EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1533

Регламент (ЕО) № 1533/2007 на Съвета от 17 декември 2007 година за изменение на регламенти (ЕО) № 2015/2006 и (ЕО) № 41/2007, по отношение на възможностите за риболов и съответните условия за някои рибни запаси

OB L 337, 21.12.2007, p. 21–32 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1533/oj

21.12.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 337/21


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1533/2007 НА СЪВЕТА

от 17 декември 2007 година

за изменение на регламенти (ЕО) № 2015/2006 и (ЕО) № 41/2007, по отношение на възможностите за риболов и съответните условия за някои рибни запаси

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на Общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 20 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 423/2004 на Съвета от 26 февруари 2004 г. относно определяне на мерки за възстановяване на запасите от атлантическа треска (2), и по-специално член 8 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 2015/2006 (3) са определени възможностите за риболов през 2007 г. и 2008 г. на риболовни кораби от Общността за някои дълбоководни рибни запаси.

(2)

Комисията по риболова в Североизточния Атлантически океан (NEAFC) на своята извънредна среща през юни 2007 г. реши да продължи действието на препоръките за забрана на улова на атлантически големоглав в своята регулаторна зона и за второто шестмесечие на 2007 г. Тези препоръки следва да бъдат въведени в законодателството на Общността.

(3)

Условията, отнасящи се за риболова в някои зони, следва да бъдат изяснени и да осигуряват правилното прилагане на Споразумението от 19 декември 1966 г. между Норвегия, Дания и Швеция за взаимния достъп за риболов в Скагерак и Категат. Следователно необходимо е да се направи изменение.

(4)

Регламент (ЕО) № 41/2007 (4) определя възможностите за риболов през 2007 година и свързаните с тях условия за някои рибни запаси и групи рибни запаси, приложими във водите на Общността и, за плавателните съдове на Общността, във води, където се изискват ограничения върху улова.

(5)

В резултат на консултации между Общността и Исландия, на 28 март 2007 г. бе постигнато споразумение, от една страна за предоставяне за исландски кораби на риболовни квоти от квотата на Общността, определена по Споразумението на Общността с правителството на Дания и местното правителство на Гренландия за периода до 30 април 2007 г., а от друга страна — за лов на морски костур от кораби на Общността в исландската изключителна икономическа зона, в периода от юли до декември. Това споразумение следва да бъде въведено в законодателството на Общността.

(6)

Условията, отнасящи се за риболова в някои зони за известен брой общи допустими улови (ОДУ), следва да бъдат изяснени и да осигуряват правилното прилагане на Споразумението от 19 декември 1966 г. между Норвегия, Дания и Швеция за взаимния достъп за риболов в Скагерак и Категат. Следователно необходимо е да се направи изменение.

(7)

Във връзка с прилагането на Регламент (ЕО) № 847/96 на Съвета от 6 май 1996 г. относно определяне на допълнителни условия за годишното управление на допустимите количества улов и на квотите (5) трябва да бъде изяснен научният статус на някои рибни запаси.

(8)

Съгласно Регламент (ЕО) № 847/96, когато равнището на експлоатация на общия допустим предпазен улов превиши 75 % преди 31 октомври в годината на неговото прилагане, всяка държава-членка, която разполага с квота от запаса, за който този общ допустим улов е определен, може да поиска неговото повишение. Такова искане от Нидерландия бе определено като обосновано по отношение на ОДУ за калкан и средиземноморски калкан във водите на ЕО от зони IIа и IV и следва да бъде изпълнено.

(9)

В резултат на писмени консултации между Общността и Фарьорските острови бе постигнато споразумение относно достъпа до запасите от херинга във води на Общността и в международни води от зони I и II на Международния съвет за изследване на морето (ICES).Това споразумение следва да бъде въведено в законодателството на Общността.

(10)

В съответствие с протокола към Споразумението за партньорство в риболова между Европейската общност и Гренландия (6) на Общността беше разпределено допълнително количество от гренландска камбала в Източна Гренландия за 2007 г. Това споразумение следва да бъде въведено в законодателството на Общността.

(11)

Комисията по риболова в Североизточния Атлантически океан (NEAFC) на своята извънредна среща през юни 2007 г. прие препоръки за мерки за опазване и управление за 2007 г., в рамките на своята регулаторна зона, на ресурсите от морски костур в международните води на зони I и II на Международния съвет за изследване на морето (ICES). Тези препоръки следва да бъдат въведени в законодателството на Общността.

