This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0379
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/379 of 11 March 2016 amending Regulation (EC) No 684/2009 as regards the data to be submitted under the computerised procedure for the movement of excise goods under suspension of excise duty
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/379 z 11. marca 2016, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 684/2009, pokiaľ ide o údaje, ktoré sa majú predkladať v rámci elektronického postupu pri preprave tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/379 z 11. marca 2016, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 684/2009, pokiaľ ide o údaje, ktoré sa majú predkladať v rámci elektronického postupu pri preprave tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane
C/2016/1496
Ú. v. EÚ L 72, 17.3.2016, pp. 13–50
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 12/02/2023; Nepriamo zrušil 32022R1636
|
17.3.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 72/13 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/379
z 11. marca 2016,
ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 684/2009, pokiaľ ide o údaje, ktoré sa majú predkladať v rámci elektronického postupu pri preprave tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2008/118/ES zo 16. decembra 2008 o všeobecnom systéme spotrebných daní a o zrušení smernice 92/12/EHS (1), a najmä na jej článok 29 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
V prílohách k nariadeniu Komisie (ES) č. 684/2009 (2) sa stanovuje štruktúra a obsah elektronických správ používaných na účely prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane, ako aj kódov vyžadovaných na vyplnenie určitých polí údajov v týchto správach. |
|
(2) |
S cieľom zlepšiť sledovanie účastníkov príslušnými orgánmi členského štátu odoslania a členského štátu vývozu a zaistiť koreláciu informácií medzi členským štátom odoslania a členským štátom vývozu, ak sa má tovar podliehajúci spotrebnej dani v režime pozastavenia dane vyviezť podľa článku 21 ods. 5 smernice 2008/118/ES, odosielateľ by mal mať možnosť uviesť číslo registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov (číslo EORI), ako sa vymedzuje v článku 1 bode 18 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2446 (3), deklaranta, ktorý podáva vývozné vyhlásenie. |
|
(3) |
S cieľom zlepšiť úplnosť informácií obsiahnutých v číselných údajových položkách by sa vyplnenie údajových prvkov s chybnými nulovými hodnotami nemalo povoliť. |
|
(4) |
Podľa nariadenia Komisie (ES) č. 436/2009 (4) určité označenia vinárskych výrobkov, a to chránené označenie pôvodu a chránené zemepisné označenie, označenie ročníka a muštovej odrody, sa majú osvedčiť v sprievodnom doklade. Keď sa má použiť počítačový systém, obsah elektronického administratívneho dokumentu by sa teda mal upraviť tak, aby umožňoval zaznamenávanie týchto označení. |
|
(5) |
Za podmienok stanovených v článku 12 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 (5), ak liehovina dozrievala pod vnútroštátnou kontrolou, vek liehoviny sa môže uviesť pri jej opise, prezentácii alebo označovaní. Preto je potrebné upraviť opis údajových prvkov, ktoré sa týkajú liehovín, v elektronickom administratívnom dokumente. |
|
(6) |
S cieľom zrušiť prepravu sa musí v správe o zrušení uviesť kód dôvodu zrušenia. Možné hodnoty daného kódu pozostávajú z jednej číslice. Dĺžka príslušného údajového prvku by sa preto mala obmedziť na jednu číslicu. |
|
(7) |
V prípade prepravy energetických výrobkov v režime pozastavenia dane po mori alebo vnútrozemskými vodnými cestami určených pre príjemcu, ktorý nie je s konečnou určitosťou známy v čase, keď odosielateľ predkladá návrh elektronického administratívneho dokumentu, môžu príslušné orgány členského štátu odoslania v súlade s článkom 22 smernice 2008/118/ES povoliť, aby odosielateľ vynechal údaje týkajúce sa príjemcu. Požiadavky týkajúce sa identifikácie účastníka by sa preto nemali uplatňovať, ak sa preprava energetických výrobkov v režime pozastavenia spotrebnej dane rozdelí v súlade s článkom 23 smernice 2008/118/ES a príjemca nie je s konečnou určitosťou známy. |
|
(8) |
Smernica Rady 95/59/ES (6) bola zrušená a nahradená smernicou Rady 2011/64/EÚ (7). V záujme jasnosti by sa mali odkazy na zrušenú smernicu v nariadení (ES) č. 684/2009 aktualizovať. |
|
(9) |
Nariadenie (ES) č. 684/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(10) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spotrebné dane, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 684/2009 sa mení takto:
|
1. |
Príloha I sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe I k tomuto nariadeniu. |
|
2. |
Príloha II sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe II k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 11. marca 2016
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 12.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 684/2009 z 24. júla 2009, ktorým sa implementuje smernica Rady 2008/118/ES, pokiaľ ide o elektronické postupy pri preprave tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane (Ú. v. EÚ L 197, 29.7.2009, s. 24).
(3) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2446 z 28. júla 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 1).
(4) Nariadenie Komisie (ES) č. 436/2009 z 26. mája 2009 o podrobných pravidlách uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 479/2008, pokiaľ ide o vinohradnícky register, povinné nahlasovanie a zhromažďovanie informácií na účely monitorovania trhu, sprievodné doklady na prepravu výrobkov a evidenciu, ktorú treba viesť v sektore vinohradníctva a vinárstva (Ú. v. EÚ L 128, 27.5.2009, s. 15).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 1576/89 (Ú. v. EÚ L 39, 13.2.2008, s. 16).
