT-A0437

    Arcole

    PDO-IT-A0438

    Breganze

    PDO-IT-A0439

    Merlara

    PDO-IT-A0440

    Recioto della Valpolicella

    PDO-IT-A0441

    Valpolicella

    PDO-IT-A0442

    Colli Maceratesi

    PDO-IT-A0443

    Bianchello del Metauro

    PDO-IT-A0444

    Vernaccia di Serrapetrona

    PDO-IT-A0445

    Valpolicella Ripasso

    PDO-IT-A0446

    Durello Lessini

    PDO-IT-A0447

    Lessini Durello

    PDO-IT-A0447

    Cònero

    PDO-IT-A0449

    Colli Berici

    PDO-IT-A0450

    Serrapetrona

    PDO-IT-A0451

    Colli di Conegliano

    PDO-IT-A0453

    Colli Euganei

    PDO-IT-A0454

    Colli Euganei Fior d’Arancio

    PDO-IT-A0455

    Fior d’Arancio Colli Euganei

    PDO-IT-A0455

    Corti Benedettine del Padovano

    PDO-IT-A0456

    Lison

    PDO-IT-A0457

    Colli Pesaresi

    PDO-IT-A0458

    Lison-Pramaggiore

    PDO-IT-A0459

    Montello - Colli Asolani

    PDO-IT-A0460

    Montello

    PDO-IT-A0461

    Montello Rosso

    PDO-IT-A0461

    Monti Lessini

    PDO-IT-A0462

    Piave Malanotte

    PDO-IT-A0463

    Malanotte del Piave

    PDO-IT-A0463

    Piave

    PDO-IT-A0464

    Recioto di Soave

    PDO-IT-A0465

    Bagnoli di Sopra

    PDO-IT-A0466

    Bagnoli

    PDO-IT-A0466

    Bagnoli Friularo

    PDO-IT-A0467

    Friularo di Bagnoli

    PDO-IT-A0467

    Custoza

    PDO-IT-A0468

    Bianco di Custoza

    PDO-IT-A0468

    Gambellara

    PDO-IT-A0469

    Recioto di Gambellara

    PDO-IT-A0470

    Riviera del Brenta

    PDO-IT-A0471

    Soave

    PDO-IT-A0472

    Soave Superiore

    PDO-IT-A0473

    Valdadige

    PDO-IT-A0474

    Etschtaler

    PDO-IT-A0474

    Terradeiforti

    PDO-IT-A0475

    Valdadige Terradeiforti

    PDO-IT-A0475

    Vicenza

    PDO-IT-A0476

    Offida

    PDO-IT-A0477

    Serenissima

    PDO-IT-A0478

    Vigneti della Serenissima

    PDO-IT-A0478

    Terre di Offida

    PDO-IT-A0479

    Verdicchio di Matelica Riserva

    PDO-IT-A0480

    Verdicchio di Matelica

    PDO-IT-A0481

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

    PDO-IT-A0482

    Castelli di Jesi Verdicchio Riserva

    PDO-IT-A0483

    Reno

    PDO-IT-A0506

    Romagna

    PDO-IT-A0507

    Asolo - Prosecco

    PDO-IT-A0514

    Colli Asolani - Prosecco

    PDO-IT-A0514

    Conegliano - Prosecco

    PDO-IT-A0515

    Conegliano Valdobbiadene - Prosecco

    PDO-IT-A0515

    Valdobbiadene - Prosecco

    PDO-IT-A0515

    Prosecco

    PDO-IT-A0516

    Venezia

    PDO-IT-A0517

    Aglianico del Vulture Superiore

    PDO-IT-A0527

    Grottino di Roccanova

    PDO-IT-A0528

    Terre dell’Alta Val d’Agri

    PDO-IT-A0530

    Matera

    PDO-IT-A0533

    Primitivo di Manduria Dolce Naturale

    PDO-IT-A0535

    Castel del Monte Bombino Nero

    PDO-IT-A0537

    Castel del Monte Nero di Troia Riserva

    PDO-IT-A0538

    Castel del Monte Rosso Riserva

    PDO-IT-A0539

    Aleatico di Puglia

    PDO-IT-A0540

    Alezio

    PDO-IT-A0541

    Barletta

    PDO-IT-A0542

    Brindisi

    PDO-IT-A0543

    Cacc’e mmitte di Lucera

    PDO-IT-A0544

    Castel del Monte

    PDO-IT-A0545

    Colline Joniche Tarantine

    PDO-IT-A0546

    Copertino

    PDO-IT-A0547

    Galatina

    PDO-IT-A0548

    Gioia del Colle

    PDO-IT-A0549

    Gravina

    PDO-IT-A0550

    Lizzano

    PDO-IT-A0551

    Locorotondo

    PDO-IT-A0552

    Martina

    PDO-IT-A0553

    Martina Franca

    PDO-IT-A0553

    Matino

    PDO-IT-A0554

    Moscato di Trani

    PDO-IT-A0555

    Nardò

    PDO-IT-A0556

    Negroamaro di Terra d’Otranto

    PDO-IT-A0557

    Orta Nova

    PDO-IT-A0558

    Ostuni

    PDO-IT-A0561

    Leverano

    PDO-IT-A0563

    Primitivo di Manduria

    PDO-IT-A0565

    Rosso di Cerignola

    PDO-IT-A0566

    Salice Salentino

    PDO-IT-A0567

    San Severo

    PDO-IT-A0568

    Squinzano

    PDO-IT-A0569

    Tavoliere

    PDO-IT-A0570

    Tavoliere delle Puglie

    PDO-IT-A0570

    Terra d’Otranto

    PDO-IT-A0572

    del Molise

    PDO-IT-A0575

    Molise

    PDO-IT-A0575

    Bivongi

    PDO-IT-A0605

    Cirò

    PDO-IT-A0610

    Greco di Bianco

    PDO-IT-A0617

    Lamezia

    PDO-IT-A0618

    Melissa

    PDO-IT-A0619

    Savuto

    PDO-IT-A0620

    Scavigna

    PDO-IT-A0621

    Terre di Cosenza

    PDO-IT-A0627

    S. Anna di Isola Capo Rizzuto

    PDO-IT-A0629

    Biferno

    PDO-IT-A0674

    Tintilia del Molise

    PDO-IT-A0677

    Cannellino di Frascati

    PDO-IT-A0678

    Cesanese del Piglio

    PDO-IT-A0680

    Piglio

    PDO-IT-A0680

    Frascati Superiore

    PDO-IT-A0682

    Pentro di Isernia

    PDO-IT-A0684

    Pentro

    PDO-IT-A0684

    Aleatico di Gradoli

    PDO-IT-A0689

    Aprilia

    PDO-IT-A0691

    Atina

    PDO-IT-A0692

    Bianco Capena

    PDO-IT-A0694

    Castelli Romani

    PDO-IT-A0695

    Cerveteri

    PDO-IT-A0696

    Affile

    PDO-IT-A0698

    Cesanese di Affile

    PDO-IT-A0698

    Cesanese di Olevano Romano

    PDO-IT-A0699

    Olevano Romano

    PDO-IT-A0699

    Circeo

    PDO-IT-A0700

    Colli Albani

    PDO-IT-A0701

    Colli della Sabina

    PDO-IT-A0702

    Tuscia

    PDO-IT-A0703

    Colli Etruschi Viterbesi

    PDO-IT-A0703

    Colli Lanuvini

    PDO-IT-A0704

    Est! Est!! Est!!! di Montefiascone

    PDO-IT-A0705

    Cori

    PDO-IT-A0706

    Montepulciano d’Abruzzo

    PDO-IT-A0723

    Trebbiano d’Abruzzo

    PDO-IT-A0728

    Terre Tollesi

    PDO-IT-A0742

    Tullum

    PDO-IT-A0742

    Cerasuolo d’Abruzzo

    PDO-IT-A0743

    Casteller

    PDO-IT-A0748

    Teroldego Rotaliano

    PDO-IT-A0749

    Frascati

    PDO-IT-A0750

    Genazzano

    PDO-IT-A0751

    Trento

    PDO-IT-A0752

    Marino

    PDO-IT-A0753

    Trentino

    PDO-IT-A0754

    Montecompatri

    PDO-IT-A0757

    Montecompatri Colonna

    PDO-IT-A0757

    Colonna

    PDO-IT-A0757

    Nettuno

    PDO-IT-A0758

    Roma

    PDO-IT-A0759

    Tarquinia

    PDO-IT-A0760

    Terracina

    PDO-IT-A0761

    Moscato di Terracina

    PDO-IT-A0761

    Velletri

    PDO-IT-A0762

    Vignanello

    PDO-IT-A0763

    Zagarolo

    PDO-IT-A0764

    Cerasuolo di Vittoria

    PDO-IT-A0773

    Alcamo

    PDO-IT-A0774

    Contea di Sclafani

    PDO-IT-A0775

    Contessa Entellina

    PDO-IT-A0776

    Delia Nivolelli

    PDO-IT-A0777

    Eloro

    PDO-IT-A0778

    Erice

    PDO-IT-A0779

    Etna

    PDO-IT-A0780

    Faro

    PDO-IT-A0781

    Malvasia delle Lipari

    PDO-IT-A0782

    Mamertino

    PDO-IT-A0783

    Mamertino di Milazzo

    PDO-IT-A0783

    Marsala

    PDO-IT-A0785

    Menfi

    PDO-IT-A0786

    Monreale

    PDO-IT-A0787

    Noto

    PDO-IT-A0790

    Moscato di Pantelleria

    PDO-IT-A0792

    Pantelleria

    PDO-IT-A0792

    Passito di Pantelleria

    PDO-IT-A0792

    Riesi

    PDO-IT-A0793

    Salaparuta

    PDO-IT-A0795

    Sambuca di Sicilia

    PDO-IT-A0797

    Santa Margherita di Belice

    PDO-IT-A0798

    Sciacca

    PDO-IT-A0800

    Sicilia

    PDO-IT-A0801

    Siracusa

    PDO-IT-A0802

    Vittoria

    PDO-IT-A0803

    Montefalco Sagrantino

    PDO-IT-A0833

    Torgiano Rosso Riserva

    PDO-IT-A0834

    Amelia

    PDO-IT-A0835

    Assisi

    PDO-IT-A0837

    Colli Altotiberini

    PDO-IT-A0838

    Trasimeno

    PDO-IT-A0839

    Colli del Trasimeno

    PDO-IT-A0839

    Colli Martani

    PDO-IT-A0842

    Colli Perugini

    PDO-IT-A0843

    Lago di Corbara

    PDO-IT-A0844

    Montefalco

    PDO-IT-A0845

    Orvieto

    PDO-IT-A0846

    Rosso Orvietano

    PDO-IT-A0847

    Orvietano Rosso

    PDO-IT-A0847

    Spoleto

    PDO-IT-A0848

    Todi

    PDO-IT-A0849

    Torgiano

    PDO-IT-A0851

    Montepulciano d’Abruzzo Colline Teramane

    PDO-IT-A0876

    Controguerra

    PDO-IT-A0879

    Abruzzo

    PDO-IT-A0880

    Villamagna

    PDO-IT-A0883

    Vermentino di Gallura

    PDO-IT-A0903

    Alghero

    PDO-IT-A0904

    Friuli Annia

    PDO-IT-A0905

    Arborea

    PDO-IT-A0906

    Malvasia di Bosa

    PDO-IT-A0907

    Collio

    PDO-IT-A0908

    Collio Goriziano

    PDO-IT-A0908

    Moscato di Sennori

    PDO-IT-A0909

    Moscato di Sorso - Sennori

    PDO-IT-A0909

    Moscato di Sorso

    PDO-IT-A0909

    Carso - Kras

    PDO-IT-A0910

    Carso

    PDO-IT-A0910

    Colli Orientali del Friuli Picolit

    PDO-IT-A0938

    Ramandolo

    PDO-IT-A0939

    Moscato di Scanzo

    PDO-IT-A0949

    Scanzo

    PDO-IT-A0949

    Friuli Aquileia

    PDO-IT-A0950

    Friuli Colli Orientali

    PDO-IT-A0953

    Friuli Grave

    PDO-IT-A0954

    Oltrepò Pavese metodo classico

    PDO-IT-A0958

    Friuli Isonzo

    PDO-IT-A0959

    Isonzo del Friuli

    PDO-IT-A0959

    Oltrepò Pavese

    PDO-IT-A0971

    Bonarda dell’Oltrepò Pavese

    PDO-IT-A0973

    Casteggio

    PDO-IT-A0974

    Friuli Latisana

    PDO-IT-A0976

    Buttafuoco dell’Oltrepò Pavese

    PDO-IT-A0978

    Buttafuoco

    PDO-IT-A0978

    Sangue di Giuda

    PDO-IT-A0979

    Sangue di Giuda dell’Oltrepò Pavese

    PDO-IT-A0979

    Pinot nero dell’Oltrepò Pavese

    PDO-IT-A1001

    Oltrepò Pavese Pinot grigio

    PDO-IT-A1010

    Franciacorta

    PDO-IT-A1034

    Sforzato di Valtellina

    PDO-IT-A1035

    Sfursat di Valtellina

    PDO-IT-A1035

    Valtellina Superiore

    PDO-IT-A1036

    Curtefranca

    PDO-IT-A1042

    Sardegna Semidano

    PDO-IT-A1046

    San Colombano

    PDO-IT-A1054

    San Colombano al Lambro

    PDO-IT-A1054

    Alba

    PDO-IT-A1063

    Albugnano

    PDO-IT-A1066

    Barbera d’Alba

    PDO-IT-A1068

    Garda Colli Mantovani

    PDO-IT-A1070

    Barbera del Monferrato

    PDO-IT-A1071

    Lambrusco Mantovano

    PDO-IT-A1073

    Boca

    PDO-IT-A1074

    Bramaterra

    PDO-IT-A1075

    Canavese

    PDO-IT-A1083

    Carema

    PDO-IT-A1084

    Cisterna d’Asti

    PDO-IT-A1092

    Colli Tortonesi

    PDO-IT-A1097

    Collina Torinese

    PDO-IT-A1098

    Cannonau di Sardegna

    PDO-IT-A1099

    Colline Novaresi

    PDO-IT-A1100

