This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008CA0194
Case C-194/08: Judgment of the Court (Third Chamber) of 1 July 2010 (reference for a preliminary ruling from the Verwaltungsgerichtshof — Austria) — Susanne Gassmayr v Bundesminister für Wissenschaft und Forschung (Social policy — Directive 92/85/EEC — Introduction of measures to encourage improvements in the safety and health at work of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding — Articles 5(3) and 11(1) to (3) — Direct effect — Pregnant worker granted leave during her pregnancy — Worker on maternity leave — Right to payment of an on-call duty allowance)
Дело C-194/08: Решение на Съда (трети състав) от 1 юли 2010 г. (преюдициално запитване от Verwaltungsgerichtshof–Австрия) — Susanne Gassmayr/Bundesminister für Wissenschaft und Forschung (Социална политика — Директива 92/85/ЕИО — Въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето по време на работа на бременни работнички и на работнички родилки или кърмачки — Член 5, параграф 3 и член 11, точки 1, 2 и 3 — Непосредствено действие — Бременна работничка, на която се полага отпуск по време на бременността ѝ — Работничка в отпуск по майчинство — Право на изплащане на обезщетение за дежурство на работното място)
Дело C-194/08: Решение на Съда (трети състав) от 1 юли 2010 г. (преюдициално запитване от Verwaltungsgerichtshof–Австрия) — Susanne Gassmayr/Bundesminister für Wissenschaft und Forschung (Социална политика — Директива 92/85/ЕИО — Въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето по време на работа на бременни работнички и на работнички родилки или кърмачки — Член 5, параграф 3 и член 11, точки 1, 2 и 3 — Непосредствено действие — Бременна работничка, на която се полага отпуск по време на бременността ѝ — Работничка в отпуск по майчинство — Право на изплащане на обезщетение за дежурство на работното място)
OB C 234, 28.8.2010, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.8.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 234/4 |
Решение на Съда (трети състав) от 1 юли 2010 г. (преюдициално запитване от Verwaltungsgerichtshof–Австрия) — Susanne Gassmayr/Bundesminister für Wissenschaft und Forschung
(Дело C-194/08) (1)
(Социална политика - Директива 92/85/ЕИО - Въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето по време на работа на бременни работнички и на работнички родилки или кърмачки - Член 5, параграф 3 и член 11, точки 1, 2 и 3 - Непосредствено действие - Бременна работничка, на която се полага отпуск по време на бременността ѝ - Работничка в отпуск по майчинство - Право на изплащане на обезщетение за дежурство на работното място)
2010/C 234/06
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Verwaltungsgerichtshof
Страни в главното производство
Ищец: Susanne Gassmayr
Ответник: Bundesminister für Wissenschaft und Forschung
Предмет
Преюдициално запитване — Verwaltungsgerichtshof — Тълкуване на член 11, точки 1—3 от Директива 92/85/ЕИО на Съвета от 19 октомври 1992 година за въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето по време на работа на бременни работнички и на работнички родилки или кърмачки (ОВ L 348, стp. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 3, стр. 3) — Пряко действие — Право на работничка на заплащане през периода на забрана за полагане на труд за бременните работнички и/или през отпуска по майчинство на недоговорена премия за осигуряването на услугата за постоянно дежурство извън нормалната продължителност на работното време („Journaldienstzulage“)
Диспозитив
1. |
Член 11, точки 1—3 от Директива 92/85/ЕИО на Съвета от 19 октомври 1992 година за въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето по време на работа на бременни работнички и на работнички родилки или кърмачки (Десета специална директива по смисъла на член 16, параграф 1 от Директива 89/391/ЕИО) има непосредствено действие и поражда в полза на частноправните субекти права, на които те могат да се позовават срещу държава членка, която не е транспонирала тази директива в националното право или която я е транспонирала неправилно, права, които националните юрисдикции са длъжни за защитават. |
2. |
Член 11, точка 1 от Директива 92/85 трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба, която предвижда, че бременна работничка, на която временно се полага отпуск поради бременността ѝ, има право на възнаграждение, равно на средната работна заплата, която е получавала през референтен период, предхождащ началото на бременността ѝ, с изключение на обезщетението за дежурство на работното място. |
3. |
Член 11, точки 2 и 3 от Директива 92/85 трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба, която предвижда, че работничка в отпуск по майчинство има право на възнаграждение, равно на средната работна заплата, която е получавала през референтен период, предхождащ началото на посочения отпуск, с изключение на обезщетението за дежурство на работното място. |