This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31992R1536
Council Regulation (EEC) No 1536/92 of 9 June 1992 laying down common marketing standards for preserved tuna and bonito
Регламент (ЕИО) № 1536/92 на Съвета от 9 юни 1992 година относно определяне на общите стандарти за търговия с консервирана риба тон и паламуд
Регламент (ЕИО) № 1536/92 на Съвета от 9 юни 1992 година относно определяне на общите стандарти за търговия с консервирана риба тон и паламуд
OB L 163, 17.6.1992, p. 1–4
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Този документ е публикуван в специално издание
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 31992R1536R(01) | (CS) | |||
Corrected by | 31992R1536R(02) | (PL) |
04/ 02 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
68 |
31992R1536
L 163/1 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕИО) № 1536/92 НА СЪВЕТА
от 9 юни 1992 година
относно определяне на общите стандарти за търговия с консервирана риба тон и паламуд
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 3687/91 на Съвета от 28 ноември 1991 г. относно общата организация на пазара на рибни продукти (1), и по-специално член 2, параграф 3 от него,
като взе предвид предложението на Комисията;
като има предвид, че Регламент (ЕИО) № 3687/91 предвижда възможността да бъдат приети общи пазарни стандарти за рибните продукти в Общността, по-специално с цел продуктите с незадоволително търговско качество да бъдат изтеглени от пазара, както и за улесняване на търговските взаимоотношения на основата на честна конкуренция;
като има предвид, че приемането на подобни стандарти за консервираната риба тон и паламуд вероятно ще подобри рентабилността на производството на риба тон в Общността, а оттук и пласирането му на пазара, както и ще улесни реализацията на продуктите;
като има предвид, че в този контекст, по-специално за осигуряване на прозрачност на пазара, следва да бъде конкретно посочено, че съответните продукти следва да бъдат приготвяни изключително само с риба от конкретно определените видове и да съдържат определено минимално количество риба;
като има предвид, че целта на настоящия регламент е да се дефинира търговското обозначение на съответните продукти; като има предвид, че това е изцяло без да се нарушава тяхното класифициране и третиране по тарифите при вноса им в Общността, по-специално по отношение на предоставените преференциални условия;
като има предвид, че за да се осигури по-голяма яснота на търговското описание на съответните продукти, следва да бъде определен външният вид, който те могат да имат, за да бъдат продавани на пазара, както и методът, по който да бъде обозначена заливката; като има предвид, че тези критерии не трябва обаче да бъдат такива, че да възпрепятстват въвеждането на нови продукти на пазара;
като има предвид, че Директива 79/112/ЕИО на Съвета от 18 декември 1978 г. относно сближаването на законодателствата на държавите-членки по отношение на етикетирането, представянето на пазара и рекламирането на хранителни продукти, предназначени за крайния потребител (2), и Директива 76/211/ЕИО на Съвета от 20 януари 1976 г. относно сближаването на законодателството на държавите-членки по отношение на компенсирането в тегловно и в обемно изражение на някои предварително опаковани продукти (3), определят подробно данните, които се изискват за предоставяне на точна информация и защита на потребителя по отношение на съдържанието на опаковките; като има предвид, че при консервираните риба тон и паламуд търговското описание на продукта следва също така да се определя и съобразно предлаганата кулинарна обработка, а при целесъобразност — и съобразно използваната заливка; като има предвид, че следва да бъде включено и изискване на етикетите на продуктите да бъде посочено рибното съдържание в кутията; като има предвид, че следва да се дефинира значението на търговското обозначение „собствен“;
като има предвид, че целта на Директива 91/493/ЕИО на Съвета от 22 юли 1991 г. относно определянето на здравните изисквания за производството и търговията с рибни продукти (4) е да хармонизира здравните изисквания, които следва да бъдат спазвани при предлагането на пазара на Общността на рибни продукти и в защита на общественото здраве; като има предвид, че изискванията, определени в настоящия пазарен стандарт, се прилагат без ущърб на действащите здравни разпоредби;
като има предвид, че Комисията следва да носи отговорността за приемането на евентуални технически мерки, при спазване на международните ангажименти на Общността,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Настоящият регламент определя стандартите за търговия с консервирана риба тон и паламуд в Общността.
Член 2
1. Търговското описание на консервирана риба тон и паламуд, както е дефинирано в член 5, се запазва за продукти, които отговарят на следните изисквания:
(1) |
Консервирана риба тон:
|
(2) |
Консервирана риба паламуд:
|
2. Не се допуска смесването на различни видове риба в една и съща кутия.
Въпреки това се допуска кулинарни ястия, в които се използва месо от риба тон и от паламуд, при които се изисква месото да няма мускулна структура, да съдържат месо от друг вид риба, което е било подложено на същата обработка, при условие че съдържанието в тях на риба тон или паламуд или на смес от тези два вида риба е най-малко 25 % от нетното тегло.