    Botticino

    PDO-IT-A1104

    Colline Saluzzesi

    PDO-IT-A1106

    Cellatica

    PDO-IT-A1108

    Cortese dell’Alto Monferrato

    PDO-IT-A1111

    Calosso

    PDO-IT-A1118

    Girò di Cagliari

    PDO-IT-A1122

    Capriano del Colle

    PDO-IT-A1124

    Nasco di Cagliari

    PDO-IT-A1133

    Garda Bresciano

    PDO-IT-A1137

    Riviera del Garda Bresciano

    PDO-IT-A1137

    Coste della Sesia

    PDO-IT-A1138

    Dolcetto d’Acqui

    PDO-IT-A1139

    Dolcetto d’Alba

    PDO-IT-A1142

    Moscato di Sardegna

    PDO-IT-A1147

    Monica di Sardegna

    PDO-IT-A1158

    Nuragus di Cagliari

    PDO-IT-A1164

    Campidano di Terralba

    PDO-IT-A1167

    Terralba

    PDO-IT-A1167

    Vermentino di Sardegna

    PDO-IT-A1169

    Vernaccia di Oristano

    PDO-IT-A1170

    Mandrolisai

    PDO-IT-A1171

    Carignano del Sulcis

    PDO-IT-A1172

    Dolcetto d’Asti

    PDO-IT-A1174

    Dolcetto di Ovada

    PDO-IT-A1176

    Fara

    PDO-IT-A1178

    Freisa d’Asti

    PDO-IT-A1180

    Freisa di Chieri

    PDO-IT-A1181

    Gabiano

    PDO-IT-A1183

    Ortona

    PDO-IT-A1184

    Grignolino d’Asti

    PDO-IT-A1186

    Grignolino del Monferrato Casalese

    PDO-IT-A1187

    Valtènesi

    PDO-IT-A1188

    Langhe

    PDO-IT-A1189

    Lessona

    PDO-IT-A1191

    Loazzolo

    PDO-IT-A1192

    Malvasia di Casorzo

    PDO-IT-A1194

    Malvasia di Casorzo d’Asti

    PDO-IT-A1194

    Casorzo

    PDO-IT-A1194

    Brunello di Montalcino

    PDO-IT-A1199

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

    PDO-IT-A1201

    Monferrato

    PDO-IT-A1210

    Nebbiolo d’Alba

    PDO-IT-A1213

    Carmignano

    PDO-IT-A1220

    Piemonte

    PDO-IT-A1224

    Chianti

    PDO-IT-A1228

    Pinerolese

    PDO-IT-A1232

    Rubino di Cantavenna

    PDO-IT-A1234

    Chianti Classico

    PDO-IT-A1235

    Sizzano

    PDO-IT-A1236

    Aleatico Passito dell’Elba

    PDO-IT-A1237

    Elba Aleatico Passito

    PDO-IT-A1237

    Strevi

    PDO-IT-A1238

    Terre Alfieri

    PDO-IT-A1241

    Valli Ossolane

    PDO-IT-A1242

    Valsusa

    PDO-IT-A1243

    Verduno

    PDO-IT-A1244

    Verduno Pelaverga

    PDO-IT-A1244

    Montecucco Sangiovese

    PDO-IT-A1246

    Alta Langa

    PDO-IT-A1252

    Ruchè di Castagnole Monferrato

    PDO-IT-A1258

    Morellino di Scansano

    PDO-IT-A1260

    Roero

    PDO-IT-A1261

    Rosso della Val di Cornia

    PDO-IT-A1262

    Val di Cornia Rosso

    PDO-IT-A1262

    Ghemme

    PDO-IT-A1263

    Suvereto

    PDO-IT-A1266

    Vernaccia di San Gimignano

    PDO-IT-A1292

    Vino Nobile di Montepulciano

    PDO-IT-A1308

    Gavi

    PDO-IT-A1310

    Cortese di Gavi

    PDO-IT-A1310

    Gattinara

    PDO-IT-A1311

    Ansonica Costa dell’Argentario

    PDO-IT-A1312

    Cagliari

    PDO-IT-A1313

    Erbaluce di Caluso

    PDO-IT-A1315

    Caluso

    PDO-IT-A1315

    San Martino della Battaglia

    PDO-IT-A1318

    Ovada

    PDO-IT-A1319

    Dolcetto di Ovada Superiore

    PDO-IT-A1319

    Garda

    PDO-IT-A1320

    Lugana

    PDO-IT-A1322

    Rosso di Valtellina

    PDO-IT-A1323

    Valtellina rosso

    PDO-IT-A1323

    Dolcetto di Diano d’Alba

    PDO-IT-A1324

    Diano d’Alba

    PDO-IT-A1324

    Rosato di Carmignano

    PDO-IT-A1325

    Vin Santo di Carmignano

    PDO-IT-A1325

    Vin Santo di Carmignano Occhio di Pernice

    PDO-IT-A1325

    Barco Reale di Carmignano

    PDO-IT-A1325

    Dogliani

    PDO-IT-A1330

    Bianco dell’Empolese

    PDO-IT-A1337

    Bianco di Pitigliano

    PDO-IT-A1339

    Bolgheri

    PDO-IT-A1348

    Bolgheri Sassicaia

    PDO-IT-A1348

    Terre del Colleoni

    PDO-IT-A1358

    Colleoni

    PDO-IT-A1358

    Valcalepio

    PDO-IT-A1366

    Candia dei Colli Apuani

    PDO-IT-A1377

    Capalbio

    PDO-IT-A1379

    Acqui

    PDO-IT-A1382

    Brachetto d’Acqui

    PDO-IT-A1382

    Colli dell’Etruria Centrale

    PDO-IT-A1384

    Colline Lucchesi

    PDO-IT-A1387

    Barolo

    PDO-IT-A1389

    Asti

    PDO-IT-A1396

    Barbera del Monferrato Superiore

    PDO-IT-A1397

    Barbera d’Asti

    PDO-IT-A1398

    Barbaresco

    PDO-IT-A1399

    Grance Senesi

    PDO-IT-A1400

    Maremma toscana

    PDO-IT-A1413

    Montecarlo

    PDO-IT-A1421

    Montecucco

    PDO-IT-A1433

    Monteregio di Massa Marittima

    PDO-IT-A1435

    Montescudaio

    PDO-IT-A1437

    Moscadello di Montalcino

    PDO-IT-A1440

    Orcia

    PDO-IT-A1442

    Parrina

    PDO-IT-A1451

    Pomino

    PDO-IT-A1453

    Rosso di Montalcino

    PDO-IT-A1456

    Rosso di Montepulciano

    PDO-IT-A1458

    San Gimignano

    PDO-IT-A1464

    Sant’Antimo

    PDO-IT-A1486

    San Torpè

    PDO-IT-A1488

    Sovana

    PDO-IT-A1490

    Terratico di Bibbona

    PDO-IT-A1491

    Terre di Casole

    PDO-IT-A1493

    Terre di Pisa

    PDO-IT-A1495

    Val d’Arbia

    PDO-IT-A1496

    Valdarno di Sopra

    PDO-IT-A1497

    Val d’Arno di Sopra

    PDO-IT-A1497

    Val di Cornia

    PDO-IT-A1498

    Valdichiana toscana

    PDO-IT-A1510

    Valdinievole

    PDO-IT-A1512

    Vin Santo del Chianti

    PDO-IT-A1513

    Vin Santo del Chianti Classico

    PDO-IT-A1514

    Vin Santo di Montepulciano

    PDO-IT-A1515

    Cortona

    PDO-IT-A1518

    Elba

    PDO-IT-A1519

    2.

    Защитено географско указание:

    Campania

    PGI-IT-A0253

    Catalanesca del Monte Somma

    PGI-IT-A0254

    Colli di Salerno

    PGI-IT-A0255

    Dugenta

    PGI-IT-A0256

    Epomeo

    PGI-IT-A0258

    Paestum

    PGI-IT-A0261

    Pompeiano

    PGI-IT-A0262

    Roccamonfina

    PGI-IT-A0263

    Terre del Volturno

    PGI-IT-A0264

    Beneventano

    PGI-IT-A0283

    Benevento

    PGI-IT-A0283

    Mitterberg

    PGI-IT-A0295

    Colline del Genovesato

    PGI-IT-A0361

    Colline Savonesi

    PGI-IT-A0362

    Liguria di Levante

    PGI-IT-A0363

    Terrazze dell’Imperiese

    PGI-IT-A0364

    Marche

    PGI-IT-A0484

    Bianco di Castelfranco Emilia

    PGI-IT-A0508

    Emilia

    PGI-IT-A0509

    dell’Emilia

    PGI-IT-A0509

    Forlì

    PGI-IT-A0512

    Fortana del Taro

    PGI-IT-A0513

    Colli Trevigiani

    PGI-IT-A0518

    Conselvano

    PGI-IT-A0519

    Marca Trevigiana

    PGI-IT-A0520

    Veneto

    PGI-IT-A0521

    Veneto Orientale

    PGI-IT-A0522

    Ravenna

    PGI-IT-A0523

    Veronese

    PGI-IT-A0524

    Verona

    PGI-IT-A0524

    Provincia di Verona

    PGI-IT-A0524

    Rubicone

    PGI-IT-A0525

    Bianco del Sillaro

    PGI-IT-A0526

    Sillaro

    PGI-IT-A0526

    Terre di Veleja

    PGI-IT-A0529

    Basilicata

    PGI-IT-A0531

    Val Tidone

    PGI-IT-A0532

    Daunia

    PGI-IT-A0599

    Murgia

    PGI-IT-A0600

    Puglia

    PGI-IT-A0601

    Salento

    PGI-IT-A0602

    Tarantino

    PGI-IT-A0603

    Valle d’Itria

    PGI-IT-A0604

    Calabria

    PGI-IT-A0637

    Costa Viola

    PGI-IT-A0640

    Locride

    PGI-IT-A0644

    Palizzi

    PGI-IT-A0645

    Pellaro

    PGI-IT-A0648

    Scilla

    PGI-IT-A0651

    Val di Neto

    PGI-IT-A0655

    Valdamato

    PGI-IT-A0658

    Arghillà

    PGI-IT-A0662

    Lipuda

    PGI-IT-A0665

    Rotae

    PGI-IT-A0688

    Osco

    PGI-IT-A0693

    Terre degli Osci

    PGI-IT-A0693

    Colli del Sangro

    PGI-IT-A0744

    Colline Frentane

    PGI-IT-A0745

    Vigneti delle Dolomiti

    PGI-IT-A0755

    Weinberg Dolomiten

    PGI-IT-A0755

    Vallagarina

    PGI-IT-A0756

    Anagni

    PGI-IT-A0765

    Civitella d’Agliano

    PGI-IT-A0766

    Colli Cimini

    PGI-IT-A0767

    Costa Etrusco Romana

    PGI-IT-A0768

    del Frusinate

    PGI-IT-A0770

    Frusinate

    PGI-IT-A0770

    Lazio

    PGI-IT-A0771

    Barbagia

    PGI-IT-A0784

    Colli del Limbara

    PGI-IT-A0788

    Marmilla

    PGI-IT-A0789

    Nurra

    PGI-IT-A0791

    Ogliastra

    PGI-IT-A0794

    Parteolla

    PGI-IT-A0796

    Planargia

    PGI-IT-A0799

    Avola

    PGI-IT-A0804

    Camarro

    PGI-IT-A0805

    Fontanarossa di Cerda

    PGI-IT-A0806

    Salemi

    PGI-IT-A0807

    Provincia di Nuoro

    PGI-IT-A0808

    Salina

    PGI-IT-A0809

    Terre Siciliane

    PGI-IT-A0810

    Valle Belice

    PGI-IT-A0811

    Romangia

    PGI-IT-A0812

    Sibiola

    PGI-IT-A0813

    Tharros

    PGI-IT-A0814

    Trexenta

    PGI-IT-A0815

    Valle del Tirso

    PGI-IT-A0816

    Valli di Porto Pino

    PGI-IT-A0817

    Allerona

    PGI-IT-A0852

    Bettona

    PGI-IT-A0853

    Cannara

    PGI-IT-A0854

    Narni

    PGI-IT-A0855

    Spello

    PGI-IT-A0856

    Umbria

    PGI-IT-A0857

    Delle Venezie

    PGI-IT-A0862

    Alto Livenza

    PGI-IT-A0864

    Colli Aprutini

    PGI-IT-A0884

    Colline Pescaresi

    PGI-IT-A0887

    Colline Teatine

    PGI-IT-A0891

    Histonium

    PGI-IT-A0893

    del Vastese

    PGI-IT-A0893

    Terre Aquilane

    PGI-IT-A0898

    Terre de L’Aquila

    PGI-IT-A0898

    Terre di Chieti

    PGI-IT-A0901

    Venezia Giulia

    PGI-IT-A0977

    Provincia di Pavia

    PGI-IT-A1015

    Ronchi Varesini

    PGI-IT-A1037

    Sebino

    PGI-IT-A1041

    Collina del Milanese

    PGI-IT-A1053

    Terre Lariane

    PGI-IT-A1069

    Alto Mincio

    PGI-IT-A1076

    Provincia di Mantova

    PGI-IT-A1078

    Quistello

    PGI-IT-A1081

    Sabbioneta

    PGI-IT-A1082

    Isola dei Nuraghi

    PGI-IT-A1140

    Benaco Bresciano

    PGI-IT-A1205

    Montenetto di Brescia

    PGI-IT-A1256

    Ronchi di Brescia

    PGI-IT-A1265

    Valcamonica

    PGI-IT-A1317

    Terrazze Retiche di Sondrio

    PGI-IT-A1352

    Bergamasca

    PGI-IT-A1369

    Val di Magra

    PGI-IT-A1431

    Costa Toscana

    PGI-IT-A1434

    Colli della Toscana centrale

    PGI-IT-A1436

    Montecastelli

    PGI-IT-A1438

    Alta Valle della Greve

    PGI-IT-A1443

    Toscana

    PGI-IT-A1517

    Toscano

    PGI-IT-A1517

    ЛЮКСЕМБУРГ

    Защитено наименование за произход

    Moselle Luxembourgeoise

    PDO-LU-A0452

    МАЛТА

    1.