(6) Smernica Rady 95/59/ES z 27. novembra 1995 o iných daniach, ktoré ovplyvňujú spotrebu vyrobeného tabaku, ako je daň z obratu (Ú. v. ES L 291, 6.12.1995, s. 40).
(7) Smernica Rady 2011/64/EÚ z 21. júna 2011 o štruktúre a sadzbách spotrebnej dane z tabakových výrobkov (Ú. v. EÚ L 176, 5.7.2011, s. 24).
PRÍLOHA I
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 684/2009 sa tabuľky 1 až 6 nahrádzajú takto:
„Tabuľka 1
(podľa článku 3 ods. 1 a článku 8 ods. 1)
Návrh elektronického administratívneho dokumentu a elektronický administratívny dokument
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
|||||||||||||||||||||
|
|
CHARAKTERISTICKÝ ZNAK |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Druh správy |
R |
|
Možné hodnoty sú:
Druh správy sa nesmie uvádzať v e-AD, ku ktorému je pridelený ARC, ani v papierovom dokumente uvedenom v článku 8 ods. 1 tohto nariadenia. |
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Ukazovateľ odkladu predloženia |
D |
„R“ pre predloženie e-AD pri preprave, ktorá sa začala na základe papierového dokumentu uvedeného v článku 8 ods. 1 |
Možné hodnoty:
V prípade neuvedenia hodnoty sa hodnota ukazovateľa považuje za „nepravdivú“. Tento údajový prvok sa nesmie uvádzať v e-AD, ku ktorému je pridelený ARC, ani v papierovom dokumente uvedenom v článku 8 ods. 1 |
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
1 |
E-AD TÝKAJÚCI SA PREPRAVY TOVARU PODLIEHAJÚCEHO SPOTREBNEJ DANI |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód druhu miesta určenia |
R |
|
Uveďte miesto určenia prepravy použitím jednej z týchto hodnôt:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Čas trvania prepravy |
R |
|
Uveďte čas obvykle potrebný na prepravu pri zohľadnení príslušných dopravných prostriedkov a vzdialenosti, vyjadrený v hodinách (H) alebo dňoch (D), pričom za príslušným písmenom nasleduje dvojciferné číslo (príklady: H12 alebo D04). Údaj pre „H“ by sa mal rovnať alebo byť menší ako 24. Údaj pre „D“ by sa mal rovnať alebo byť menší ako 92. |
an3 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Zabezpečenie dopravy |
R |
|
Uveďte subjekt zodpovedný za zabezpečenie prvej dopravy použitím jednej z týchto hodnôt:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
ARC |
R |
Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri overení návrhu e-AD. |
Pozri prílohu II Zoznam kódov 2. |
an21 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Dátum a čas validácie e-AD |
R |
Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri overení návrhu e-AD. |
Uvedený čas je miestny čas. |
dateTime |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Poradové číslo |
R |
Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri validácii návrhu e-AD a pri každej zmene miesta určenia. |
Pri počiatočnej validácii je poradovým číslom 1 a ďalej sa v každom e-AD, ktorý vyhotovia príslušné orgány členského štátu odoslania pri každej zmene miesta určenia, zvyšuje o 1. |
n..2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
Dátum a čas overenia zmeny |
C |
Dátum a čas overenia zmeny miesta určenia oznámenia o zmene miesta určenia v tabuľke 3 poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania v prípade zmeny miesta určenia. |
Uvedený čas je miestny čas. |
dateTime |
|||||||||||||||||||||
|
2 |
ÚČASTNÍK – Odosielateľ |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Číslo spotrebnej dane účastníka |
R |
|
Uveďte platné registračné číslo SEED oprávneného prevádzkovateľa daňového skladu alebo registrovaného odosielateľa. |
an13 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Ulica číslo |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
R |
|
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
3 |
ÚČASTNÍK – Miesto odoslania |
C |
„R“, ak kód druhu miesta pôvodu v kolónke 9d je „1“. |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Údaje o daňovom sklade |
R |
|
Uveďte platné registračné číslo SEED daňového skladu odoslania. |
an13 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
O |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
O |
|
an..65 |
||||||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo ulice |
O |
|
an..11 |
||||||||||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
O |
|
an..10 |
||||||||||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
O |
|
an..50 |
||||||||||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
C |
‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
4 |
ÚRAD odoslania – dovoz |
C |
„R“, ak kód druhu miesta pôvodu v kolónke 9d je „2“. |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Evidenčné číslo úradu |
R |
|
Uveďte kód colného úradu zodpovedného za prepustenie do voľného obehu. Pozri prílohu II Zoznam kódov 5. Uveďte kód colného úradu, ktorý je uvedený v zozname colných úradov. |
an8 |
|||||||||||||||||||||
|
5 |
ÚČASTNÍK – príjemca |
C |
„R“ okrem druhu správy „2 – Predloženie na vývoz s miestnym colným konaním“ alebo pre kód druhu miesta určenia 8. (Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikácia účastníka |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.) |
Pre kód druhu miesta určenia:
|
an..16 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo ulice |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
R |
|
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
h |
Číslo EORI |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.) |
Uveďte číslo EORI subjektu zodpovedného za podanie vývozného colného vyhlásenia, ako sa uvádza v článku 21 ods. 5 smernice 2008/118/ES. |
