Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D2307

    Решение (ЕС) 2017/2307 на Съвета от 9 октомври 2017 година за сключване на Споразумение между Европейския съюз и Република Чили относно търговията с биологични продукти

    OB L 331, 14.12.2017, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/2307/oj

    14.12.2017   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 331/1


    РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/2307 НА СЪВЕТА

    от 9 октомври 2017 година

    за сключване на Споразумение между Европейския съюз и Република Чили относно търговията с биологични продукти

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 6, втора алинея, буква а), подточка v) и член 218, параграф 7 от него,

    като взе предвид предложението на Европейската комисия,

    като взе предвид одобрението на Европейския парламент (1),

    като има предвид, че:

    (1)

    В съответствие с Решение (ЕС) 2017/436 на Съвета (2) Споразумението между Европейския съюз и Република Чили относно търговията с биологични продукти (наричано по-долу „споразумението“) бе подписано на 27 април 2017 г., при условие за сключването му.

    (2)

    В посоченото споразумение Съюзът и Република Чили признават равностойността на своите правила за биологично производство и системите за контрол по отношение на биологичните продукти.

    (3)

    Целта на споразумението е да се насърчи търговията с биологични продукти, като се подпомага развитието и разрастването на сектора на биологичното производство в Съюза и в Република Чили и се постигне висока степен на спазване на принципите за биологично производство, на гаранции за системите за контрол и на сигурност за биологичния характер на продуктите. Наред с това споразумението има за цел да подобри защитата на съответните логотипи на Съюза и Република Чили за биологични продукти и да засили регулаторното сътрудничество между страните по въпросите, свързани с биологичното производство.

    (4)

    Съвместният комитет за биологичните продукти (наричан по-долу „съвместният комитет“), създаден съгласно член 8, параграф 1 от споразумението, е натоварен с някои аспекти на прилагането на споразумението. По-специално съвместният комитет има правомощието да изменя списъците на продуктите в приложения I и II към споразумението. Комисията следва да бъде упълномощена да представлява Съюза в съвместния комитет.

    (5)

    На Комисията следва да бъде предоставено правомощието да одобрява, от името на Съюза, изменения в списъците на продуктите в приложения I и II към споразумението, при условие че информира представителите на държавите членки за измененията, които възнамерява да одобри в рамките на съвместния комитет, и им предоставя цялата съответна информация, на която се основава заключението, че е възможно признаване на равностойност.

    (6)

    За да се даде възможност за навременна реакция, в случай че условията за равностойност вече не се изпълняват, Комисията следва да бъде упълномощена едностранно да спре действието на разпоредбите за признаване на равностойност, при условие че предварително уведоми представителите на държавите членки.

    (7)

    В случай че представители на държавите членки, представляващи блокиращо малцинство, се противопоставят на представената от Комисията позиция, Комисията не следва да може да одобрява измененията на списъците на продуктите в приложения I и II, нито да спира действието на разпоредбите за признаване на равностойност. В такъв случай Комисията следва да представи предложение за решение на Съвета въз основа на член 218, параграф 9 от Договора.

    (8)

    Споразумението следва бъде одобрено,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    1.   Споразумението между Европейския съюз и Република Чили относно търговията с биологични продукти се одобрява от името на Съюза.

    2.   Текстът на споразумението е приложен към настоящото решение.

    Член 2

    Председателят на Съвета извършва от името на Съюза нотификацията, предвидена в член 15, първа алинея от споразумението (3).

    Член 3

    Комисията представлява Съюза в съвместния комитет.

    Член 4

    Измененията в спъците на продуктите в приложения I и II към споразумението, внесени в съответствие с член 8, параграф 3, буква б) от споразумението, се одобряват от Комисията от името на Съюза.

    Преди Комисията да одобри тези изменения, тя уведомява представителите на държавите членки за очакваната позиция на Съюза, като им представя информационен документ, съдържащ резултатите от оценката на равностойността, извършена по отношение на новия или актуализиран списък на продуктите в приложение I или II, включително:

    а)

    списъка на съответните продукти, като заедно с него се посочат очакваните количества за износ към Съюза;

    б)

    правилата за производство, прилагани за съответните продукти в Република Чили, заедно с данни как са били преодолени евентуалните съществени различия спрямо съответните разпоредби на Съюза;

    в)

    ако е приложимо — новата или актуализирана система за контрол, прилагана за съответните продукти, заедно с данни как са били преодолени евентуалните съществени различия спрямо съответните разпоредби на Съюза;

    г)

    всякаква друга информация, която Комисията прецени за необходима.

    В случай на възражение от страна на представители на държави членки, представляващи блокиращо малцинство съгласно член 238, параграф 3, буква а), втора алинея от Договора, Комисията внася предложение в съответствие с член 218, параграф 9 от Договора.

    Член 5

    Комисията взема решенията на Съюза едностранно да спре действието — в съответствие с член 3, параграфи 4 и 5 от споразумението — на разпоредбите за признаване на равностойността на изброените в приложение IV към споразумението законови и подзаконови актове, включително техните актуализирани и консолидирани версии, посочени в приложение V към споразумението.

    Преди Комисията да вземе такова решение, тя уведомява представителите на държавите членки в съответствие с процедурата, предвидена в член 4 от настоящото решение.

    Член 6

    Настоящото решение влиза в сила на 1 януари 2018 г.

    Съставено в Люксембург на 9 октомври 2017 година.

    За Съвета

    Председател

    S. KIISLER


    (1)  Одобрение от 14 септември 2017 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

    (2)  Решение (ЕС) 2017/436 на Съвета от от 6 март 2017 г. за подписване от името на Европейския съюз на Споразумението между Европейския съюз и Република Чили относно търговията с биологични продукти (ОВ L 67, 14.3.2017 г., стр. 33).

    (3)  Датата на влизане в сила на споразумението ще бъде публикувана в Официалния вестник на Европейския съюз. от Генералния секретариат на Съвета.


    Top