    Защитено наименование за произход

    Gozo

    PDO-MT-A1629

    Għawdex

    PDO-MT-A1629

    Malta

    PDO-MT-A1630

    2.

    Защитено географско указание

    Maltese Islands

    PGI-MT-A1631

    НИДЕРЛАНДИЯ

    Защитено географско указание

    Flevoland

    PGI-NL-A0380

    Limburg

    PGI-NL-A0961

    Gelderland

    PGI-NL-A0962

    Zeeland

    PGI-NL-A0963

    Noord-Brabant

    PGI-NL-A0964

    Zuid-Holland

    PGI-NL-A0965

    Noord-Holland

    PGI-NL-A0966

    Utrecht

    PGI-NL-A0967

    Overijssel

    PGI-NL-A0968

    Drenthe

    PGI-NL-A0969

    Groningen

    PGI-NL-A0970

    Friesland

    PGI-NL-A0972

    ПОРТУГАЛИЯ

    1.

    Защитено наименование за произход

    Madeira

    PDO-PT-A0038

    Vinho da Madeira

    PDO-PT-A0038

    Vin de Madère

    PDO-PT-A0038

    Madère

    PDO-PT-A0038

    Madera

    PDO-PT-A0038

    Madeira Wijn

    PDO-PT-A0038

    Vino di Madera

    PDO-PT-A0038

    Madeira Wein

    PDO-PT-A0038

    Madeira Wine

    PDO-PT-A0038

    Madeirense

    PDO-PT-A0039

    Biscoitos

    PDO-PT-A1444

    Pico

    PDO-PT-A1445

    Graciosa

    PDO-PT-A1446

    Tavira

    PDO-PT-A1449

    Lagoa

    PDO-PT-A1450

    Portimão

    PDO-PT-A1452

    Lagos

    PDO-PT-A1454

    Lafões

    PDO-PT-A1455

    Setúbal

    PDO-PT-A1457

    Palmela

    PDO-PT-A1460

    Colares

    PDO-PT-A1461

    Carcavelos

    PDO-PT-A1462

    Bucelas

    PDO-PT-A1463

    Torres Vedras

    PDO-PT-A1465

    Trás-os-Montes

    PDO-PT-A1466

    Alenquer

    PDO-PT-A1468

    Óbidos

    PDO-PT-A1469

    Encostas d’Aire

    PDO-PT-A1470

    Arruda

    PDO-PT-A1471

    Dão

    PDO-PT-A1534

    Bairrada

    PDO-PT-A1537

    Douro

    PDO-PT-A1539

    Port Wine

    PDO-PT-A1540

    Port

    PDO-PT-A1540

    vinho do Porto

    PDO-PT-A1540

    Porto

    PDO-PT-A1540

    vin de Porto

    PDO-PT-A1540

    Oporto

    PDO-PT-A1540

    Portvin

    PDO-PT-A1540

    Portwein

    PDO-PT-A1540

    Portwijn

    PDO-PT-A1540

    Távora-Varosa

    PDO-PT-A1541

    Alentejo

    PDO-PT-A1542

    DoTejo

    PDO-PT-A1544

    Vinho Verde

    PDO-PT-A1545

    Beira Interior

    PDO-PT-A1546

    2.

    Защитено географско указание

    Terras Madeirenses

    PGI-PT-A0040

    Duriense

    PGI-PT-A0124

    Açores

    PGI-PT-A1447

    Algarve

    PGI-PT-A1448

    Península de Setúbal

    PGI-PT-A1459

    Transmontano

    PGI-PT-A1467

    Lisboa

    PGI-PT-A1535

    Minho

    PGI-PT-A1536

    Alentejano

    PGI-PT-A1543

    Tejo

    PGI-PT-A1547

    РУМЪНИЯ

    1.

    Защитено наименование за произход

    Recaș

    PDO-RO-A0027

    Banat

    PDO-RO-A0028

    Miniș

    PDO-RO-A0029

    Murfatlar

    PDO-RO-A0030

    Crișana

    PDO-RO-A0105

    Dealu Bujorului

    PDO-RO-A0132

    Nicorești

    PDO-RO-A0133

    Pietroasa

    PDO-RO-A0134

    Cotnari

    PDO-RO-A0135

    Iana

    PDO-RO-A0136

    Bohotin

    PDO-RO-A0138

    Iași

    PDO-RO-A0139

    Sâmburești

    PDO-RO-A0282

    Drăgășani

    PDO-RO-A0286

    Târnave

    PDO-RO-A0365

    Aiud

    PDO-RO-A0366

    Alba Iulia

    PDO-RO-A0368

    Lechința

    PDO-RO-A0369

    Sebeș-Apold

    PDO-RO-A0371

    Oltina

    PDO-RO-A0611

    Murfatlar

    PDO-RO-A0624

    Dealu Mare

    PDO-RO-A1062

    Târnave

    PDO-RO-A1064

    Dealu Mare

    PDO-RO-A1067

    Mehedinți

    PDO-RO-A1072

    Dealu Mare

    PDO-RO-A1079

    Panciu

    PDO-RO-A1093

    Panciu

    PDO-RO-A1193

    Segarcea

    PDO-RO-A1214

    Ștefănești

    PDO-RO-A1309

    Dealu Mare

    PDO-RO-A1336

    Babadag

    PDO-RO-A1424

    Banu Mărăcine

    PDO-RO-A1558

    Sarica Niculițel

    PDO-RO-A1575

    Cotești

    PDO-RO-A1577

    Huși

    PDO-RO-A1583

    Panciu

    PDO-RO-A1584

    Odobești

    PDO-RO-A1586

    2.

    Защитено географско указание

    Dealurile Zarandului

    PGI-RO-A0031

    Viile Carașului

    PGI-RO-A0032

    Dealurile Crișanei

    PGI-RO-A0106

    Dealurile Sătmarului

    PGI-RO-A0107

    Viile Timișului

    PGI-RO-A0108

    Dealurile Transilvaniei

    PGI-RO-A0288

    Colinele Dobrogei

    PGI-RO-A0612

    Terasele Dunării

    PGI-RO-A1077

    Dealurile Munteniei

    PGI-RO-A1085

    Dealurile Olteniei

    PGI-RO-A1095

    Dealurile Munteniei

    PGI-RO-A1427

    Dealurile Vrancei

    PGI-RO-A1582

    Dealurile Moldovei

    PGI-RO-A1591

    СЛОВАКИЯ

    1.

    Защитено наименование за произход

    Vinohradnícka oblasť Tokaj

    PDO-SK-A0120

    Východoslovenský

    PDO-SK-A1354

    Východoslovenské

    PDO-SK-A1354

    Východoslovenská

    PDO-SK-A1354

    Stredoslovenský

    PDO-SK-A1355

    Stredoslovenské

    PDO-SK-A1355

    Stredoslovenská

    PDO-SK-A1355

    Južnoslovenská

    PDO-SK-A1356

    Južnoslovenský

    PDO-SK-A1356

    Južnoslovenské

    PDO-SK-A1356

    Nitrianska

    PDO-SK-A1357

    Nitriansky

    PDO-SK-A1357

    Nitrianske

    PDO-SK-A1357

    Malokarpatský

    PDO-SK-A1360

    Malokarpatské

    PDO-SK-A1360

    Malokarpatská

    PDO-SK-A1360

    Karpatská perla

    PDO-SK-A1598

    2.

    Защитено географско указание

    Slovenské

    PGI-SK-A1361

    Slovenský

    PGI-SK-A1361

    Slovenská

    PGI-SK-A1361

    СЛОВЕНИЯ

    1.

    Защитено наименование за произход

    Goriška Brda

    PDO-SI-A0270

    Vipavska dolina

    PDO-SI-A0448

    Slovenska Istra

    PDO-SI-A0609

    Kras

    PDO-SI-A0616

    Štajerska Slovenija

    PDO-SI-A0639

    Prekmurje

    PDO-SI-A0769

    Bizeljsko Sremič

    PDO-SI-A0772

    Dolenjska

    PDO-SI-A0871

    Bela krajina

    PDO-SI-A0878

    Bizeljčan

    PDO-SI-A1520

    Cviček

    PDO-SI-A1561

    Belokranjec

    PDO-SI-A1576

    Metliška črnina

    PDO-SI-A1579

    Teran

    PDO-SI-A1581

    2.

    Защитено географско указание

    Podravje

    PGI-SI-A0995

    Posavje

    PGI-SI-A1061

    Primorska

    PGI-SI-A1094

    ИСПАНИЯ

    1.

    Защитено наименование за произход

    Cariñena

    PDO-ES-A0043

    Almansa

    PDO-ES-A0044

    La Mancha

    PDO-ES-A0045

    Manchuela

    PDO-ES-A0046

    Méntrida

    PDO-ES-A0047

    Mondéjar

    PDO-ES-A0048

    Ribera del Júcar

    PDO-ES-A0049

    Uclés

    PDO-ES-A0050

    Valdepeñas

    PDO-ES-A0051

    Dominio de Valdepusa

    PDO-ES-A0052

    Finca Élez

    PDO-ES-A0053

    Dehesa del Carrizal

    PDO-ES-A0054

    Campo de La Guardia

    PDO-ES-A0055

    Calzadilla

    PDO-ES-A0056

    Pago Florentino

    PDO-ES-A0057

    Guijoso

    PDO-ES-A0058

    Casa del Blanco

    PDO-ES-A0060

    Jumilla

    PDO-ES-A0109

    La Gomera

    PDO-ES-A0111

    Gran Canaria

    PDO-ES-A0112

    Lanzarote

    PDO-ES-A0113

    Ycoden-Daute-Isora

    PDO-ES-A0114

    Tacoronte-Acentejo

    PDO-ES-A0115

    Rioja

    PDO-ES-A0117

    Cangas

    PDO-ES-A0119

    Navarra

    PDO-ES-A0127

    Campo de Borja

    PDO-ES-A0180

    Prado de Irache

    PDO-ES-A0182

    Pago de Arínzano

    PDO-ES-A0183

    Pago de Otazu

    PDO-ES-A0184

    Calatayud

    PDO-ES-A0247

    La Palma

    PDO-ES-A0510

    Somontano

    PDO-ES-A0534

    Bullas

    PDO-ES-A0536

    Yecla

    PDO-ES-A0606

    Arlanza

    PDO-ES-A0613

    Arribes

    PDO-ES-A0614

    Bierzo

    PDO-ES-A0615

    Cigales

    PDO-ES-A0622

    Ribera del Duero

    PDO-ES-A0626

    Sierra de Salamanca

    PDO-ES-A0631

    Tierra del Vino de Zamora

    PDO-ES-A0634

    Valles de Benavente

    PDO-ES-A0646

    Chacolí de Álava

    PDO-ES-A0732

    Txakolí de Álava

    PDO-ES-A0732

    Arabako Txakolina

    PDO-ES-A0732

    Cava

    PDO-ES-A0735

    Chacolí de Getaria

    PDO-ES-A0741

    Txakolí de Getaria

    PDO-ES-A0741

    Getariako Txakolina

    PDO-ES-A0741

    Bizkaiko Txakolina

    PDO-ES-A0746

    Chacolí de Bizkaia

    PDO-ES-A0746

    Txakolí de Bizkaia

    PDO-ES-A0746

    Valtiendas

    PDO-ES-A0747

    Valencia

    PDO-ES-A0872

    Utiel-Requena

    PDO-ES-A0874

    Tierra de León

    PDO-ES-A0882

    Toro

    PDO-ES-A0886

    Rueda

    PDO-ES-A0889

    El Terrerazo

    PDO-ES-A0940

    Los Balagueses

    PDO-ES-A0941

    Abona

    PDO-ES-A0975

    Valle de Güímar

    PDO-ES-A0980

    Pla i Llevant

    PDO-ES-A1038

    Valle de la Orotava

    PDO-ES-A1040

    Binissalem

    PDO-ES-A1056

    Monterrei

    PDO-ES-A1114

    Rías Baixas

    PDO-ES-A1119

    Ribeiro

    PDO-ES-A1123

    Ribeira Sacra

    PDO-ES-A1128

    Valdeorras

    PDO-ES-A1132

    El Hierro

    PDO-ES-A1250

    Ribera del Guadiana

    PDO-ES-A1295

    Conca de Barberà

    PDO-ES-A1422

    Alella

    PDO-ES-A1423

    Granada

    PDO-ES-A1475

    Lebrija

    PDO-ES-A1478

    Montilla-Moriles

    PDO-ES-A1479

    Sierras de Málaga

    PDO-ES-A1480

    Málaga

    PDO-ES-A1481

    Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

    PDO-ES-A1482

    Manzanilla

    PDO-ES-A1482

    Jerez-Xérès-Sherry

    PDO-ES-A1483

    Jerez

    PDO-ES-A1483

    Xérès

    PDO-ES-A1483

    Sherry

    PDO-ES-A1483

    Condado de Huelva

    PDO-ES-A1485

    Islas Canarias

    PDO-ES-A1511

    Aylés

    PDO-ES-A1522

    Costers del Segre

    PDO-ES-A1523

    Vinos de Madrid

    PDO-ES-A1525

    Alicante

    PDO-ES-A1526

    Empordà

    PDO-ES-A1548

    Cataluña

    PDO-ES-A1549

    Montsant

    PDO-ES-A1550

    Penedès

    PDO-ES-A1551

    Tarragona

    PDO-ES-A1555

    Terra Alta

    PDO-ES-A1556

    Pla de Bages

    PDO-ES-A1557

    Priorat

    PDO-ES-A1560

    2.