an..17 |
|||||||||||||||||||||
|
6 |
ÚČASTNÍK – DOPLŇUJÚCE ÚDAJE – Príjemca |
C |
„R“ pre kód druhu miesta určenia 5. (Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód členského štátu |
R |
|
Uveďte členský štát určenia pomocou kódu členského štátu v Zozname kódov 3 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Poradové číslo osvedčenia o oslobodení od spotrebnej dane |
D |
„R“, ak je poradové číslo uvedené na osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane stanovenom v nariadení Komisie (ES) č. 31/96 (1). |
|
an..255 |
|||||||||||||||||||||
|
7 |
ÚČASTNÍK – Miesto dodávky |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.) |
Uveďte skutočné miesto dodávky tovaru podliehajúceho spotrebnej dani. Pre kód druhu miesta určenia 2 skupina údajov:
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikácia účastníka |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.) |
Pre kód druhu miesta určenia:
|
an..16 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.) |
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
C |
Pre kolónky 7c, 7e a 7f:
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.) |
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo ulice |
O |
|
an..11 |
||||||||||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
C |
|
an..10 |
||||||||||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
C |
|
an..50 |
||||||||||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
8 |
ÚRAD – Miesto dodávky – Colný úrad |
C |
„R“ v prípade vývozu (kód druhu miesta určenia 6). (Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Evidenčné číslo úradu |
R |
|
Uveďte kód úradu vývozu, na ktorom sa podá vývozné vyhlásenie. Pozri prílohu II Zoznam kódov 5. Uveďte kód colného úradu, ktorý existuje v zozname colných úradov s vývoznou úlohou. |
an8 |
|||||||||||||||||||||
|
9 |
e-AD: |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Miestne referenčné číslo |
R |
|
Jedinečné poradové číslo, ktoré odosielateľ pridelil e-AD, na základe ktorého sa identifikuje zásielka v záznamoch odosielateľa. |
an..22 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Číslo faktúry |
R |
|
Uveďte číslo faktúry vzťahujúcej sa na tovar. Pokiaľ faktúra ešte nebola vystavená, uvedie sa číslo dodacieho listu resp. akéhokoľvek iného prepravného dokladu. |
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Dátum faktúry |
O |
Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol „R“. |
Dátum dokumentu uvedený v kolónke 9b. |
Dátum |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Kód druhu miesta pôvodu |
R |
|
Možné hodnoty pre miesto pôvodu prepravy sú:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Dátum odoslania |
R |
|
Dátum, kedy sa preprava začína v súlade s článkom 20 ods. 1 smernice 2008/118/ES. Tento dátum nemôže byť neskorší ako 7 dní odo dňa predloženia návrhu e-AD. V prípade uvedenom v článku 26 smernice 2008/118/ES dátum odoslania môže byť uplynulý dátum. |
Dátum |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Čas odoslania |
O |
Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol „R“. |
Dátum, keď sa preprava začína v súlade s článkom 20 ods. 1 smernice 2008/118/ES. Uvedený čas je miestny čas. |
Time |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
Predchádzajúci ARC |
D |
Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri overení nových e-AD po overení správy „Operácia rozdelenia“ (tabuľka 5). |
Uveďte kód nahradeného e-AD. |
an21 |
|||||||||||||||||||||
|
9.1 |
JCD PRI DOVOZE |
C |
„R“, ak kód druhu miesta pôvodu v kolónke 9d je „2“ (dovoz). |
|
9X |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Číslo JCD pri dovoze |
R |
Číslo JCD poskytuje odosielateľ v čase predloženia návrhu e-AD alebo príslušné orgány členského štátu odoslania pri overení návrhu e-AD. |
Uveďte číslo(-a) jednotného(-ých) colného(-ých) dokladu(-ov) použitého(-ých) na prepustenie príslušného tovaru do voľného obehu. |
an..21 |
|||||||||||||||||||||
|
10 |
ÚRAD – Príslušný orgán na mieste odoslania |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Evidenčné číslo úradu |
R |
|
Uveďte kód úradu príslušných orgánov v členskom štáte odoslania zodpovedného za kontrolu spotrebnej dane v mieste odoslania. Pozri prílohu II Zoznam kódov 5. |
an8 |
|||||||||||||||||||||
|
11 |
ZÁBEZPEKA NA PREPRAVU |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód druhu ručiteľa |
R |
|
Uveďte subjekt(-y) zodpovedný(-é) za poskytnutie zábezpeky pomocou kódu druhu ručiteľa v Zozname kódov 6 v prílohe II. |
n..4 |
|||||||||||||||||||||
|
12 |
ÚČASTNÍK – Ručiteľ |
C |
„R“, ak sa uplatňuje jeden z týchto kódov druhu ručiteľa: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 alebo 1234. (Pozri Kód druhu ručiteľa v Zozname kódov 6 v prílohe II.) |
Uveďte dopravcu a/alebo vlastníka tovaru, ak poskytujú zábezpeku. |
2X |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Číslo spotrebnej dane účastníka |
O |
Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol „R“. |
Uveďte platné registračné číslo SEED alebo identifikačné číslo pre DPH dopravcu alebo vlastníka tovaru podliehajúceho spotrebnej dani. |
an13 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Identifikačné číslo pre DPH |
O |
an..14 |
|||||||||||||||||||||||
|
|
c |
Meno účastníka |
C |
Pre kolónky 12c, d, f a g: „O“, ak je poskytnuté číslo spotrebnej dane účastníka, v iných prípadoch „R“. |
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Názov ulice |