(12)

Условията по отношение на заменени или изтеглени от експлоатация кораби, във връзка с предоставянето на допълнителни дни в случай на окончателно прекратяване на риболовни дейности, следва да бъдат изяснени, тъй като характеризирането на някои кораби, във връзка с ограниченията на риболовното усилие, е направено неточно.

(13)

Следва също да бъдат изяснени условията за дерогацията от изискванията за сигнализиране, посочени в приложения IIA, IIБ и IIВ към Регламент (ЕО) № 41/2007 за кораби, оборудвани със системи за наблюдение на кораби, по отношение на съобщенията за риболовно усилие.

(14)

Заглавието на приложение IIБ към Регламент (ЕО) № 41/2007 следва да бъде поправено, за да съответства на обхвата на това приложение.

(15)

Посочената дължина на пасивните риболовни уреди следва да бъде сменена от 2,5 км на 5 морски мили, за да се осигури, че безопасността при боравенето с мрежи не се засяга от съществуващите правила за маркиране и идентификация на пасивните риболовни уреди, съгласно Регламент (ЕО) № 356/2005 на Комисията от 1 март 2005 г. за установяване на подробни правила за маркирането и идентификацията на пасивните риболовни уреди и бийм тралове (7), както и от някои конкретни правила за използването на хрилни мрежи.

(16)

Регламенти (ЕО) № 2015/2006 и (ЕО) № 41/2007 следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменения на Регламент (ЕО) № 2015/2006

Част 2 от приложението към Регламент (ЕО) № 2015/2006 се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

Член 2

Изменения на Регламент (ЕО) № 41/2007

Регламент (ЕО) № 41/2007 се изменя, както следва:

1.

Член 10 се заменя със следния текст:

„Член 10

Ограничения на достъпа

1.   Корабите на Общността нямат право на риболов в Скагерак на разстояние под 12 морски мили от базовите линии на Норвегия. Но това не се отнася за корабите, плаващи под флага на Дания и Швеция, за които риболовът е разрешен на разстояние до 4 морски мили от изходните линии на Норвегия.

2.   Риболовът на кораби на Общността във водите под юрисдикцията на Исландия се ограничава само в района, определен от правите линии, свързващи последователно следните координати:

 

Югозападен район

1.

63°12′ северна ширина (с.ш.) и 23°05′ западна дължина (з.д.), до 62°00′ с.ш. и 26°00′ з.д.;

2.

62°58′ с.ш. и 22°25′ з.д.;

3.

63°06′ с.ш. и 21°30′ з.д.;

4.

63°03′ с.ш. и 21°00′ з.д., оттам 180°00′ южна посока.

 

Югоизточен район

1.

63°14′ с.ш. и 10°40′ з.д.;

2.

63°14′ с.ш. и 11°23′ з.д.;

3.

63°35′ с.ш. и 12°21′ з.д.;

4.

64°00′ с.ш. и 12°30′ з.д.;

5.

63°53′ с.ш. и 13°30′ з.д.;

6.

63°36′ с.ш. и 14°30′ з.д.;

7.

63°10′ с.ш. и 17°00′ з.д., оттам 180°00′ южна посока.“

2.

Приложения IА, IБ, IIA, IIБ, IIВ и III към Регламент (ЕО) № 41/2007 се изменят, както е посочено в приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 17 декември 2007 година.

За Съвета

Председател

J. SILVA


(1)  ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 865/2007 (ОВ L 192, 24.7.2007 г., стр. 1).

(2)  ОВ L 70, 9.3.2004 г., стр. 8. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 441/2007 на Комисията (ОВ L 104, 21.4.2007 г., стр. 28).

(3)  Регламент (ЕО) № 2015/2006 на Съвета от 19 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности за 2007 г. и 2008 г. за общностните риболовни кораби за някои дълбоководни рибни запаси (ОВ L 384, 29.12.2006 г., стр. 28). Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 754/2007 (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 26).

(4)  Регламент (ЕО) № 41/2007 на Съвета от 21 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности през 2007 г. и съответните условия по отношение на някои рибни запаси и групи рибни запаси, приложими във водите на Общността, и по отношение на корабите на Общността във води, за които се изискват ограничения върху улова (ОВ L 15, 20.1.2007 г., стр. 1). Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 898/2007 на Комисията (ОВ L 196, 28.7.2007 г., стр. 22).