    Защитено географско указание

    Castilla

    PGI-ES-A0059

    Ribera del Queiles

    PGI-ES-A0083

    Serra de Tramuntana-Costa Nord

    PGI-ES-A0103

    Eivissa

    PGI-ES-A0110

    Ibiza

    PGI-ES-A0110

    3 Riberas

    PGI-ES-A0128

    Costa de Cantabria

    PGI-ES-A0129

    Liébana

    PGI-ES-A0130

    Valle del Cinca

    PGI-ES-A0181

    Ribera del Jiloca

    PGI-ES-A0244

    Ribera del Gállego - Cinco Villas

    PGI-ES-A0245

    Valdejalón

    PGI-ES-A0246

    Valles de Sadacia

    PGI-ES-A0511

    Campo de Cartagena

    PGI-ES-A0607

    Murcia

    PGI-ES-A0608

    Illa de Menorca

    PGI-ES-A0870

    Isla de Menorca

    PGI-ES-A0870

    Formentera

    PGI-ES-A0875

    Illes Balears

    PGI-ES-A0947

    Castilla y León

    PGI-ES-A0948

    Mallorca

    PGI-ES-A0960

    Castelló

    PGI-ES-A1173

    Barbanza e Iria

    PGI-ES-A1255

    Betanzos

    PGI-ES-A1257

    Valle del Miño-Ourense

    PGI-ES-A1259

    Val do Miño-Ourense

    PGI-ES-A1259

    Extremadura

    PGI-ES-A1300

    Bajo Aragón

    PGI-ES-A1362

    Altiplano de Sierra Nevada

    PGI-ES-A1402

    Bailén

    PGI-ES-A1404

    Cádiz

    PGI-ES-A1405

    Córdoba

    PGI-ES-A1406

    Cumbres del Guadalfeo

    PGI-ES-A1407

    Desierto de Almería

    PGI-ES-A1408

    Laderas del Genil

    PGI-ES-A1409

    Laujar-Alpujarra

    PGI-ES-A1410

    Los Palacios

    PGI-ES-A1411

    Norte de Almería

    PGI-ES-A1412

    Ribera del Andarax

    PGI-ES-A1414

    Sierra Norte de Sevilla

    PGI-ES-A1415

    Sierra Sur de Jaén

    PGI-ES-A1416

    Sierras de Las Estancias y Los Filabres

    PGI-ES-A1417

    Torreperogil

    PGI-ES-A1418

    Villaviciosa de Córdoba

    PGI-ES-A1419

    ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО

    1.

    Защитено наименование за произход

    English

    PDO-GB-A1585

    Welsh

    PDO-GB-A1587

    2.

    Защитено географско указание

    English Regional

    PGI-GB-A1589

    Welsh Regional

    PGI-GB-A1590

    б)   СПИРТНИ НАПИТКИ С ПРОИЗХОД ОТ ЕС

    АВСТРИЯ

    Korn/Kornbrand

    Grossglockner Alpenbitter

    Inländerrum

    Jägertee/Jagertee/Jagatee

    Mariazeller Jagasaftl

    Mariazeller Magenlikör

    Puchheimer Bitter

    Steinfelder Magenbitter

    Wachauer Marillenbrand

    Wachauer Marillenlikör

    Wachauer Weinbrand

    Weinbrand Dürnstein

    Pálinka

    БЕЛГИЯ

    Korn/Kornbrand

    Balegemse jenever

    Hasseltse jenever/Hasselt

    O’ de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever

    Peket-Pekêt/

    Pèket-Pèkèt de Wallonie

    Jonge jenever/jonge genever

    Oude jenever/oude genever

    Genièvre de grains/Graanjenever/Graangenever

    Genièvre/Jenever/Genever

    Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten

    Fruchtgenever

    БЪЛГАРИЯ

    Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/

    Sungurlarska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sungurlare

    Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Bourgas

    Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakya/muscatova rakya from Dobrudja

    Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakya/Grozdova rakya from Karlovo

    Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakya/Slivova rakya from Lovech

    Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya/Grozdova rakya from Pomorie

    Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakya/Biserna grozdova rakya from Russe

    Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kaysieva rakya/Kaysieva rakya from Silistra

    Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sliven)

    Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Straldja

    Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakya/Grozdova rakya from Suhindol

    Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kaysieva rakya/Kaysieva rakya from Tervel

    Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakya/Slivova rakya from Troyan

    КИПЪР

    Ζιβανία/Τζιβανία /Ζιβάνα/Zivania

    Ouzo/Ούζο

    ЧЕШКА РЕПУБЛИКА

    Karlovarská Hořká

    ДАНИЯ

    Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

    ЕСТОНИЯ

    Estonian vodka

    ФИНЛАНДИЯ

    Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur

    Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

    ФРАНЦИЯ

    Genièvre de grains/Graanjenever/Graangenever

    Genièvre/Jenever/Genever

    Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever

    Armagnac

    Armagnac-Ténarèze

    Bas-Armagnac

    Blanche Armagnac

    Brandy français/

    Brandy de France

    Calvados

    Calvados Domfrontais

    Calvados Pays d’Auge

    Cassis de Bourgogne

    Cassis de Dijon

    Cassis de Saintonge

    Cassis du Dauphiné

    Cognac

    Eau-de-vie de cidre de Bretagne

    Eau-de-vie de cidre de Normandie

    Eau-de-vie de cidre du Maine

    Eau-de-vie de Cognac

    Eau-de-vie de Faugères/Faugères

    Eau-de-vie de Jura

    Eau-de-vie de poiré de Bretagne

    Eau-de-vie de poiré de Normandie

    Eau-de-vie de poiré du Maine

    Eau-de-vie de vin de Bourgogne

    Eau-de-vie de vin de la Marne

    Eau-de-vie de vin de Savoie

    Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

    Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine

    Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

    Eau-de-vie de vin originaire de Provence

    Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

    Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

    Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

    Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

    Eau-de-vie des Charentes

    Fine Bordeaux

    Fine de Bourgogne

    Framboise d’Alsace

    Haut-Armagnac

    Kirsch d’Alsace

    Kirsch de Fougerolles

    Marc d’Alsace Gewürztraminer

    Marc d’Aquitaine/Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine

    Marc d’Auvergne

    Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne

    Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne

    Marc de Franche-Comté /Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

    Marc de Lorraine

    Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence

    Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

    Marc des Coteaux de la Loire/Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

    Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

    Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

    Marc du Centre-Est/Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

    Marc du Jura

    Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

    Mirabelle d’Alsace

    Mirabelle de Lorraine

    Pommeau de Bretagne

    Pommeau de Normandie

    Pommeau du Maine

    Quetsch d’Alsace

    Ratafia de Champagne

    Rhum de la Guadeloupe

    Rhum de la Guyane

    Rhum de la Martinique

    Rhum de la Réunion

    Rhum de sucrerie de la Baie du Galion

    Rhum des Antilles françaises

    Rhum des départements français d’outre-mer

    Ron de Málaga

    Whisky alsacien/Whisky d’Alsace

    Whisky breton/Whisky de Bretagne

    Williams d’Orléans

    Genièvre Flandres Artois

    Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi

    ГЕРМАНИЯ

    Bärwurz

    Bayerischer Gebirgsenzian

    Bayerischer Kräuterlikör

    Benediktbeurer Klosterlikör

    Bergischer Korn/Bergischer Kornbrand

    Berliner Kümmel

    Blutwurz

    Chiemseer Klosterlikör

    Deutscher Weinbrand

    Emsländer Korn/Emsländer Kornbrand

    Ettaler Klosterlikör

    Fränkischer Obstler

    Fränkisches Kirschwasser

    Fränkisches Zwetschgenwasser

    Hamburger Kümmel

    Haselünner Korn/Haselünner Kornbrand

    Hasetaler Korn/Hasetaler Kornbrand

    Hüttentee

    Königsberger Bärenfang

    Münchener Kümmel

    Münsterländer Korn/Münsterländer Kornbrand

    Ostfriesischer Korngenever

    Ostpreußischer Bärenfang

    Pfälzer Weinbrand

    Rheinberger Kräuter

    Schwarzwälder Himbeergeist

    Schwarzwälder Kirschwasser

    Schwarzwälder Mirabellenwasse

    Schwarzwälder Williamsbirne

    Schwarzwälder Zwetschgenwasser

    Sendenhorster Korn/Sendenhorster Kornbrand

    Steinhäger

    Korn/Kornbrand

    Genièvre/Jenever/Genever

    Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever

    ГЪРЦИЯ

    Ouzo/Ούζο

    Brandy Αττικής/Brandy of Attica

    Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of central Greece

    Brandy Πελοποννήσου/

    Brandy of the Peloponnese

    Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos

    Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu

    Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios

    Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace

    Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata

    Ούζο Μακεδονίας/Ouzo of Macedonia

    Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mitilene

    Ούζο Πλωμαρίου/

    Ouzo of Plomari

    Τεντούρα/Tentoura

    Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete

    Τσικουδιά/Tsikoudia

    Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly

    Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia

    Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos

    Τσίπουρο/Tsipouro

    ХЪРВАТИЯ

    Hrvatska loza

    Hrvatska stara šljivovica

    Hrvatska travarica

    Hrvatski pelinkovac

    Slavonska šljivovica

    Zadarski maraschino

    УНГАРИЯ

    Békési Szilvapálinka

    Gönci Barackpálinka

    Kecskeméti Barackpálinka

    Szabolcsi Almapálinka

    Szatmári Szilvapálinka

    Törkölypálinka

    Pálinka

    ИРЛАНДИЯ

    Irish Cream

    Irish Poteen/Irish Poitín

    Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/

    Irish Whisky

    ИТАЛИЯ

    Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi

    Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

    Brandy italiano

    Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

    Genepì del Piemonte

    Genepì della Valle d’Aosta

    Genziana trentina/Genziana del Trentino

    Grappa

    Grappa di Barolo Italie

    Grappa di Marsala

    Grappa friulana/Grappa del Friuli

    Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

    Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

    Grappa siciliana/Grappa di Sicilia

    Grappa trentina/Grappa del Trentino

    Grappa veneta/Grappa del Veneto

    Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

    Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

    Kirsch Veneto/

    Kirschwasser Veneto

    Liquore di limone della Costa d’Amalfi

    Liquore di limone di Sorrento

    Mirto di Sardegna

    Nocino di Modena

    Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia/Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

    Sliwovitz del Veneto

    Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

    Südtiroler Aprikot/Aprikot dell’Alto Adige

    Südtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige

    Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige

    Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige

    Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige

    Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige

    Südtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige

    Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige

    Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige

    Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige

    Williams friulano/Williams del Friuli

    Williams trentino/Williams del Trentino

    ЛАТВИЯ

    Allažu Ķimelis

    Latvijas Dzidrais

    Rīgas Degvīns

    ЛИТВА

    Čepkelių

    Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian Vodka

    Samanė

    Trauktinė

    Trauktinė Dainava

    Trauktinė Palanga

    Trejos devynerios

    Vilniaus Džinas/Vilnius Gin

    ЛЮКСЕМБУРГ

    Cassis de Beaufort

    Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

    НИДЕРЛАНДИЯ

    Oude jenever, oude genever

    Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever

    Genièvre/Jenever/Genever

    Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever

    ПОЛША

    Polish Cherry

    Polska Wódka/Polish Vodka

    Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

    ПОРТУГАЛИЯ

    Aguardente Bagaceira Alentejo

    Aguardente Bagaceira Bairrada

    Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes

    Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

    Aguardente de pêra da Lousã

    Aguardente de Vinho Alentejo

    Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes

    Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

    Aguardente de Vinho Douro

    Aguardente de Vinho Lourinhã

    Aguardente de Vinho Ribatejo

    Anis português

    Évora anisada

    Ginjinha portuguesa

    Licor de Singeverga

    Medronho do Algarve

    Medronho do Buçaco

    Poncha da Madeira

    Rum da Madeira

    РУМЪНИЯ

    Horincă de Cămârzana

    Horincă de Chioar

    Horincă de Lăpuș

    Horincă de Maramureș

    Horincă de Seini

    Pălincă

    Țuică Ardelenească de Bistrița

    Țuică de Argeș

    Țuică de Buzău

    Țuică de Valea Milcovului

    Țuică de Zalău

    Țuică Zetea de Medieșu Aurit

    Turț de Maramureș

    Turț de Oaș

    Vinars Murfatlar

    Vinars Segarcea

    Vinars Târnave

    Vinars Vaslui

    Vinars Vrancea

    СЛОВАКИЯ

    Bošácka slivovica

    Demänovka bylinná horká

    Demänovka Bylinný Likér

    Inovecká borovička

    Karpatské brandy špeciál

    Laugarício vodka

    Liptovská borovička

    Slovenská borovička

    Slovenská borovička Juniperus

    Spišská borovička

    СЛОВЕНИЯ

    Brinjevec

    Dolenjski sadjevec

    Domači rum

    Janeževec

    Orehovec

    Pelinkovec

    Slovenska travarica

    ИСПАНИЯ

    Aguardiente de hierbas de Galicia

    Aguardiente de sidra de Asturias

    Anís español

    Anís Paloma Monforte del Cid

    Aperitivo Café de Alcoy

    Brandy de Jerez

    Brandy del Penedés

    Cantueso Alicantino

    Cazalla

    Chinchón

    Gin de Mahón

    Herbero de la Sierra de Mariola

    Hierbas de Mallorca

    Hierbas Ibicencas

    Licor café de Galicia

    Licor de hierbas de Galicia

    Ojén

    Orujo de Galicia

    Pacharán

    Pacharán navarro

    Palo de Mallorca

    Ratafia catalana

    Ron de Granada

    Ronmiel

    Ronmiel de Canarias

    Rute

    Whisky español

    ШВЕЦИЯ

    Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

    Svensk Punsch/Swedish Punch

    Svensk Vodka/Swedish Vodka

    ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО

    Plymouth Gin

    Somerset Cider Brandy

    Scotch Whisky

    в)   АРОМАТИЗИРАНО ВИНО

    ХЪРВАТИЯ

    Samoborski bermet

    ГЕРМАНИЯ

    Nürnberger Glühwein

    Thüringer Glühwein

    ФРАНЦИЯ

    Vermouth de Chambéry

    ИТАЛИЯ

    Vermouth di Torino

    ИСПАНИЯ

    Vino Naranja del Condado de Huelva

    ЧАСТ Б: В КОСОВО

    а)