C |
|
an..65 |
||||||||||||||||||||||
|
|
e |
Číslo ulice |
O |
|
an..11 |
||||||||||||||||||||||
|
|
f |
Poštové smerovacie číslo |
C |
|
an..10 |
||||||||||||||||||||||
|
|
g |
Obec |
C |
|
an..50 |
||||||||||||||||||||||
|
|
h |
Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
13 |
DOPRAVA |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód druhu dopravy |
R |
|
Uveďte druh dopravy v čase začiatku prepravy pomocou kódov v Zozname kódov 7 v prílohe II. |
n..2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Doplňujúce údaje |
C |
„R“, ak kód druhu dopravy je „iný“. V iných prípadoch „O“. |
Uveďte slovný opis druhu dopravy. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Doplňujúce údaje_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
14 |
ÚČASTNÍK – Organizátor dopravy |
C |
„R“ na uvedenie subjektu zodpovedného za zabezpečenie prvej dopravy, ak hodnota v kolónke 1c je „3“ alebo „4“. |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikačné číslo pre DPH |
O |
Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol „R“. |
|
an..14 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo ulice |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
R |
|
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
15 |
ÚČASTNÍK – Prvý dopravca |
O |
Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol „R“. |
Uveďte subjekt uskutočňujúci prvú dopravu. |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikačné číslo pre DPH |
O |
|
|
an..14 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo ulice |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
R |
|
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
16 |
ÚDAJE O DOPRAVE |
R |
|
|
99X |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód dopravnej jednotky |
R |
|
Uveďte kód(-y) dopravnej jednotky v súvislosti s druhom dopravy uvedeným v kolónke 13a. Pozri prílohu II Zoznam kódov 8. |
n..2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Označenie dopravných jednotiek |
C |
„R“, ak je kód dopravnej jednotky iný než 5. (Pozri kolónku 16a.) |
Uveďte registračné číslo dopravnej(-ých) jednotky(-iek), ak je kód dopravnej jednotky iný než 5. |
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Označenie obchodnej uzávery |
D |
„R“, ak sa používajú obchodné uzávery. |
Uveďte označenie obchodných uzáver, ak sa používajú na uzavretie dopravnej jednotky. |
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Údaje o obchodnej uzávere |
O |
|
Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa týchto obchodných uzáver (napr. druh použitých uzáver). |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Údaje o obchodnej uzávere_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Doplňujúce údaje |
O |
|
Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa dopravy, napr. označenie akéhokoľvek ďalšieho dopravcu, údaje týkajúce sa ďalších dopravných jednotiek. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
Doplňujúce údaje_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
17 |
Obsah e-AD |
R |
|
Pre každý výrobok v zásielke sa musí použiť osobitnú skupinu údajov. |
999x |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Špecifické údaje obsahu dokladu |
R |
|
Uveďte jedinečné poradové číslo počnúc 1. |
n..3 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani |
R |
|
Uveďte príslušný kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani, pozri Zoznam kódov 11 v prílohe II. |
an4 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Číselný znak KN |
R |
|
Uveďte číselný znak KN platný v deň odoslania. Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n8 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Množstvo |
R |
|
Uveďte množstvo (vyjadrené v merných jednotkách súvisiacich s kódom výrobku — pozri Zoznam kódov 11 a 12 v prílohe II). Pokiaľ ide o prepravu registrovanému príjemcovi uvedenému v článku 19 ods. 3 smernice 2008/118/ES, množstvo nemôže presiahnuť množstvo povolené na prijatie. Pokiaľ ide o prepravu organizáciám oslobodeným od spotrebnej dane, ktoré sú uvedené v článku 12 smernice 2008/118/ES, množstvo nemôže presiahnuť množstvo uvedené v osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane. Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n..15,3 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Hrubá hmotnosť |
R |
|
Uveďte hrubú hmotnosť zásielky (tovaru podliehajúceho spotrebnej dani s obalom). |
n..15,2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Čistá hmotnosť |
R |
|
Uveďte hmotnosť tovaru podliehajúceho spotrebnej dani bez obalu (pre alkohol a alkoholické nápoje, energetické výrobky a všetky tabakové výrobky okrem cigariet). Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n..15,2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
Obsah alkoholu |
C |
„R“, ak sa uplatňuje na príslušný tovar podliehajúci spotrebnej dani. |
Uveďte obsah alkoholu (v objemových percentách pri 20 °C), ak je to uplatniteľné v súlade so Zoznamom kódov 11 v prílohe II. Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n..5,2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
h |
Stupeň Plato |
D |
„R“, ak členský štát odoslania a/alebo členský štát určenia zdaňuje pivo na základe stupňa Plato. |
Pokiaľ ide o pivo, uveďte stupeň Plato, ak členský štát odoslania a/alebo členský štát určenia zdaňuje pivo na tomto základe. Pozri prílohu II Zoznam kódov 11. Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n..5,2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