(5)  ОВ L 115, 9.5.1996 г., стр. 3.

(6)  ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 4.

(7)  ОВ L 56, 2.3.2005 г., стр. 8. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1805/2005 (ОВ L 290, 4.11.2005 г., стр. 12).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Част 2 от приложението към Регламент (ЕО) № 2015/2006 се изменя, както следва:

1.

Текстът, който се отнася за вида гренадир в зона IIIa на ICES и във водите на Общността от зони IIIbcd, се заменя със следния текст:

„Вид

:

Дългоопашата риба (гренадир)

Coryphaenoides rupestris

Зона

:

IIIa и водите на Общността от зона IIIbcd

Година

2007

2008

Дания

1 002

946

Германия

6

5 (1)

Швеция

52

49

ЕО

1 060

1 000

 

2.

Текстът, който се отнася до вида атлантически големоглав в зона VI на ICES (води на Общността и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети страни) се заменя със следното:

„Вид

:

Атлантически големоглав

Hoplostethus atlanticus

Зона

:

VI (води на Общността)

Година

2007

2008

Испания

6

4

Франция

33

22

Ирландия

6

4

Обединеното кралство

6

4

ЕО

51

34“

 

3.

Текстът, който се отнася до вида атлантически големоглав в зона VII на ICES (води на Общността и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети страни) се заменя със следното:

„Вид

:

Атлантически големоглав

Hoplostethus atlanticus

Зона

:

VII (води на Общността)

Година

2007

2008

Испания

1

1

Франция

147

98

Ирландия

43

29

Обединеното кралство

1

1

Други (2)

1

1

ЕО

193

130

 

4.

Текстът, който се отнася до вида атлантически големоглав във води на Общността и води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави от I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XI, XII и XIV зони на ICES се заменя със следното:

„Вид

:

Атлантически големоглав

Hoplostethus atlanticus

Зона

:

Води на Общността от I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XI, XII и XIV зони

Година

2007

2008

Испания

4

3

Франция

23

15

Ирландия

6

4

Португалия

7

5

Обединеното кралство

4

3

ЕО

44

30“

 


(1)  Включената в квотата риба може да се лови само във водите на ЕО от IIIa, IIIb, IIIc и IIId зони по ICES.“.

(2)  Изключително само за прилов. Не е разрешен целеви улов по тази квота.“.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложенията към Регламент (ЕО) № 41/2007 се изменят, както следва:

1.

Приложение I А се изменя, както следва:

а)

Текстът, който се отнася до вида морска щука в зона IIIа на ICES и във водите на ЕО от зони IIIb, IIIc и IIId на ICES, се заменя със следното:

„Вид

:

Морска щука

Molva molva

Зона

:

IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId зони

LIN/03.

Белгия

8 (1)

Предпазен ОДУ

Прилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Дания

62

Германия

8 (1)

Швеция

24

Обединеното кралство

8 (1)

ЕО

109

б)

Текстът, който се отнася до вида норвежки омар в зона IIIа на ICES и във водите на ЕО от зони IIIb, IIIc и IIId на ICES, се заменя със следното:

„Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

IIIа; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId зони

NEP/3A/BCD

Дания

3 800

Аналитичен ОДУ

Прилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Германия

11 (2)

Швеция

1 359

ЕО

5 170

ОДУ

5 170

в)

Текстът, който се отнася до вида норвежки омар в зона VII на ICES, се заменя със следното:

„Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

VII

NEP/07.

Испания

1 509

Аналитичен ОДУ

Прилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Франция

6 116

Ирландия

9 277

Обединеното кралство

8 251

ОДУ

25 153

TAC

25 153“

г)

Текстът, който се отнася до вида норвежки омар в зони VIIIа, VIIIb, VIIId и VIIIe на ICES, се заменя със следното:

„Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

NEP/8ABDE.