    ВИНА С ПРОИЗХОД ОТ КОСОВО

    б)

    СПИРТНИ НАПИТКИ С ПРОИЗХОД ОТ КОСОВО

    в)

    АРОМАТИЗИРАНИ ВИНА С ПРОИЗХОД ОТ КОСОВО

    ДОПЪЛНЕНИЕ 2

    СПИСЪК НА ТРАДИЦИОННИТЕ НАИМЕНОВАНИЯ И ТЕРМИНИТЕ ЗА КАЧЕСТВОТО НА ВИНОТО В ЕС

    (посочени в членове 4 и 7 от приложение II към протокол 2)

    Традиционни наименования

    Съответни вина

    Категория вино

    Език

    ЧЕШКА РЕПУБЛИКА

    pozdní sběr

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    чешки

    archivní víno

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    чешки

    panenské víno

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    чешки

    ГЕРМАНИЯ

    Qualitätswein

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g. U

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Qualitätswein mit Prädikät/at/ Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g. U

    всички

    Качествени пенливи вина, произведени в определен район

    немски

    Auslese

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Beerenauslese

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Eiswein

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Kabinett

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Spätlese

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Trockenbeerenauslese

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Landwein

    всички

    Трапезно вино с географско означение

     

    Affentaler

    Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Badisch Rotgold

    Baden

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Ehrentrudis

    Baden

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Hock

    Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Трапезно вино с географско означение

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Klassik/Classic

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Liebfrau(en)milch

    Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Moseltaler

    Mosel-Saar-Ruwer

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Riesling-Hochgewächs

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Schillerwein

    Württemburg

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Weißherbst

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Winzersekt

    всички

    Качествено пенливо вино, произведено в определен район

    немски

    ГЪРЦИЯ

    Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    гръцки

    Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    гръцки

    Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

    Качествено ликьорно вино от определен район

    гръцки

    Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

    Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

    Качествено вино, произведено в определен район

    гръцки

    Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

    всички

    Трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Τοπικός Οίνος (vins de pays)

    всички

    Трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

    всички

    Трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Αμπέλι (Ampeli)

    всички

    Трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

    всички

    Трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Αρχοντικό (Archontiko)

    всички

    Трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Κάβα (1) (Cava)

    всички

    Трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    гръцки

    Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    гръцки

    Κάστρο (Kastro)

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Κτήμα (Ktima)

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Λιαστός (Liastos)

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Μετόχι (Metochi)

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Μοναστήρι (Monastiri)

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Νάμα (Nama)

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Νυχτέρι (Nychteri)

    Σαντορίνη

    Качествено вино, произведено в определен район

    гръцки

    Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Πύργος (Pyrgos)

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

    всички

    Качествено вина, произведено в определен район, качествено ликьорно вино от определен район

    гръцки

    Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

    всички

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    гръцки

    Βερντέα (Verntea)

    Ζάκυνθος

    Трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Vinsanto

    Σαντορίνη

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    гръцки

    ИСПАНИЯ

    Denominacion de origen (DO)

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Denominacion de origen calificada (DOCa)

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Vino dulce natural

    всички

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Vino generoso

     (2)

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Vino generoso de licor

     (3)

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Vino de la Tierra

    всички

    Трапезно вино с географско означение

     

    Aloque

    DO Valdepeñas

    Качествено вино, произведено в определен район

    испански

    Amontillado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Añejo

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    испански

    Añejo

    DO Malaga

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Chacoli/Txakolina

    DO Chacoli de Bizkaia

    DO Chacoli de Getaria

    DO Chacoli de Alava

    Качествено вино, произведено в определен район

    испански

    Clásico

    DO Abona

    DO El Hierro

    DO Lanzarote

    DO La Palma

    DO Tacoronte-Acentejo

    DO Tarragona

    DO Valle de Güimar

    DO Valle de la Orotava

    DO Ycoden-Daute-Isora

    Качествено вино, произведено в определен район

    испански

    Cream

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    английски

    Criadera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Criaderas y Soleras

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Crianza

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    испански

    Dorado

    DO Rueda

    DO Malaga

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Fino

    DO Montilla Moriles

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Fondillon

    DO Alicante

    Качествено вино, произведено в определен район

    испански

    Gran Reserva

    Всички качествени вина от определен район

    Cava

    Качествено вино, произведено в определен район

    Качествено пенливо вино, произведено в определен район

    испански

    Lágrima

    DO Málaga

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Noble

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    испански

    Noble

    DO Malaga

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Oloroso

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla- Moriles

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Pajarete

    DO Málaga

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Pálido

    DO Condado de Huelva

    DO Rueda

    DO Málaga

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Palo Cortado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla- Moriles

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Primero de cosecha

    DO Valencia

    Качествено вино, произведено в определен район

    испански

    Rancio

    всички

    Качествени вина, произведени в определен район

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Raya

    DO Montilla-Moriles

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Reserva

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    испански

    Sobremadre

    DO vinos de Madrid

    Качествено вино, произведено в определен район

    испански

    Solera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Superior

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    испански

    Trasañejo

    DO Málaga

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Vino Maestro

    DO Málaga

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    испански

    Vendimia inicial

    DO Utiel-Requena

    Качествено вино, произведено в определен район

    испански

    Viejo

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    испански

    Vino de tea

    DO La Palma

    Качествено вино, произведено в определен район

    испански

    ФРАНЦИЯ

    Appellation d’origine contrôlée

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    френски

    Appellation contrôlée

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

     

    Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    френски

    Vin doux naturel

    AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Vin de pays

    всички

    Трапезно вино с географско означение

    френски

    Ambré

    всички

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    френски

    Château

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район

    френски

    Clairet

    AOC Bourgogne AOC Bordeaux

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Claret

    AOC Bordeaux

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Clos

    всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    френски

    Cru Artisan

    AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Cru Bourgeois

    AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Cru Classé,

    евентуално предшествано от:

    Grand,

    Premier Grand,

    Deuxième,

    Troisième,

    Quatrième,

    Cinquième.

    AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Edelzwicker

    AOC Alsace

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Grand Cru

    AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Grand Cru

    Champagne

    Качествено пенливо вино, произведено в определен район

    френски

    Hors d’âge

    AOC Rivesaltes

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    френски

    Passe-tout-grains

    AOC Bourgogne

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Premier Cru

    AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune,St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район

    френски

    Primeur

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    Трапезно вино с географско означение

    френски

    Rancio

    AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairet–te du Languedoc, Rasteau

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    френски

    Sélection de grains nobles

    AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Sur Lie

    AOC Muscadet, Muscadet—Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet-Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    Качествено вино, произведено в определен район

    Трапезно вино с географско означение

    френски

    Tuilé

    AOC Rivesaltes

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    френски

    Vendanges tardives

    AOC Alsace, Jurançon

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Villages

    AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Vin de paille

    AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Vin jaune

    AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon)

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    ИТАЛИЯ

    Denominazione di Origine Controllata/D.O.C.

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район, частично ферментирала гроздова мъст с географско означение

    италиански

    Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G.

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район, частично ферментирала гроздова мъст с географско означение

    италиански

    Vino Dolce Naturale

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Inticazione geografica tipica (IGT)

    Всички

    Трапезно вино, „vin de pays“, вино, получено от презряло грозде и частично ферментирала гроздова мъст с географско означение

    италиански

    Landwein

    Вино с географско означение от автономната провинция Bolzano

    Трапезно вино, „vin de pays“, вино, получено от презряло грозде и частично ферментирала гроздова мъст с географско означение

    немски

    Vin de pays

    Вино с географско означение от регион Aosta

    Трапезно вино, „vin de pays“, вино, получено от презряло грозде и частично ферментирала гроздова мъст с географско означение

    френски

    Alberata o vigneti ad alberata

    DOC Aversa

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район

    италиански

    Amarone

    DOC Valpolicella

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Ambra

    DOC Marsala

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Ambrato

    DOC Malvasia delle Lipari

    DOC Vernaccia di Oristano

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Annoso

    DOC Controguerra

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Apianum

    DOC Fiano di Avellino

    Качествено вино, произведено в определен район

    латински

    Auslese

    DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Barco Reale

    DOC Barco Reale di Carmignano

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Brunello

    DOC Brunello di Montalcino

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Buttafuoco

    DOC Oltrepò Pavese

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино, произведено в определен район

    италиански

    Cacc’e mitte

    DOC Cacc’e Mitte di Lucera

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Cagnina

    DOC Cagnina di Romagna

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Cannellino

    DOC Frascati

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Cerasuolo

    DOC Cerasuolo di Vittoria

    DOC Montepulciano d’Abruzzo

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Chiaretto

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    италиански

    Ciaret

    DOC Monferrato

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Château

    DOC de la région Valle d’Aosta

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    френски

    Classico

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Dunkel

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Est! Est!! Est!!!

    DOC Est! Est!! Est!!! di Montefiascone

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район

    латински

    Falerno

    DOC Falerno del Massico

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Fine

    DOC Marsala

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Fior d’Arancio

    DOC Colli Euganei

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район

    Трапезно вино с географско означение

    италиански

    Falerio

    DOC Falerio dei colli Ascolani

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Flétri

    DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Garibaldi Dolce (или GD)

    DOC Marsala

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Governo all’uso toscano

    DOCG Chianti/Chianti Classico

    IGT Colli della Toscana Centrale

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    италиански

    Gutturnio

    DOC Colli Piacentini

    Качествени вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино, произведено в определен район

    италиански

    Italia Particolare (или IP)

    DOC Marsala

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

    DOC Caldaro

    DOC Alto Adige (с наименование Santa Maddalena e Terlano)

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Kretzer

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    DOC Teroldego Rotaliano

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Lacrima

    DOC Lacrima di Morro d’Alba

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Lacryma Christi

    DOC Vesuvio

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Lambiccato

    DOC Castel San Lorenzo

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    London Particolar (или LP или Inghilterra)

    DOC Marsala

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Morellino

    DOC Morellino di Scansano

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Occhio di Pernice

    DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Oro

    DOC Marsala

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Pagadebit

    DOC pagadebit di Romagna

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Passito

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    италиански

    Ramie

    DOC Pinerolese

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Rebola

    DOC Colli di Rimini

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Recioto

    DOC Valpolicella

    DOC Gambellara

    DOCG Recioto di Soave

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район

    италиански

    Riserva

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Rubino

    DOC Garda Colli Mantovani

    DOC Rubino di Cantavenna

    DOC Teroldego Rotaliano

    DOC Trentino

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Rubino

    DOC Marsala

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Sangue di Giuda

    DOC Oltrepò Pavese

    Качествени вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино, произведено в определен район

    италиански

    Scelto

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Sciacchetrà

    DOC Cinque Terre

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Sciac-trà

    DOC Pornassio или Ormeasco di Pornassio

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Sforzato, Sfursàt

    DO Valtellina

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Spätlese

    DOC/IGT de Bolzano

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    немски

    Soleras

    DOC Marsala

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Stravecchio

    DOC Marsala

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Strohwein

    DOC/IGT de Bolzano

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    немски

    Superiore

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Superiore Old Marsala (или SOM)

    DOC Marsala

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Torchiato

    DOC Colli di Conegliano

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Torcolato

    DOC Breganze

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Vecchio

    DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Vendemmia Tardiva

    Всички

    Качествени вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    италиански

    Verdolino

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    италиански

    Vergine

    DOC Marsala

    DOC Val di Chiana

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Vermiglio

    DOC Colli dell Etruria Centrale

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    италиански

    Vino Fiore

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Vino Nobile

    Vino Nobile di Montepulciano

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Vino Novello или Novello

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    италиански

    Vin santo/Vino Santo/Vinsanto

    DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

    Качествено вино, произведено в определен район

    италиански

    Vivace

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    италиански

    КИПЪР

    Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης

    (ΟΕΟΠ)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    гръцки

    Τοπικός Οίνος

    (Регионално вино)

    Всички

    Трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Μοναστήρι (Monastiri)

    Всички

    Качествени вино, произведено в определен район и трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Κτήμα (Ktima)

    Всички

    Качествени вино, произведено в определен район и трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Αμπελώνας (-ες)

    (Ampelonas (-es))

    Всички

    Качествени вино, произведено в определен район и трапезно вино с географско означение

    гръцки

    Μονή (Moni)

    Всички

    Качествени вино, произведено в определен район и трапезно вино с географско означение

    гръцки

    ЛЮКСЕМБУРГ

    Marque nationale

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район

    френски

    Crémant du Luxembourg

     