i |
Kontrolná známka |
O |
|
Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa kontrolných známok požadovaných členským štátom určenia. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
j |
Kontrolná známka_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
k |
Ukazovateľ použitia kontrolnej známky |
D |
„R“, ak sa používajú kontrolné známky. |
Uveďte „1“, ak je tovar označený kontrolnými známkami alebo ich obsahuje, alebo „0“, ak tovar nie je označený kontrolnými známkami ani ich neobsahuje. |
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
|
l |
Označenie pôvodu |
O |
|
Táto kolónka sa môže použiť na udelenie osvedčenia:
|
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
m |
Označenie pôvodu_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
n |
Veľkosť výrobcu |
O |
|
Pokiaľ ide o pivo alebo liehoviny, v prípade ktorých sa uvádza osvedčenie v poli 17l (Označenie pôvodu), uveďte ročnú produkciu z predchádzajúceho roku v hektolitroch piva alebo v hektolitroch čistého alkoholu. Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n..15 |
|||||||||||||||||||||
|
|
o |
Hustota |
C |
„R“, ak sa uplatňuje na príslušný tovar podliehajúci spotrebnej dani. |
Uveďte hustotu pri 15 °C, ak je to uplatniteľné v súlade so Zoznamom kódov 11 v prílohe II. Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n..5,2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
p |
Obchodný opis |
O |
Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, že sa tento údaj musí poskytnúť. |
Uveďte obchodný opis tovaru na identifikáciu dopravovaných výrobkov. V prípade prepravy voľne loženého vína uvedeného v bodoch 1 až 9, 15 a 16 časti II prílohy VII k nariadeniu Rady (ES) č. 1308/2013 opis výrobku obsahuje nepovinné údaje stanovené v článku 120 uvedeného nariadenia za predpokladu, že sú uvedené na etikete alebo že sa ich uvedenie na etikete plánuje. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
q |
Obchodný opis_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
r |
Ochranná známka výrobkov |
D |
„R“, ak tovar podliehajúci spotrebnej dani má ochrannú známku. Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, že ochrannú známku dopravovaných výrobkov nie je potrebné uvádzať, ak je uvedená na faktúre alebo inom obchodnom doklade uvedenom v kolónke 9b. |
Uveďte ochrannú známku tovaru, ak je to uplatniteľné. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
s |
Ochranná známka výrobkov_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
17.1 |
OBAL |
R |
|
|
99x |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód druhu obalov |
R |
|
Uveďte druh obalov pomocou jedného z kódov v Zozname kódov 9 v prílohe II. |
an2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Počet obalov |
C |
„R“, ak je označené ako „počítateľné“. |
Uveďte počet obalov, ak sú obaly počítateľné v súlade so Zoznamom kódov 9 v prílohe II. |
n..15 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Označenie obchodnej uzávery |
D |
„R“, ak sa používajú obchodné uzávery. |
Uveďte označenie obchodných uzáver, ak sa používajú na uzavretie obalov. |
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Údaje o obchodnej uzávere |
O |
|
Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa týchto obchodných uzáver (napr. druh použitých uzáver). |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Údaje o obchodnej uzávere_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
17.2 |
VINÁRSKY VÝROBOK |
D |
„R“ pre vinárske výrobky zahrnuté do časti XII prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013. |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Kategória vinárskeho výrobku |
R |
|
Pre vinárske výrobky zahrnuté do časti XII prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1308/2013 uveďte jednu z týchto hodnôt:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Kód vinohradníckej oblasti |
D |
„R“ pre voľne ložené vinárske výrobky (nominálny objem väčší ako 60 litrov). |
Uveďte vinohradnícku oblasť, z ktorej dopravovaný výrobok pochádza, v súlade s dodatkom 1 k prílohe VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013. |
n..2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Tretia krajina pôvodu |
C |
„R“, ak kategória vinárskeho výrobku v kolónke 17.2a je „4“ (dovezené víno). |
Uveďte „Kód krajiny“ uvedený v Zozname kódov 4 v prílohe II, ale neuvedený v Zozname kódov 3 v prílohe II, a neuvádzajte „Kód krajiny“„GR“. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Ďalšie údaje |
O |
|
|
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Ďalšie údaje_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
17.2.1 |
Kód PROCESU PRI SPRACOVANÍ VÍNA |
D |
„R“ pre voľne ložené vinárske výrobky (nominálny objem väčší ako 60 litrov). |
|
99x |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód procesu pri spracovaní vína |
R |
|
Uveďte jeden alebo viaceré „kód(-y) procesu pri spracovaní vína“ v súlade so zoznamom v bode 1.4 písm. b) časti B prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 436/2009. |
n..2 |
|||||||||||||||||||||
|
18 |
DOKUMENT – Osvedčenie |
O |
|
|
9x |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Krátky opis dokumentu |
C |
„R“, ak sa nepoužije pole údajov 18c. |
Uveďte opis akéhokoľvek osvedčenia, ktoré sa vzťahuje na dopravovaný tovar, napríklad osvedčenie vzťahujúce sa na Označenie pôvodu uvedené v kolónke 17l. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Krátky opis dokumentu_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Referencia dokumentu |