Член 3
1. Когато в търговското описание, посочено в член 5, е включена една от следните форми на търговско представяне на продуктите, те отговарят на следните дефиниции:
i) |
цели шайби — парчетата са нарязани напречно на мускулните влакна и се предлагат във вид на цяло парче, оформено в единична порция, или като една компактна форма, образувана от няколко отделни парчета месо. Допуска се наличие на ситни парчета в обем до 18 % от теглото на рибата. Въпреки това, когато консервирането на месото е осъществено на сурово, не се допуска наличие на ситни парчета месо; допуска се единствено да бъдат добавени едри парчета месо за допълване до необходимото тегло; |
ii) |
едри парчета — парчета месо, чиято първоначална мускулна структура е добре запазена и чиято най-къса страна е с дължина минимум 1,2 см. Допуска се наличие на ситни парчета в обем до 30 % от теглото на рибата. |
iii) |
филета:
|
iv) |
малки парчета — парчета месо, чиято първоначална мускулна структура е добре запазена и които са различни по размер; |
v) |
надробена риба тон/на късове — отделни частици месо с еднородни размери, които не образуват кремообразна паста. |
2. Допуска се всяка друга форма на представяне, различна от посочените в параграф 1, както и всякакви кулинарни ястия, при условие те са ясно обозначени в търговското описание на продукта.
Член 4
Когато заливката, която се използва, е съставна част от търговското описание на продукта, тя отговаря на следните условия:
— |
текстът „в маслиново масло“ е запазен за продукти, при които се използва само маслиново масло, без примеси от други видове олио, |
— |
текстът „собствен“ е запазен за продукти, при които се използва собствен сос (течността, която се изцежда от рибата по време на топлинната обработка), солен разтвор или вода, понякога с добавка на билки, подправки или естествени аромати, така както са дефинирани в Директива 88/388/ЕИО (5) |
— |
текстът „в растително масло“ е запазен за продукти, за които са използвани рафинирани растителни масла, както самостоятелно, така и като смес от няколко различни вида, |
— |
когато е използвана друг вид заливка, тя се обозначава ясно и подчертано, като се използва обичайното ѝ търговско наименование. |
Член 5
1. Без да се засягат Директиви 79/112/ЕИО и 76/211/ЕИО, търговското описание върху непосредствената опаковка на консервирана риба тон или паламуд указва:
а) |
в случаите на форми на предлагане, посочени в член 3, параграф 1:
|
б) |
в случаите на формите на представяне, посочени в член 3, параграф 2:
|
2. Не се допуска при никакви обстоятелства в търговските описания на консервирана риба тон и паламуд, както са дефинирани съответно в член 2, параграф 1, точка 1 и 2, да се смесват понятията „риба тон“ и „паламуд“.
3. Без да се засягат член 2 и параграф 2 от настоящия член, когато е налице някаква възприета търговска употреба, се допуска наименованието на вида на използваната риба (тон или паламуд) и на подправките да бъде посочено в търговското описание на стоката под името, което обичайно се използва в държавата-членка, в която се предлагат тези продукти.
4. Допуска се търговското описание „собствен“ да се използва единствено за консерви, които се предлагат на пазара във видa на формите на предлагане, посочени в член 3, параграф 1, i)—iii) и в заливката, описана във второто тире на член 4.
Член 6
Без да се засягат разпоредбите на Общността, посочени в членове 7 и 8 от Директива 79/112/ЕИО, съотношението между теглото на рибата в кутията след стерилизацията и нетното ѝ тегло, изразено в грамове, е най-малко:
а) |
за формите на представяне, цитирани в член 3, параграф 1:
|
б) |
25 %, когато се касае за кулинарни ястия или за други форми на представяне, посочени в член 3, параграф 2. |
Член 7
Правилата, определени с настоящия регламент, се прилагат без да се засягат разпоредбите, установени с Директива 91/493/ЕИО.
Член 8
Когато е необходимо, Комисията приема съобразно процедурата, установена с член 36 на Регламент (ЕИО) № 3796/81, необходимите мерки за прилагане на настоящия регламент.
Член 9
1. Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Прилага се от 1 януари 1993 г.
2. Допуска се продуктите на склад, които са били етикирани преди 1 януари 1993 г., да бъдат продавани, докато изтече минималният им срок на годност, посочен на опаковката.
3. Чрез дерогация от разпоредбите на член 5, параграф 2 се допуска консервите с риба тон и паламуд, при които в търговското им описание са смесени понятията „тон“ и „паламуд“, да бъдат продавани на пазара за период от три години след датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Люксембург на 9 юни 1992 година.
За Съвета
Председател
Eduardo de AZEVEDO SOARES
(1) ОВ L 354, 23.12.1991 г., стр. 1.
(2) ОВ L 33, 8.2.1979 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 91/72/ЕИО на Комисията (ОВ L 42, 16.12.1991 г., стр. 27).
(3) ОВ L 46, 21.2.1976 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 78/891/ЕИО (ОВ L 311, 4.11.1978 г., стр. 21).
(4) ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 15.
(5) ОВ L 184, 22.6.1988 г., стр. 61.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВИДОВЕ РИБА, ЦИТИРАНИ В ЧЛЕН 2
I. ТОН
1. |
Видове от рода Thunnus
|
2. |
Листао или паламуд с набразден корем (Euthynnus (katsuwonus) pelamis) |
II. ПАЛАУМД
1. |
Видове от рода Sarda
|
2. |
Видове от рода Еeuthynnus , с изключение на вида Еuthynnus (Katsuwonus) pelamis
|
3. |
Видове от рода Аuxis
|