    Качествено пенливо вино

    френски

    Grand premier cru

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Premier cru

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Vendanges tardives

     

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Vin classé

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Vin de glace

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Vin de paille

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    френски

    Château

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район

    френски

    УНГАРИЯ

    minőségi bor

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    унгарски

    különleges minőségű bor

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    унгарски

    fordítás

    Tokaj/-i

    Качествено вино, произведено в определен район

    унгарски

    máslás

    Tokaj/-i

    Качествено вино, произведено в определен район

    унгарски

    szamorodni

    Tokaj/-i

    Качествено вино, произведено в определен район

    унгарски

    aszú … puttonyos, (мястото, обозначено с точки, трябва да се попълни с цифрите 3-6

    Tokaj/-i

    Качествено вино, произведено в определен район

    унгарски

    aszúeszencia

    Tokaj/-i

    Качествено вино, произведено в определен район

    унгарски

    eszencia

    Tokaj/-i

    Качествено вино, произведено в определен район

    унгарски

    tájbor

    Всички

    Трапезно вино с географско означение

    унгарски

    bikavér

    Eger, Szekszárd

    Качествено вино, произведено в определен район

    унгарски

    késői szüretelésű bor

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    унгарски

    válogatott szüretelésű bor

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    унгарски

    muzeális bor

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    унгарски

    siller

    Всички

    Трапезно вино с географско означение и качествени вино, произведено в определен район

    унгарски

    АВСТРИЯ

    Qualitätswein

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Ausbruch/Ausbruchwein

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Auslese/Auslesewein

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Beerenauslese (wein)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Eiswein

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Kabinett/Kabinettwein

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Schilfwein

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Spätlese/Spätlesewein

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Strohwein

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Trockenbeerenauslese

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Landwein

    Всички

    Трапезно вино с географско означение

     

    Ausstich

    Всички

    Качествени вино, произведено в определен район и трапезно вино с географско означение

    немски

    Auswahl

    Всички

    Качествени вино, произведено в определен район и трапезно вино с географско означение

    немски

    Bergwein

    Всички

    Качествени вино, произведено в определен район и трапезно вино с географско означение

    немски

    Klassik/Classic

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Erste Wahl

    Всички

    Качествени вино, произведено в определен район и трапезно вино с географско означение

    немски

    Hausmarke

    Всички

    Качествени вино, произведено в определен район и трапезно вино с географско означение

    немски

    Heuriger

    Всички

    Качествени вино, произведено в определен район и трапезно вино с географско означение

    немски

    Jubiläumswein

    Всички

    Качествени вино, произведено в определен район и трапезно вино с географско означение

    немски

    Reserve

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    немски

    Schilcher

    Steiermark

    Качествени вино, произведено в определен район и трапезно вино с географско означение

    немски

    Sturm

    Всички

    Частично ферментирала гроздова мъст с географско означение

    немски

    ПОРТУГАЛИЯ

    Denominação de origem (DO)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    португалски

    Denominação de origem controlada (DOC)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    португалски

    Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    португалски

    Vinho doce natural

    Всички

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    португалски

    Vinho generoso

    DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    португалски

    Vinho regional

    Всички

    Трапезно вино с географско означение

    португалски

    Canteiro

    DO Madeira

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    португалски

    Colheita Seleccionada

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    португалски

    Crusted/Crusting

    DO Porto

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    английски

    Escolha

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    португалски

    Escuro

    DO Madeira

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    португалски

    Fino

    DO Porto

    DO Madeira

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    португалски

    Frasqueira

    DO Madeira

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    португалски

    Garrafeira

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    португалски

    Lágrima

    DO Porto

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    португалски

    Leve

    Трапезно вино с географско означение Estremadura и Ribatejano

    DO Madeira, DO Porto

    Трапезно вино с географско означение

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    португалски

    Nobre

    DO Dão

    Качествено вино, произведено в определен район

    португалски

    Reserva

    Всички

    Качествени вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    португалски

    Reserva velha (или grande reserva)

    DO Madeira

    Качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    португалски

    Ruby

    DO Porto

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    английски

    Solera

    DO Madeira

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    португалски

    Super reserva

    Всички

    Качествено пенливо вино, произведено в определен район

    португалски

    „Превъзходни“

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено ликьорно вино, произведено в определен район, трапезно вино с географско означение

    португалски

    Tawny

    DO Porto

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    английски

    Vintage с допълнение от бутилка Late (LVB) или Character

    DO Porto

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    английски

    Vintage

    DO Porto

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    английски

    СЛОВЕНИЯ

    peninа

    Всички

    Качествено пенливо вино, произведено в определен район

    словенски

    pozna trgatev

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    словенски

    izbor

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    словенски

    jagodni izbor

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    словенски

    suhi jagodni izbor

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    словенски

    ledeno vino

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    словенски

    arhivsko vino

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    словенски

    mlado vino

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    словенски

    cviček

    Dolenjska

    Качествено вино, произведено в определен район

    словенски

    teran

    Kras

    Качествено вино, произведено в определен район

    словенски

    СЛОВАКИЯ

    forditáš

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Качествено вино, произведено в определен район

    словашки

    mášláš

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Качествено вино, произведено в определен район

    словашки

    samorodné

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Качествено вино, произведено в определен район

    словашки

    výber … putňový, (мястото, обозначено с точки, трябва да се попълни с цифрите 3-6)

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Качествено вино, произведено в определен район

    словашки

    výberová esencia

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Качествено вино, произведено в определен район

    словашки

    esencia

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Качествено вино, произведено в определен район

    словашки

    БЪЛГАРИЯ

    Гарантирано наименование за произход (ГНП)

    (guaranteed appellation of origin)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино, произведено в определен район и качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    български

    Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

    (guaranteed and controlled appellation of origin)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район, качествено пенливо вино, произведено в определен район, качествено искрящо вино, произведено в определен район и качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    български

    Благородно сладко вино (БСВ)

    (noble sweet wine)

    Всички

    Качествено ликьорно вино, произведено в определен район

    български

    регионално вино

    (Regional wine)

    Всички

    Трапезно вино с географско означение

    български

    Ново

    (young)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    Трапезно вино с географско означение

    български

    Премиум

    (premium)

    Всички

    Трапезно вино с географско означение

    български

    Резерва

    (reserve)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    Трапезно вино с географско означение

    български

    Премиум резерва

    (premium reserve)

    Всички

    Трапезно вино с географско означение

    български

    Специална резерва

    (special reserve)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    български

    Специална селекция (special selection)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    български

    Колекционно (collection)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    български

    Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

    (premium oak)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    български

    Беритба на презряло грозде

    (vintage of overripe grapes)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    български

    Розенталер

    (Rosenthaler)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    български

    РУМЪНИЯ

    Vin cu denumire de origine controlată

    (D.O.C.)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    румънски

    Cules la maturitate deplină (C.M.D.)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    румънски

    Cules târziu (C.T.)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    румънски

    Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    румънски

    Vin cu indicație geografică

    Всички

    Трапезно вино с географско означение

    румънски

    Rezervă

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    румънски

    Vin de vinotecă

    Всички

    Качествено вино, произведено в определен район

    румънски


    (1)  Защитата на термина „cava“, предвидена в Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на вино (ОВ ЕС L 179, 14.7.1999 г., стр. 1), не засяга защитата на географското означение, приложимо за качествени пенливи вина, произведени в определен район „Cava“.

    (2)  Съответните вина са качествени ликьорни вина, произведени в определен район, както е предвидено в буква М, точка 8 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1493/1999.

    (3)  Съответните вина са качествени ликьорни вина, произведени в определен район, както е предвидено в буква М, точка 11 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1493/1999.

    ДОПЪЛНЕНИЕ 3

    СПИСЪК НА ЗВЕНАТА ЗА КОНТАКТ

    (упоменати в член12 от приложениеII към настоящия протокол)

    а)   Косово

    Ministry of Agriculture and Rural Development

    Department of Wineries and Vineyards

    Director of Department for Wineries and Vineyards

    Pristina

    Kosovo

    Тел.: +38 1 38 21 18 34

    Ел. поща: mbpzhr@rks-gov.net

    б)   Европейски съюз

    European Commission

    Directorate-General for Agriculture and Rural Development

    Directorate A International Bilateral Relations

    Head of Unit A.4 Neighbourhood policy, EEA, EFTA and Enlargement

    B-1049 Bruxelles/Brussel

    Belgium

    Тел.: +32 2 299 11 11 Факс: +32 2 296 62 92

    Ел. поща: AGRI-EC-KOSOVO-WINE-TRADE@ec.europa.eu


    ПРОТОКОЛ III

    Относно Определение на понятието „продукти с произход“

    Член 1

    Приложими правила за произход

    За целите на изпълнението на настоящото споразумение се прилагат допълнение 1 и съответните разпоредби от допълнение 2 към Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход (1) (наричана по-долу „Регионалната конвенция“).

    Всички препратки към „съответното споразумение“ в допълнение 1 към Регионалната конвенция и в съответните разпоредби от допълнение 2 към Регионалната конвенция се тълкуват като препратки към настоящото споразумение.

    Член 2

    Кумулация

    Без да се засягат разпоредбите на член 16, параграф 5 и член 21, параграф 3 от допълнение 1 към Регионалната конвенция, когато кумулацията обхваща само държавите от ЕАСТ, Фарьорските острови, Турция, Фарьорските острови и участниците в процеса на стабилизиране и асоцииране, доказателството за произход може да бъде сертификат за движение EUR.1 или декларация за произход.

    Член 3

    Уреждане на спорове

    При възникване на спорове във връзка с процедурите за проверка по член 32 от допълнение 1 към Регионалната конвенция, които не могат да бъдат уредени между митническите органи, изискващи проверката, и митническите органи, отговорни за провеждането ѝ, тези спорове се отнасят до ССА.

    Във всички случаи уреждането на спорове между вносителя и митническите органи на страната вносител се извършва съгласно законодателството на тази страна.

    Член 4

    Изменения на протокола

    ССА може да вземе решение за изменение на разпоредбите на настоящия протокол.

    Член 5

    Оттегляне от Регионалната конвенция

    1.   Ако ЕС или Косово изпрати писмено предизвестие до депозитаря на Регионалната конвенция относно намерението си да се оттегли от нея съгласно нейния член 9, двете страни започват незабавно преговори по правилата за произход за целите на изпълнението на настоящото споразумение.

    2.   До началото на прилагането на тези нови договорени правила за произход, правилата за произход, които се съдържат в допълнение 1 към Регионалната конвенция и, когато е уместно, в съответните разпоредби от допълнение 2 към Регионалната конвенция, приложими към момента на оттеглянето, продължават да се прилагат към настоящото споразумение. Независимо от това, от момента на оттеглянето правилата за произход, които се съдържат в допълнение 1 към Регионалната конвенция и, когато е уместно, в съответните разпоредби от допълнение 2 към нея, се тълкуват така, че да позволяват двустранна кумулация единствено между ЕС и Косово.


    (1)  ОВ ЕС L 54, 26.2.2013 г., стр. 4.


    ПРОТОКОЛ IV

    Относно Административната взаимопомощ по митнически въпроси

    Член 1

    Определения

    За целите на настоящия протокол:

    а)

    „митническо законодателство“ означава всички законови или подзаконови разпоредби, приложими на територията на, които уреждат вноса, износа и транзита на стоки и тяхното поставяне под всякакъв друг митнически режим или процедура, включително мерките за забрана, ограничение и контрол;

    б)

    „запитващ орган“ означава компетентен административен орган, определен от всяка страна за тази цел, който е отправил искане за помощ въз основа на настоящия протокол;

    в)

    „запитан орган“ означава компетентен административен орган, определен от всяка страна за тази цел, и който получава искане за помощ въз основа на настоящия протокол;

    г)

    „лични данни“ означава всяка информация, отнасяща се до физическо лице, чиято самоличност е определена или може да бъде определена;

    д)

    „операция в нарушение на митническото законодателство“ означава всяко нарушение или опит за нарушение на митническото законодателство.

    Член 2

    Приложно поле

    1.   Страните си оказват взаимопомощ в областите от своята компетентност по начина и при условията, определени в настоящия протокол, за да гарантират правилното прилагане на митническото законодателство, по-специално чрез предотвратяване, разследване и борба с операциите, нарушаващи това законодателство.

    2.   Помощта по митнически въпроси, както е предвидена в настоящия протокол, се прилага за всеки административен орган на страните, който е компетентен за прилагането на настоящия протокол. Тя не засяга правилата, които уреждат взаимопомощта по наказателноправни въпроси. Също така, тя не включва информация, получена съгласно правомощия, упражнявани по искане на съдебен орган, освен ако разпространението на такава информация е разрешено от този орган.

    3.   Помощта по въпроси, свързани с възстановяването на мита, данъци или глоби, не влиза в приложното поле на настоящия протокол.

    Член 3

    Помощ при отправено искане

    1.   По искане на запитващия орган, запитаният орган му предоставя цялата съответна информация, която да му позволи да следи за правилното прилагане на митническото законодателство, включително информация относно набелязани или планирани дейности, които представляват или могат да представляват операции в нарушение на митническото законодателство.

    2.   По искане на запитващия орган запитаният орган го информира:

    а)

    дали стоките, изнесени от територията на една от страните, са били редовно внесени на територията на другата страна, като уточнява, където е целесъобразно, приложения по отношение на стоките митнически режим;

    б)

    дали стоките, внесени на територията на една от страните, са били редовно изнесени от територията на другата страна, като уточнява, където е целесъобразно, приложения по отношение на стоките митнически режим.