C |
„R“, ak sa nepoužije pole údajov 18a. |
Uveďte referenčný na akékoľvek osvedčenie, ktoré sa vzťahuje na dopravovaný tovar. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Referencia dokumentu_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
Tabuľka 2
(podľa článku 4 ods. 1)
Zrušenie
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
||||
|
1 |
CHARAKTERISTICKÝ ZNAK |
R |
|
|
|
|||||
|
|
a |
Dátum a čas overenia zrušenia |
C |
Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri overení návrhu správy o zrušení. |
Uvedený čas je miestny čas. |
dateTime |
||||
|
2 |
E-AD TÝKAJÚCI SA PREPRAVY TOVARU PODLIEHAJÚCEHO SPOTREBNEJ DANI |
R |
|
|
|
|||||
|
|
a |
ARC |
R |
|
Uveďte ARC pre e-AD, ktorého zrušenie sa žiada. |
an21 |
||||
|
3 |
ZRUŠENIE |
R |
|
|
|
|||||
|
|
a |
Dôvod zrušenia |
R |
|
Uveďte dôvod zrušenia e-AD pomocou kódov v Zozname kódov 10 v prílohe II. |
n1 |
||||
|
|
b |
Doplňujúce údaje |
C |
(pozri kolónku 3.a.) |
Uveďte všetky doplňujúce údaje týkajúce sa zrušenia e-AD. |
an..350 |
||||
|
|
c |
Doplňujúce údaje_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
||||
Tabuľka 3
(podľa článku 5 ods. 1 a článku 8 ods. 2)
Zmena miesta určenia
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
|||||||||||||||
|
1 |
CHARAKTERISTICKÝ ZNAK |
R |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
a |
Dátum a čas overenia zmeny miesta určenia |
C |
Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri overení návrhu správy o zmene miesta určenia. |
Uvedený čas je miestny čas. |
dateTime |
|||||||||||||||
|
2 |
Aktualizácia e-AD |
R |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
a |
Poradové číslo |
C |
Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri overení návrhu správy o zmene miesta určenia. |
Pri počiatočnom overení je poradovým číslom 1 a ďalej sa zvyšuje o 1 pri každej zmene miesta určenia. |
n..2 |
|||||||||||||||
|
|
b |
ARC |
R |
|
Uveďte ARC pre e-AD, ktorého miesto určenia sa zmenilo. |
an21 |
|||||||||||||||
|
|
c |
Čas trvania prepravy |
D |
„R“, ak sa zmení čas trvania prepravy v nadväznosti na zmenu miesta určenia. |
Uveďte čas zvyčajne potrebný na prepravu pri zohľadnení príslušných prostriedkov prepravy a vzdialenosti, vyjadrený v hodinách (H) alebo dňoch (D), pričom za príslušným písmenom nasleduje dvojciferné číslo. (Príklady: H12 alebo D04). Údaj pre „H“ sa mal rovnať alebo byť menší ako 24. Údaj pre „D“ by sa mal rovnať alebo byť menší ako 92. |
an3 |
|||||||||||||||
|
|
d |
Zmena v zabezpečovaní dopravy |
D |
„R“, ak sa zmení subjekt zodpovedný za zabezpečenie dopravy na základe zmeny miesta určenia. |
Uveďte subjekt zodpovedný za zabezpečenie dopravy pomocou jednej z týchto hodnôt:
|
n1 |
|||||||||||||||
|
|
e |
Číslo faktúry |
D |
„R“, ak sa zmení faktúra na základe zmeny miesta určenia. |
Uveďte číslo faktúry vzťahujúcej sa na tovar. Pokiaľ faktúra ešte nebola vystavená, uvedie sa číslo dodacieho listu resp. akéhokoľvek iného prepravného dokladu. |
an..35 |
|||||||||||||||
|
|
f |
Dátum faktúry |
O |
Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol „R“, ak sa zmení číslo faktúry na základe zmeny miesta určenia. |
Dátum dokumentu uvedený v kolónke 2e. |
date |
|||||||||||||||
|
|
g |
Kód druhu dopravy |
D |
„R“, ak sa zmení kód druhu dopravy na základe zmeny miesta určenia. |
Uveďte druh dopravy pomocou kódov v Zozname kódov 7 v prílohe II. |
n..2 |
|||||||||||||||
|
|
h |
Doplňujúce údaje |
C |
„R“ ak je uvedený kód druhu dopravy a je „iný“. |
Uveďte slovný opis druhu dopravy. |
an..350 |
|||||||||||||||
|
|
i |
Doplňujúce údaje_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||
|
3 |
ZMENENÉ miesto určenia |
R |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
a |
Kód druhu miesta určenia |
R |
|
Uveďte nové miesto určenia prepravy použitím jednej z týchto hodnôt:
|
n1 |
|||||||||||||||
|
4 |
ÚČASTNÍK – Nový príjemca |
D |
„R“, ak sa zmení príjemca na základe zmeny miesta určenia. |
|
|
||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikácia účastníka |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a.) |
Pre kód druhu miesta určenia:
|
an..16 |
|||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||
|
|
d |
Číslo ulice |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
R |
|
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||
|
|
h |
Číslo EORI |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a.) |
Uveďte číslo EORI osoby zodpovednej za podanie vývozného colného vyhlásenia, ako sa uvádza v článku 21 ods. 5 smernice 2008/118/ES. |
an..17 |
|||||||||||||||
|
5 |
ÚČASTNÍK – Miesto dodávky |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a.) |
Uveďte skutočné miesto dodávky tovaru podliehajúceho spotrebnej dani. Pre kód druhu miesta určenia 2 skupina údajov:
|
|
||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikácia účastníka |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a.) |
Pre kód druhu miesta určenia:
|
an..16 |
|||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a.) |
|
an..182 |
|||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
C |
Pre kolónky 5c, 5e a 5f:
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a.) |
|
an..65 |
|||||||||||||||
|
|
d |
Číslo ulice |
O |
|
an..11 |
||||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
C |
|
an..10 |
||||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
C |
|
an..50 |
||||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||
|
6 |