Испания

259

Аналитичен ОДУ

Прилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Франция

4 061

ЕО

4 320

ОДУ

4 320“

д)

Текстът, който се отнася до видовете калкан и средиземноморски калкан в зона IV на ICES, се заменя със следното:

„Вид

:

Калкан и средиземноморски калкан

Psetta maxima and Scopthalmus rhombus

Зона

:

Води на ЕО от IIа и IV зони

T/B/2AC4-C

Белгия

386

Предпазен ОДУ

Прилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Дания

825

Германия

211

Франция

99

Нидерландия

2 923

Швеция

6

Обединеното кралство

813

ЕО

5 263

ОДУ

5 263“

е)

Текстът, който се отнася до вида обикновен морски език в зона IIIа на ICES и във водите на ЕО от зони IIIb, IIIc и IIId на ICES, се заменя със следното:

„Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

IIIa; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId зони

SOL/3A/BCD

Дания

755

Аналитичен ОДУ

Прилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Прилага се член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Германия

44 (3)

Нидерландия

73 (3)

Швеция

28

ЕО

900

ОДУ

900

ж)

Текстът, който се отнася до вида бодлива черноморска акула в зона IIIa на ICES и във водите на ЕО и международни води от зони I, V, VI, VII, VIII, XII и XIV на ICES, се заменя със следното:

„Вид

:

Бодлива черноморска акула

Squalus acanthias

Зона

:

IIIа; води на ЕО и международни води от I, V, VI, VII, VIII, XII и XIV зони

DGS/135X14

ЕО

2 828 (4)

Предпазен ОДУ

Прилага се член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96.

ОДУ

2 828

з)

Текстът, който се отнася до вида норвежки паут в зона IIIа на ICES и във водите на ЕО от зони IIа и IV на ICES, се заменя със следното:

„Вид

:

Норвежки паут

Trisopterus esmarki

Зона

:

IIIа; води на ЕО от IIа и IV зони

NOP/2A3A4.

Дания

0

Аналитичен ОДУ

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Германия

0 (5)

Нидерландия

0 (5)

ЕО

0

Норвегия

1 000 (6)  (7)

ОДУ

Не се прилага

2.

Приложение I Б се изменя, както следва:

а)

Текстът, който се отнася до вида херинга във водите на ЕО и международните води от зони I и II на ICES, се заменя със следното:

„Вид

:

Херинга

Clupea harengus

Зона

:

Води на ЕО и международни води от I и II зони

HER/1/2.

Белгия

30

Аналитичен

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Дания

28 550

Германия

5 000

Испания

94

Франция

1 232

Ирландия

7 391

Нидерландия

10 217

Полша

1 445

Португалия

94

Финландия

442

Швеция

10 580

Обединеното кралство

18 253

ЕО

83 328

Норвегия

74 995 (8)

Фарьорски острови

10 834 (8)

ОДУ

1 280 000


Специални условия:

В рамките на ограниченията на гореспоменатите квоти, в уточнените зони не може да се лови повече риба от количествата, посочени по-долу.


 

Норвежки води на север от 62° с.ш. и риболовна зона около о-в Ян Майен

(HER/*2AJMN)

Белгия

30 (9)

Дания

28 550 (9)

Германия

5 000 (9)

Испания

94 (9)

Франция

1 232 (9)

Ирландия

7 391 (9)

Нидерландия

10 217 (9)

Полша

1 445 (9)

Португалия

94 (9)

Финландия

442 (9)

Швеция

10 580 (9)

Обединеното кралство

18 253 (9)


 

Води на Фарьорските острови от II и Vb зони, северно от 62° с.ш.

(HER/*25B-F)

Белгия

3

Дания

3 712

Германия

650

Испания

12

Франция

159

Ирландия

960

Нидерландия

1 329

Полша

187

Португалия

12

Финландия

56

Швеция

1 374

Обединеното кралство

2 374

б)

Текстът, който се отнася до вида мойва в гренландски води от зони V и ХIV на ICES, се заменя със следното:

„Вид

:

Мойва

Mallotus villosus

Зона

:

Гренландски води от V и XIV зони

CAP/514GRN

Всички държави-членки

0

 

ЕО

28 490 (10)  (11)

ОДУ

Не се прилага

в)

Текстът, който се отнася до вида гренландска камбала в гренландски води от зони V и ХIV на ICES, се заменя със следното:

„Вид

:

Гренландска камбала

Reinhardtius hippoglossoides

Зона

:

Гренландски води от V и XIV зони

GHL/514GRN

Германия

6 718

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96.