    3.   По искане на запитващия орган запитаният орган предприема необходимите мерки в рамките на законовите или подзаконовите разпоредби, регламентиращи дейността му, за да гарантира упражняването на специален надзор върху:

    а)

    физически или юридически лица, по отношение на които са налице основателни причини да се счита, че участват или са участвали в операции в нарушение на митническото законодателство,

    б)

    места, където са складирани или могат да бъдат складирани стоки по такъв начин, че са налице основателни причини да се счита, че тези стоки са предназначени за използване при операции в нарушение на митническото законодателство;

    в)

    стоки, които са транспортирани или могат да бъдат транспортирани по такъв начин, че са налице основателни причини да се счита, че са предназначени за използване при операции в нарушение на митническото законодателство;

    г)

    транспортни средства, които са използвани или могат да бъдат използвани по такъв начин, че са налице основателни причини да се счита, че са предназначени за използване при операции в нарушение на митническото законодателство.

    Член 4

    Помощ без отправено искане

    Страните се подпомагат взаимно по своя собствена преценка и в съответствие със своите законови или подзаконови разпоредби, ако смятат това за необходимо за правилното прилагане на митническото законодателство, и по-специално чрез предоставянето на получена информация, която се отнася до:

    а)

    дейности, които са операции в нарушение на митническото законодателство или изглежда, че са такива, и които могат да бъдат от интерес за другата страна;

    б)

    нови средства или методи, използвани за извършване на операции в нарушение на митническото законодателство;

    в)

    стоки, за които е известно, че са предмет на операции в нарушение на митническото законодателство;

    г)

    физически или юридически лица, по отношение на които са налице основателни причини да се счита, че участват или са участвали в операции в нарушение на митническото законодателство;

    д)

    транспортни средства, по отношение на които са налице основателни причини да се счита, че са били използвани, използват се или могат да бъдат използвани при операции в нарушение на митническото законодателство.

    Член 5

    Предоставяне и уведомяване

    По искане на запитващият орган, запитаният орган, в съответствие със законовите или подзаконови разпоредби, уреждащи дейността му, взема всички необходими мерки с цел:

    а)

    предоставянето на каквито и да е документи, или

    б)

    уведомяването за решения,

    взети от запитващия орган и попадащи в приложното поле на настоящия протокол, по отношение на адресати, които пребивават или са установени на територията на запитания орган.

    Исканията за предоставяне на документи или за уведомяване относно решения се изготвят в писмена форма на един от официалните езици на запитания орган или на език, приемлив за този орган.

    Член 6

    Форма и съдържание на исканията за помощ

    1.   Исканията по настоящия протокол се отправят в писмена форма. Те се придружават от документите, необходими за удовлетворяване на искането. Когато неотложни обстоятелства го налагат, могат да се приемат и устни искания, които обаче трябва да бъдат незабавно потвърдени писмено.

    2.   Исканията в съответствие с параграф1 включват следната информация:

    а)

    наименованието на запитващия орган;

    б)

    исканата мярка;

    в)

    предмета и основанието за отправяне на искането;

    г)

    законовите или подзаконовите разпоредби и другите свързани правни елементи;

    д)

    възможно най-точни и пълни сведения за физическите или юридическите лица, които са обект на разследванията;

    е)

    обобщение на съответните факти и вече проведените разследвания.

    3.   Исканията се отправят на език, който е официален за запитания орган, или на език, приемлив за този орган. Това изискване не се прилага за документите, които придружават искането по параграф1.

    4.   Ако искането не отговаря на определените по-горе формални изисквания, запитаният орган може да поиска неговото коригиране или допълване. До извършването на това коригиране или допълване, могат да бъдат предприети предохранителни мерки.

    Член 7

    Изпълнение на исканията

    1.   С цел съобразяване с искането за помощ, запитаният орган пристъпва към действие, в рамките на своята компетентност и налични ресурси така, както би действал от свое име или по искане на други органи на същата договаряща се страна, като представя притежаваната от него информация, провежда или организира провеждането на подходящи разследвания. Тази разпоредба се прилага също за всеки друг орган, до който искането е било отнесено от запитания орган, когато последният не може да действа самостоятелно.

    2.   Исканията за помощ се изпълняват в съответствие със законовите или подзаконови разпоредби на запитаната страна.

    3.   Надлежно упълномощени служители на една от страните могат, със съгласието на другата страна и при поставените от нея условия, да присъстват и да получат, в помещенията на запитания орган или на всеки друг съответен орган съгласно параграф 1, информация във връзка с действията, които са или може да представляват операции в нарушение на митническото законодателство, и от която информация запитващият орган се нуждае за целите на настоящия протокол.

    4.   Надлежно упълномощени длъжностни лица на една от страните може, със съгласието на другата страна, да участват, и при условията, определени от последната, да присъстват при провеждане на разследвания на територията на последната.

    Член 8

    Форма на предоставяната информация

    1.   Запитаният орган предоставя на запитващия орган резултатите от разследванията в писмена форма заедно със съответните документи, заверени копия или други материали.

    2.   Тази информация може да бъде в електронна форма.

    3.   Оригиналите на документите се изпращат единствено при поискване, в случаите, когато заверените копия са недостатъчни. Тези оригинали се връщат при първа възможност.

    Член 9

    Изключения от задължението за оказване на помощ

    1.   Оказването на помощ може да бъде отказано или да бъде обвързано с изпълнението на определени условия или изисквания, в случаите когато някоя от страните е на мнение, че оказването на помощ по настоящия протокол:

    а)

    би засегнало устоите на обществения ред, сигурността или други съществени интереси, по-специално предвидените в член10, параграф2 случаи; или

    б)

    би нарушило промишлена, търговска или професионална тайна.

    2.   Помощта може да бъде отложена от запитания орган, на основание, че тя ще попречи на текущо разследване, съдебно преследване или съдебно производство. В такъв случай запитаният орган се консултира със запитващия орган, за да прецени дали помощта може да бъде предоставена в съответствие с реда или условията, които запитаният орган може да изисква.

    3.   Ако запитващият орган търси помощ, която самият той не би могъл да предостави, ако това се поиска от него, в своето искане той обръща внимание на този факт. В такива случаи се оставя на преценката на запитания орган как да отговори на такова искане.

    4.   За случаите, посочени в параграфи 1 и2, решението на запитания орган и причините за него трябва да бъдат незабавно съобщени на запитващия орган.

    Член 10

    Обмен на информация и поверителност

    1.   Всякаква информация, съобщена под каквато и да било форма в съответствие с настоящия протокол, е поверителна или с ограничен достъп, в зависимост от правилата, приложими във всяка от страните по споразумението. Тя влиза в обхвата на задължението за опазване на служебна тайна и се ползва от защитата, на която подлежи подобна информация съгласно съответното законодателство на страната, която я е получила.

    2.   Лични данни могат да бъдат обменяни само когато страната, която може да ги получи, се задължи да им осигури защита, считана за подходяща от страната, която може да ги предостави.

    3.   Използването в административни и други свързани производства, образувани по отношение на операции в нарушение на митническото законодателство, на информация, получена съгласно настоящия протокол, се счита за използване за целите на настоящия протокол. Поради това в своите протоколи за доказателствата, доклади, свидетелски показания, както и в рамките на търсене на отговорност в контекста на административни и други свързани производства, страните могат да използват като доказателство получената информация и документите, в които е извършена справка,в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол. Компетентният орган, който е предоставил тази информация или е дал достъп до тези документи, се уведомява за това използване.

    4.   Получената информация се използва единствено за целите на настоящия протокол. Когато една от страните желае да използва тази информация за други цели, тя трябва да получи предварителното писмено съгласие на органа, който я е предоставил. В такъв случай това използване подлежи на всички ограничения, установени от този орган.

    Член 11

    Вещи лица и свидетели

    Служител на запитания орган може да бъде упълномощен да се яви, в рамките на предоставените му пълномощия, като вещо лице или свидетел в административни или други свързани производство по въпросите, попадащи в приложното поле на настоящия протокол и да представи вещи, документи или заверени копия от тях, които могат да се окажат необходими при съответните производства. Молбата за явяване трябва изрично да посочва пред кой орган ще трябва да се яви длъжностното лице, по какви въпроси и в какво качество ще бъде разпитвано.

    Член 12

    Разходи във връзка с помощта

    Страните по споразумението се отказват от всякакви взаимни претенции за възстановяване на разходите по прилагането на настоящия протокол, с изключение на разходите за вещи лица и свидетели, когато е целесъобразно, както и на разходите за устни и писмени преводачи, които не са държавни служители.

    Член 13

    Прилагане

    1.   Прилагането на настоящия протокол се възлага от една страна на митническите органи на Косово и от друга страна, на компетентните служби на Европейската комисия и на митническите органи на държавите членки, когато това е уместно. Те вземат решение относно всички практически мерки и разпоредби, необходими за неговото прилагане, като вземат предвид действащите законови разпоредби, и по-специално тези в областта на защитата на данните. Те могат да препоръчат на компетентните органи изменения, които според тях следва да бъдат внесени в настоящия протокол.

    2.   Страните провеждат консултации помежду си и впоследствие се информират взаимно относно подробните правила за прилагане, които са приети в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол.

    Член 14

    Други споразумения

    (1)   Като се вземат предвид съответните области на компетентност на Европейския съюз и на държавите членки, настоящият протокол:

    а)

    не засяга задълженията на страните по никое друго международно споразумение или конвенция;

    б)

    се счита за допълващ към споразуменията за взаимопомощ, които са сключени или могат да бъдат сключени между отделни държави членки и Косово;

    и

    в)

    не засяга разпоредбите на ЕС, уреждащи предаването между компетентните служби на Европейската комисия и митническите органи на държавите членки на всяка информация, получена на основание на настоящия протокол, която може да бъде от интерес за ЕС.

    2.   Независимо от разпоредбите на параграф 1, настоящият протокол има предимство пред всяко двустранно споразумение за взаимопомощ, което е било или може да бъде сключено между отделни държави членки и Косово, доколкото последното е несъвместимо с настоящия протокол.

    3.   По отношение на въпроси, свързани с приложимостта на настоящия протокол, страните се консултират взаимно за разрешаване на въпросите в рамките на Комитета за стабилизиране и асоцииране, създаден на основание член 129 от настоящото споразумение.


    ПРОТОКОЛ V

    Уреждане на спорове

    ГЛАВА I

    Цел и приложно поле

    Член 1

    Цел

    Целта на настоящия протокол е предотвратяване и уреждане на спорове между страните с оглед постигането на взаимно приемливи решения.

    Член 2

    Приложно поле

    Настоящият протокол се прилага само по отношение на различия, засягащи тълкуването и прилагането на следните разпоредби, включително когато едната страна смята, че приетата от другата страна мярка или бездействието на другата страна е в нарушение на задълженията ѝ съгласно тези разпоредби:

    а)

    Дял IV (Свободно движение на стоки) с изключение на членове 35, 42, 43, параграфи 1, 4 и 5 (доколкото те засягат мерки, приети съгласно член 43, параграф 1 и член 49);

    б)

    Дял V (Установяване, предоставяне на услуги и капитал):

    Глава I Установяване (членове 50—54)

    Глава II Предоставяне на услуги (членове 55, 58 и 59),

    Глава III Транзитен трафик (членове 61, 62 и 63),

    Глава IV Текущи плащания и движение на капитали (членове 64 и 65)

    Глава V Общи разпоредби (членове 67—73);

    в)

    Дял VI (Сближаване на правото на Косово с достиженията на правото на ЕС, правоприлагане и правила за конкуренцията):

    Член 78, параграф 1 (Свързани с търговията аспекти на интелектуалната собственост) и член 79, параграф 1, параграф 2, първа алинея, параграфи 3—5 и параграф 8 (Обществени поръчки).

    ГЛАВА II

    Процедури за уреждане на спорове

    Раздел I

    Арбитражна процедура

    Член 3

    Започване на арбитражна процедура

    1.   Когато страните не са успели да решат спора, страната ищец може съгласно условията на член 137 от настоящото споразумение да отправи писмено искане за сформирането на арбитражен състав до страната ответник и до Комитета за стабилизиране и асоцииране.

    2.   Страната ищец посочва в искането си предмета на спора и в зависимост от случая мярката, предприета от другата страна, или съответното бездействие, които според нея са в нарушение на разпоредбите, посочени в член 2.

    Член 4

    Състав на арбитражния състав

    1.   Арбитражният състав се състои от трима арбитри.

    2.   В срок от десет дни от датата на отправяне на искането за сформиране на арбитражен състав до Комитета за стабилизиране и асоцииране страните провеждат консултации с оглед на постигането на споразумение относно състава на арбитражния състав.

    3.   В случай, че страните не могат да се споразумеят за състава на арбитражния състав в срока, посочен в параграф 2, всяка от страните може да поиска от председателя на Комитета за стабилизиране и асоцииране или негов представител да избере чрез жребий трима членове от списъка, изготвен съгласно член 15 — един от арбитрите, предложени от страната ищец, един от арбитрите, предложени от страната ответник, и един от арбитрите, избрани от страните да изпълняват функциите на председател.

    В случай че страните постигнат съгласие за един или повече от членовете на арбитражния състав, останалите членове се назначават по същата процедура.

    4.   Избирането на арбитри от председателя на Комитета за стабилизиране и асоцииране или негов представител се прави в присъствието на представител на всяка страна.

    5.   Датата на сформиране на арбитражния състав е датата, на която председателят на състава е уведомен за назначаването по общо съгласие между страните на тримата арбитри, или в зависимост от случая датата на тяхното избиране в съответствие с параграф 3.

    6.   Когато едната страна смята, че даден арбитър не изпълнява изискванията на Кодекса за поведение, посочен в член 18, страните се консултират помежду си и ако постигнат съгласие, заменят арбитъра и избират негов заместник съгласно параграф 7. Ако страните не постигнат съгласие за необходимостта от замяна на даден арбитър, въпросът се отнася до председателя на арбитражния състав, чието решение е окончателно.