ÚRAD – Miesto dodávky – Colný úrad |
C |
„R“ v prípade vývozu (kód druhu miesta určenia 6). (Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a.) |
|
|
||||||||||||||||
|
|
a |
Evidenčné číslo úradu |
R |
|
Uveďte kód úradu vývozu, na ktorom sa podá vývozné vyhlásenie v súlade s článkom 161 ods. 5 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92. Pozri prílohu II Zoznam kódov 5. Uveďte kód colného úradu, ktorý existuje v zozname colných úradov s vývoznou úlohou. |
an8 |
|||||||||||||||
|
7 |
ÚČASTNÍK – Nový organizátor dopravy |
C |
„R“ na uvedenie subjektu zodpovedného za zabezpečenie dopravy, ak hodnota v kolónke 2d je „3“ alebo „4“. |
|
|
||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikačné číslo pre DPH |
O |
Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol „R“. |
|
an..14 |
|||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||
|
|
d |
Číslo ulice |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
R |
|
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||
|
8 |
ÚČASTNÍK – Nový dopravca |
O |
Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol „R“, ak sa zmení dopravca na základe zmeny miesta určenia. |
Uveďte nový subjekt uskutočňujúci dopravu. |
|
||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikačné číslo pre DPH |
O |
|
|
an..14 |
|||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||
|
|
d |
Číslo ulice |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
R |
|
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||
|
9 |
ÚDAJE O DOPRAVE |
D |
„R“, ak sa zmenili údaje o doprave na základe zmeny miesta určenia. |
|
99x |
||||||||||||||||
|
|
a |
Kód dopravnej jednotky |
R |
|
Uveďte kód(-y) dopravnej jednotky v súvislosti s druhom dopravy uvedeným v kolónke 2g, pozri Zoznam kódov 8 v prílohe II. |
n..2 |
|||||||||||||||
|
|
b |
Označenie dopravných jednotiek |
C |
„R“, ak je kód dopravnej jednotky iný než 5. (Pozri kolónku 9a.) |
Uveďte registračné číslo dopravnej(-ých) jednotky(-iek), ak je kód dopravnej jednotky iný než 5. |
an..35 |
|||||||||||||||
|
|
c |
Označenie obchodnej uzávery |
D |
„R“, ak sa používajú obchodné uzávery. |
Uveďte označenie obchodných uzáver, ak sa používajú na uzavretie dopravnej jednotky. |
an..35 |
|||||||||||||||
|
|
d |
Údaje o obchodnej uzávere |
O |
|
Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa týchto obchodných uzáver (napr. druh použitých obchodných uzáver). |
an..350 |
|||||||||||||||
|
|
e |
Údaje o obchodnej uzávere_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Uveďte kód jazyka, pozri Zoznam kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||
|
|
f |
Doplňujúce údaje |
O |
|
Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa dopravy, napr. označenie akéhokoľvek ďalšieho dopravcu, údaje týkajúce sa ďalších dopravných jednotiek. |
an..350 |
|||||||||||||||
|
|
g |
Doplňujúce údaje_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||
Tabuľka 4
[podľa druhého pododseku článku 5 ods. 3, článku 5 ods. 6 a článku 6 ods. 2 písm. b)]
Oznámenie o zmene miesta určenia/Oznámenie o rozdelení
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
||||||
|
1 |
|
OZNÁMENIE O SPOTREBNEJ DANI |
R |
|
|
|
||||||
|
|
a |
Druh oznámenia |
R |
Poskytujú ho príslušné orgány členského štátu miesta určenia (v prípade oznámenia o zmene miesta určenia) alebo členského štátu odoslania (v prípade oznámenia o rozdelení). |
Uveďte dôvod oznámenia pomocou jednej z týchto hodnôt:
|
n1 |
||||||
|
|
b |
Dátum a čas oznámenia |
R |
Poskytujú ho príslušné orgány členského štátu miesta určenia (v prípade oznámenia o zmene miesta určenia) alebo členského štátu odoslania (v prípade oznámenia o rozdelení). |
Uvedený čas je miestny čas. |
dateTime |
||||||
|
|
c |
ARC |
R |
Poskytujú ho príslušné orgány členského štátu miesta určenia (v prípade oznámenia o zmene miesta určenia) alebo členského štátu odoslania (v prípade oznámenia o rozdelení). |
Uveďte kód ARC pre e-AD, v súvislosti s ktorým sa poskytuje oznámenie. |
an21 |
||||||
|
|
d |
Poradové číslo |
R |
Poskytujú ho príslušné orgány členského štátu miesta určenia (v prípade oznámenia o zmene miesta určenia) alebo členského štátu odoslania (v prípade oznámenia o rozdelení). |
Uveďte poradové číslo e-AD. Pri počiatočnom overení je poradovým číslom 1 a ďalej sa zvyšuje o 1 pri každej zmene miesta určenia. |
n..2 |
||||||
|
2 |
|
NASLEDUJÚCI ARC |
C |
„R“, ak je druh oznámenia 2 v kolónke 1a. Poskytujú ho príslušné orgány členského štátu odoslania. |
|
9x |
||||||
|
|
a |
ARC |
R |
Poskytujú ho príslušné orgány členského štátu odoslania. |
|
an21 |
Tabuľka 5
(podľa článku 6 ods. 1 a článku 8 ods. 2)
Operácia rozdelenia
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
||||||||||||||||||
|
1 |
Rozdelenie e-AD |
R |
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Predchádzajúci ARC |
R |
|
Uveďte kód ARC pre e-AD, ktorý sa má rozdeliť. Pozri prílohu II Zoznam kódov 2. |
an21 |
||||||||||||||||||
|
2 |
Členský štát rozdelenia |
R |
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód členského štátu |
R |
|
Uveďte členský štát, na území ktorého dochádza k rozdeleniu prepravy, pomocou kódu členského štátu v Zozname kódov 3 v prílohe II. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
3 |
Údaje o rozdelení e-AD |
R |
|
Rozdelenie sa dosiahne úplným nahradením príslušného e-AD dvoma alebo viacerými novými e-AD. |
9x |
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Miestne referenčné číslo |
R |
|