Обединеното кралство

353

ЕО

7 946 (12)

ОДУ

Не се прилага

г)

Добавя се следното вписване относно вида морски костур в международни води от зони I и II на ICES след вписването относно морския костур в норвежки води от зони I и II:

„Вид

:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона

:

Международни води от I и II зони на ICES

RED/1/2INT

ЕО

Не се прилага (13)

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96.

ОДУ

15 500 (14)

д)

Текстът, който се отнася до вида морски костур в исландски води от зона Vа на ICES, се заменя със следното:

„Вид

:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона

:

Исландски води от Va зона

RED/05A-IS

Белгия

100 (15)  (16)

 

Германия

1 690 (15)  (16)

Франция

50 (15)  (16)

Обединеното кралство

1 160 (15)  (16)

ЕО

3 000 (15)  (16)

ОДУ

Не се прилага

3.

Приложение II A се изменя, както следва:

а)

Точка 10.1 се заменя със следния текст:

„10.1.

Комисията може да отпусне на държавите-членки допълнителен брой дни, през които даден съд може да се намира в зоната, докато носи на борда си някой от уредите по точка 4.1, въз основа на постоянно преустановяване на риболовните дейности, които са се осъществявали от 1 януари 2002 г. насам. Усилието в киловатдни, изразходвано през 2001 г. от изтеглените кораби за използване на въпросните риболовни уреди в съответния район, следва да бъдат разделено на усилието, изразходвано от всички кораби, ползвали тези риболовни уреди през 2001 г. Тогава допълнителният брой дни се изчислява чрез умножаване на така полученото отношение по броя на първоначално предоставените дни.

Всяка дробна част от деня, получена в резултат на това изчисление, се закръгля до най-близката цяла стойност. Разпоредбата в настоящата точка не се отнася за случаите на замяна на кораби по реда на точка 5,1 или когато изтеглянето е било вече използвано за получаване на допълнителни дни.“

б)

Точка 22 се заменя със следния текст:

„22.   Съобщения за отчитане на риболовното усилие

Чрез дерогация от член 9 от Регламент (ЕО) № 423/2004 на Съвета от 26 февруари 2004 г. относно определяне на мерки за възстановяване на запасите от атлантическа треска (17) корабите, оборудвани със системи за наблюдение на кораби съгласно членове 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 2244/2003, се освобождават от изискванията за сигнализиране, определени в член 19в от Регламент (ЕИО) № 2847/93.

4.

Приложение II Б се изменя, както следва:

а)

Заглавието се заменя със следния текст:

б)

Точка 9.1 се заменя със следния текст:

„9.1.

Комисията може да отпусне на държавите-членки допълнителен брой дни, през които даден съд може да се намира в зоната, докато носи на борда си която и да е от групите от риболовни уреди по точка 3, въз основа на окончателно прекратяване на риболовна дейност, настъпило след 1 януари 2004 г., в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 2792/1999, или в резултат на други обстоятелства, надлежно обосновани от държавите-членки. Всички кораби, за които може да се докаже, че са окончателно изтеглени от района, могат също да бъдат взети предвид. Усилието в киловатдни, изразходвано от изтеглените през 2003 г. кораби за използване на въпросните риболовни уреди в съответния район, следва да бъде разделено на усилието, изразходвано от всички кораби, ползвали тези риболовни уреди през същата година. Тогава допълнителният брой дни се изчислява чрез умножаване на така полученото отношение по броя на първоначално предоставените дни. Всяка дробна част от деня, получена в резултат на това изчисление, следва да бъде закръглена до най-близката цяла стойност. Разпоредбата в настоящата точка не се отнася за случаите на замяна на кораби по реда на точка 4.1 или когато изтеглянето е било вече използвано за получаване на допълнителни дни за риболов в предходни години.“

в)

Точка 17 се заменя със следния текст:

„17.   Съобщения за отчитане на риболовното усилие

Членове 19б, 19в, 19 г, 19д и 19к от Регламент (ЕИО) № 2847/93 се прилагат за корабите, носещи на борда си групи от риболовни уреди съгласно определението в точка 3 от настоящото приложение и действащи в района, определен в точка 1 от настоящото приложение. Корабите, оборудвани с устройства за проследяване на кораби съгласно членове 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 2244/2003, се освобождават от изискванията за сигнализиране, определени в член 19в от Регламент (ЕИО) № 2847/93.“

5.

Приложение II В се изменя, както следва:

а)

Точка 9.1 се заменя със следния текст:

„9.1.