    Когато едната страна смята, че председателят на арбитражния състав не спазва Кодекса за поведение, посочен в член 18, въпросът се отнася до някой от останалите арбитри от списъка с арбитри, избрани да изпълняват функциите на председател, като той се избира чрез жребий, изтеглен от председателя на Комитета за стабилизиране и асоцииране или от негов представител в присъствието на представител на всяка страна, освен ако страните не се договорят за друго.

    7.   Ако даден арбитър не може да участва в арбитражната процедура, се оттегли или бъде заменен съгласно параграф 6, неговият заместник се избира в срок от пет дни в съответствие с процедурите за избиране, които са били следвани при избирането на първоначалния арбитър. Арбитражната процедура се спира за времето, необходимо за провеждането на тази процедура.

    Член 5

    Решение на арбитражния състав

    1.   Арбитражният състав съобщава решението си на страните и на Комитета за стабилизиране и асоцииране в срок от 90 дни от датата на сформирането си. Когато счете, че този срок не може да бъде спазен, председателят на състава трябва да уведоми писмено страните и Комитета за стабилизиране и асоцииране, като посочи причините за закъснението. При никакви обстоятелства решението не трябва да бъде постановено по-късно от 120 дни от датата на сформиране на състава.

    2.   В неотложни случаи, включително такива, които са свързани с нетрайни стоки, арбитражният състав полага всички усилия, за да постанови решението си в срок от 45 дни от датата на сформирането си. При никакви обстоятелства това не трябва да отнеме повече от 100 дни от датата на сформиране на състава. В срок от десет дни от своето сформиране арбитражният състав може да се произнесе с предварително решение по въпроса дали смята, че случаят е неотложен.

    3.   В решението се посочват фактическите констатации, приложимостта на съответните разпоредби от настоящото споразумение и мотивите за всяка констатация и заключение, които се правят в него. Решението може да съдържа препоръки относно мерките, които да бъдат приети за неговото изпълнение.

    4.   Страната ищец може да оттегли иска си, като уведоми писмено за това председателя на арбитражния състав, страната ответник и Комитета за стабилизиране и асоцииране във всеки момент, преди страните и Комитетът за стабилизиране и асоцииране да бъдат уведомени за решението. Това оттегляне не засяга правото на страната ищец по-късно да подаде нов иск във връзка със същата мярка.

    5.   По искане на двете страни арбитражният състав спира работата си във всеки момент за срок, не по-дълъг от 12 месеца. Когато срокът от 12 месеца изтече, основанието за сформиране на състава се погасява, без това да засяга правото на страната ищец да поиска на по-късен етап сформирането на арбитражен състав относно същата мярка.

    Раздел II

    Изпълнение

    Член 6

    Изпълнение на решението на арбитражния състав

    Всяка страна взема необходимите мерки, за да се съобрази с решението на арбитражния състав, и страните полагат усилия, за да се договорят за разумен срок, в който да изпълнят решението.

    Член 7

    Разумен срок за изпълнение

    1.   Не по-късно от 30 дни след като страните бъдат уведомени за решението на арбитражния състав, страната ответник уведомява страната ищец за срока, който ще ѝ е необходим за изпълнение на решението (наричан по-нататък „разумен срок“). Страните полагат усилия, за да се договорят за разумен срок.

    2.   Ако между страните има несъгласие по отношение на разумния срок за изпълнение на решението на арбитражния състав, страната ищец може да поиска от Комитета за стабилизиране и асоцииране в срок от 20 дни от уведомяването съгласно параграф 1 да свика отново първоначалния арбитражен състав, който да определи продължителността на разумния срок. Арбитражният състав съобщава своето решение в срок от 20 дни от датата на отправяне на искането.

    3.   В случай че първоначалният състав или някои от неговите членове не могат да бъдат свикани отново, се прилагат процедурите по член 4. Срокът за съобщаване на решението остава 20 дни от датата на сформиране на състава.

    Член 8

    Преразглеждане на мярка, предприета с цел изпълнение на решението на арбитражния състав

    1.   Страната ответник уведомява другата страна и Комитета за стабилизиране и асоцииране преди изтичане на разумния срок за всяка мярка, която е предприела, за да изпълни решението на арбитражния състав.

    2.   При разногласия между страните относно съвместимостта на съобщена по параграф 1 от настоящия член мярка с разпоредбите, посочени в член 2, страната ищец може да поиска от първоначалния арбитражен състав да се произнесе по въпроса. В искането се посочва защо мярката не е съвместима с настоящото споразумение. След като бъде отново свикан, арбитражният състав постановява решението си в срок от 45 дни от датата на повторното му сформиране.

    3.   В случай че първоначалният арбитражен състав или някои от неговите членове не могат да бъдат свикани отново, се прилагат процедурите по член 4. Срокът за съобщаване на решението остава 45 дни от датата на сформиране на състава.

    Член 9

    Привременни средства за защита в случай на неизпълнение

    1.   Ако страната ответник не съобщи мярката, която е предприела в изпълнение на решението на арбитражния състав преди изтичането на разумния срок, или ако арбитражният състав постанови, че мярката, съобщена съгласно член 8, параграф 1, не е в съответствие със задълженията на тази страна по настоящото споразумение, страната ответник представя предложение за временно обезщетение, ако страната ищец поиска това.

    2.   Ако не бъде постигнато споразумение за обезщетение в срок от 30 дни от края на разумния срок или от решението на арбитражния състав по член 8, установяващо че взетата мярка за изпълнение не е в съответствие с настоящото споразумение, страната ищец има право, след като уведоми другата страна и Комитета за стабилизиране и асоцииране, да спре прилагането на ползите, предоставени съгласно разпоредбите, посочени в член 2 от настоящия протокол, до равнище, равностойно на отрицателния икономически ефект, предизвикан от нарушението. Страната ищец може да спре прилагането на ползите десет дни след датата, на която е съобщила за това, освен ако страната ответник не поиска арбитраж съгласно параграф 3.

    3.   Ако страната ответник смята, че равнището на спиране на ползите не е равностойно на отрицателния икономически ефект, предизвикан от нарушението, тя може писмено и преди изтичането на 10-дневния срок, посочен в параграф 2, да поиска от председателя на първоначалния арбитражен състав повторното свикване на първоначалния арбитражен състав. Арбитражният състав уведомява страните и Комитета за стабилизиране и асоцииране за своето решение относно равнището на спиране на ползите в срок от 30 дни от датата на отправяне на искането. Ползите не се спират, докато арбитражният състав не постанови решението си, и всяко спиране трябва е в съответствие с решението на арбитражния състав.

    4.   Спирането на ползите е временно и се прилага само докато мярката, за която е установено, че нарушава настоящото споразумение, бъде оттеглена или изменена, така че да бъде в съответствие с него, или докато страните не се споразумеят за уреждане на спора.

    Член 10

    Преразглеждане на мярка, предприета с цел изпълнение, след спирането на ползите

    1.   Страната ответник уведомява другата страна и Комитета за стабилизиране и асоцииране за всяка мярка, които е предприела, за да изпълни решението на арбитражния състав, и за искането си за отмяна на спирането на ползите, прилагано от страната ищец.

    2.   Ако страните не постигнат споразумение относно съвместимостта на съобщената мярка с настоящото споразумение в срок от 30 дни от датата на изпращане на уведомлението, страната ищец може писмено да поиска от председателя на първоначалния арбитражен състав да се произнесе по въпроса. За това искане едновременно се уведомяват другата страна и Комитетът за стабилизиране и асоцииране. Решението на арбитражния състав се съобщава в срок от 45 дни от датата на отправяне на искането. Ако арбитражният състав реши, че предприетата мярка за изпълнение не е в съответствие с настоящото споразумение, той определя дали страната ищец може да продължи спирането на ползите на първоначалното или на различно равнище. Ако арбитражният състав реши, че предприетата мярка за изпълнение е в съответствие с настоящото споразумение, спирането на ползите се прекратява.

    3.   В случай че първоначалният арбитражен състав или някои от неговите членове не могат да бъдат свикани отново, се прилагат процедурите по член 4. Срокът за съобщаване на решението остава 45 дни от датата на сформиране на състава.

    Раздел III

    Общоприложими разпоредби

    Член 11

    Публични заседания

    Заседанията на арбитражния състав са публични при условията, установени в Процедурния правилник, посочен в член 18, освен ако арбитражният състав не реши друго по собствена преценка или по искане на страните.

    Член 12

    Информация и технически консултации

    По искане на една от страните или по собствена преценка съставът може да потърси информация от всеки подходящ според него източник, която да използва в арбитражната процедура. Съставът има също така правото да потърси становището на вещи лица, когато смята това за уместно. Всяка информация, получена по тази начин, трябва да бъде съобщена и на двете страни, като те могат да подават становища по нея.

    Заинтересованите страни имат правото да отправят до арбитражния състав кратки изложения в качеството на amicus curiae съгласно условията на Процедурния правилник, посочен в член 18.

    Член 13

    Принципи за тълкуване

    Арбитражният състав прилага и тълкува настоящото споразумение в съответствие с обичайните правила за тълкуване на международното публично право, включително на Виенската конвенция за правото на договорите. Арбитражният състав не тълкува достиженията на правото на ЕС. Фактът, че дадена разпоредба е еднаква по същество с разпоредба на Договора за Европейския съюз или Договора за функционирането на Европейския съюз, не е решаващ при тълкуването на въпросната разпоредба.

    Член 14

    Решения на арбитражния състав

    1.   Вземането на решения по всички въпроси от арбитражния състав, включително при постановяването на решение, става с мнозинство на гласовете.

    2.   Всички решения на арбитражния състав са задължителни за страните. Те се съобщават на страните и на Комитета за стабилизиране и асоцииране, който ги оповестява публично, освен ако с консенсус реши да не го прави.

    ГЛАВА III

    Общи разпоредби

    Член 15

    Списък на арбитрите

    1.   Не по-късно от шест месеца след влизането в сила на настоящия протокол Комитетът за стабилизиране и асоцииране съставя списък от 15 лица, които желаят и са способни да изпълняват функциите на арбитри. Всяка страна избира пет лица, които да изпълняват функцията на арбитри. Страните се споразумяват също така за пет лица, които да изпълняват функцията на председател на арбитражния състав. Комитетът за стабилизиране и асоцииране следи за това списъкът да се поддържа пълен.

    2.   Арбитрите следва да имат специализирани познания и опит в областта на правото, включително международното право, правото на Съюза и/или международната търговия. Те трябва да са независими, да изпълняват функциите си лично, да не са свързани, нито да приемат указания от организации или правителства, и да спазват Кодекса за поведение, посочен в член 18.

    Член 16

    Връзка със задълженията, поети в рамките на СТО

    Ако Косово се присъедини към Световната търговска организация (СТО) и обективните обстоятелства го позволяват, се прилага следното:

    а)

    Арбитражните състави, създадени съгласно настоящия протокол, няма да са компетентни по спорове относно правата и задълженията на всяка страна по Споразумението за създаване на Световната търговска организация.

    б)

    Правото на всяка от страните да използва разпоредбите за уреждане на спорове на настоящия протокол не засяга подадените искове в рамките на СТО, включително исковете за уреждане на спорове. Когато обаче едната страна е започнала процедура за уреждане на спор относно определена мярка по член 3, параграф 1 от настоящия протокол или по Споразумението за СТО, тя не може да започне процедура за уреждане на спор относно същата мярка пред другата от двете инстанции, докато не приключи първата процедура. За целите на настоящия параграф смята се, че едната страна започва процедура за уреждане на спорове по Споразумението за СТО, когато тя поиска създаването на група на съдебни заседатели съгласно член 6 от Договореността относно правилата и процедурите за уреждане на спорове на СТО;

    в)

    Настоящият протокол не възпрепятства дадена страна да спре изпълнението на задълженията си, разрешено от Органа за уреждане на спорове на СТО.

    Член 17

    Срокове

    1.   Всички срокове, установени в настоящия протокол, се броят в календарни дни от деня след действието или факта, за който се отнасят.

    2.   Всеки срок, предвиден в настоящия протокол, може да бъде удължен по взаимно съгласие на страните.

    3.   Всеки срок, предвиден в настоящия протокол, може също така да бъде удължен от председателя на арбитражния състав въз основа на обосновано искане на една от страните или по собствена преценка.

    Член 18

    Процедурен правилник, Кодекс за поведение и изменение на настоящия протокол

    1.   В срок от шест месеца след влизането в сила на настоящия протокол ССА приема Процедурен правилник за провеждане на процедурите на арбитражния състав.

    2.   В срок от шест месеца след влизането в сила на настоящия протокол ССА допълва Процедурния правилник с Кодекс за поведение, гарантиращ независимостта и безпристрастността на арбитрите.

    3.   ССА може да вземе решение за изменение на настоящия протокол.


    СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ

    Европейският съюз (наричан по-нататък „ЕС“) припомня задължението на държавите, установили митнически съюз с ЕС, да приведат своя търговски режим в съответствие с този на ЕС, както и задължението на някои от тях да сключат преференциални споразумения с търговски партньори, които имат преференциални търговски споразумения с ЕС.

    В този смисъл страните отбелязват, че Косово трябва да започне преговори с държавите:

    а)

    които са установили митнически съюз с ЕС; и

    б)

    чиито продукти не се ползват от тарифни отстъпки по настоящото споразумение,

    с цел сключването на двустранно споразумение за установяване на зона за свободна търговия в съответствие с член XXIV от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (ГАТТ от 1994 г.). Косово трябва да започне преговори възможно най-скоро с цел влизането в сила на горепосочените споразумения възможно най-бързо.


    Top