Комисията може да отпусне на държавите-членки допълнителен брой дни, през които даден съд може да се намира в зоната, докато носи на борда си която и да е от групите от риболовни уреди по точка 3, въз основа на окончателно прекратяване на риболовна дейност, настъпило след 1 януари 2004 г., в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 2792/1999, или в резултат на други обстоятелства, надлежно обосновани от държавите-членки. Всички кораби, за които може да се докаже, че са окончателно изтеглени от района, могат също да бъдат взети предвид. Усилието в киловатдни, изразходвано от изтеглените през 2003 г. кораби за използване на въпросните риболовни уреди в съответния район, следва да бъде разделено на усилието, изразходвано от всички кораби, ползвали тези риболовни уреди през същата година. Тогава допълнителният брой дни се изчислява чрез умножаване на така полученото отношение по броя на първоначално предоставените дни. Всяка дробна част от деня, получена в резултат на това изчисление, се закръгля до най-близката цяла стойност. Разпоредбата в настоящата точка не се отнася за случаите на замяна на кораби по реда на точка 4.1 или когато изтеглянето е било вече използвано за получаване на допълнителни дни за риболов в предходни години.“

б)

Точка 16 се заменя със следния текст:

„16.   Съобщения за отчитане на риболовното усилие

Членове 19б, 19в, 19 г, 19д и 19к от Регламент (ЕИО) № 2847/93 се прилагат за корабите, носещи на борда си групи от риболовни уреди съгласно определението в точка 3 от настоящото приложение и действащи в района, определен в точка 1 от настоящото приложение. Корабите, оборудвани с устройства за проследяване на кораби съгласно членове 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 2244/2003, се освобождават от изискванията за сигнализиране, определени в член 19в от Регламент (ЕИО) № 2847/93.“

6.

Точка 9.4, буква а) от приложение III се заменя със следното:

„а)

Хрилни мрежи с размер на отвора по-голям или равен на 120 mm и по-малък от 150 mm, при условие че са заложени във води с измерена дълбочина по-малка от 600 метра, потопени са на дълбочина не повече от 100 отвора, имат коефициент на висене не по-малък от 0,5 и са съоръжени с поплавъци или еквивалентни плаващи съоръжения. Дължината на всяка от мрежите следва да е не повече от 5 морски мили, а общата дължина на всички заложени едновременно мрежи не трябва да надвишава 25 km за един кораб. Времето на потапяне трябва да е максимум 24 часа; или“.


(1)  Включената в квотата риба може да се лови само във водите на ЕО от IIIa, IIIb, IIIc и IIId зони на ICES“.

(2)  Включената в квотата риба може да се лови само във водите на ЕО от IIIa, IIIb, IIIc и IIId зони на ICES“.

(3)  Включената в квотата риба може да се лови само във водите на ЕО от IIIa, IIIb, IIIc и IIId зони на ICES.“

(4)  Само Дания и Швеция имат право на риболов в норвежките води от зона IIIa на ICES“.

(5)  Включената в квотата риба може да се лови само във водите на ЕО от зони IIa, IIIa и IV на ICES.

(6)  В рамките на тази квота може да се лови риба в зона VIa на ICES, северно от 56° 30′ с.ш.

(7)  Само като прилови“.

(8)  Уловът, осъществен в тази квота, следва да се приспадне от дела на Норвегия и от дела на Фарьорските острови в ОДУ (квота за достъп). В рамките на тази квота може да се лови риба във води на ЕО северно от 62° с.ш.

(9)  Когато сборът от улова на всички държави-членки достигне 74 995 тона, не се разрешава последващ улов“.

(10)  От които 28 490 тона са определени за Исландия.

(11)  Следва да бъдат уловени преди 30 април 2007 г.“

(12)  От които 800 тона са отпуснати на Норвегия и 75 тона са отпуснати на Фарьорските острови“.

(13)  Риболовните дейности се допускат само за тези кораби, които по-рано са провеждали улов на морски костур в регулаторната зона на Комисията за риболова в Североизточния Атлантически океан (NEAFC).

(14)  Разрешеният период за улов е от1 септември до 15 ноември 2007 г. В ОДУ се включва целият прилов“.

(15)  Включително неизбежния прилов (без треска).

(16)  Да се лови между юли и декември“.

(17)  ОВ L 70, 9.3.2004 г., стр. 8.“


Top