Jedinečné poradové číslo, ktoré odosielateľ pridelil e-AD, na základe ktorého sa identifikuje zásielka v záznamoch odosielateľa. |
an..22 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Čas trvania prepravy |
D |
„R“, ak sa zmení čas trvania prepravy na základe operácie rozdelenia. |
Uveďte čas obvykle potrebný na prepravu pri zohľadnení príslušných prostriedkov prepravy a vzdialenosti, vyjadrený v hodinách (H) alebo dňoch (D), pričom za príslušným písmenom nasleduje dvojciferné číslo (príklady: H12 alebo D04). Údaj pre „H“ by sa mal rovnať alebo byť menší ako 24. Údaj pre „D“ by sa mal rovnať alebo byť menší ako 92. |
an3 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Zmena v zabezpečovaní dopravy |
D |
„R“, ak sa zmení subjekt zodpovedný za zabezpečenie dopravy na základe operácie rozdelenia. |
Uveďte subjekt zodpovedný za zabezpečenie prvej dopravy použitím jednej z týchto hodnôt:
|
n1 |
||||||||||||||||||
|
3.1 |
ZMENENÉ miesto určenia |
R |
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód druhu miesta určenia |
R |
|
Uveďte miesto určenia prepravy použitím jednej z týchto hodnôt:
|
n1 |
||||||||||||||||||
|
3.2 |
ÚČASTNÍK – Nový príjemca |
C |
„O“, ak je kód druhu miesta určenia iný než 8. (Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a) |
Pre kód druhu miesta určenia:
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikácia účastníka |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a.) |
Pre kód druhu miesta určenia:
|
an..16 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
R |
|
|
an..182 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
R |
|
|
an..65 |
||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo ulice |
O |
|
|
an..11 |
||||||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
R |
|
|
an..10 |
||||||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
R |
|
|
an..50 |
||||||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
R |
|
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
|
h |
Číslo EORI |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a.) |
Uveďte číslo EORI subjektu zodpovedného za podanie vývozného colného vyhlásenia, ako sa uvádza v článku 21 ods. 5 smernice 2008/118/ES. |
an..17 |
||||||||||||||||||
|
3.3 |
ÚČASTNÍK – Miesto dodávky |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a.) |
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikácia účastníka |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a.) |
Pre kód druhu miesta určenia:
|
an..16 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a.) |
|
an..182 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
C |
Pre kolónky 3.3c, 3.3e a 3.3f:
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a.) |
|
an..65 |
||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo ulice |
O |
|
an..11 |
|||||||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
C |
|
an..10 |
|||||||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
C |
|
an..50 |
|||||||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
3.4 |
ÚRAD – Miesto dodávky – Colný úrad |
C |
„R“ v prípade vývozu (zmenený kód druhu miesta určenia 6). (Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a.) |
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Evidenčné číslo úradu |
R |
|
Uveďte kód úradu vývozu, na ktorom sa podá vývozné vyhlásenie v súlade s článkom 161 ods. 5 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92. Pozri prílohu II Zoznam kódov 5. Uveďte kód colného úradu, ktorý existuje v zozname colných úradov s vývoznou úlohou. |
an8 |
||||||||||||||||||
|
3.5 |
ÚČASTNÍK – Nový organizátor dopravy |
C |
„R“ na uvedenie subjektu zodpovedného za zabezpečenie dopravy, ak hodnota v kolónke 3c je „3“ alebo „4“. |
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikačné číslo pre DPH |
O |
Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol „R“. |
|
an..14 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
R |
|
|
an..182 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
R |
|
|
an..65 |
||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo ulice |
O |
|
|
an..11 |
||||||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
R |
|
|
an..10 |
||||||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
R |
|
|
an..50 |
||||||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
R |
|
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
3.6 |
ÚČASTNÍK – Nový dopravca |
O |
Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol „R“, ak sa zmení dopravca na základe operácie rozdelenia. |
Uveďte subjekt uskutočňujúci novú dopravu. |
|
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikačné číslo pre DPH |
O |
|
|
an..14 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
R |
|
|
an..182 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
R |
|
|
an..65 |
||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo ulice |
O |
|
|
an..11 |
||||||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
R |
|
|
an..10 |
||||||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
R |
|
|
an..50 |
||||||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
R |
|
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
3.7 |
ÚDAJE O DOPRAVE |
D |
‚R‘, ak sa zmenili údaje o doprave na základe operácie rozdelenia. |
|
99X |
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód dopravnej jednotky |
R |
|
Uveďte kód(-y) dopravnej jednotky. Pozri prílohu II Zoznam kódov 8. |
n..2 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Označenie dopravných jednotiek |
C |
„R“, ak je kód dopravnej jednotky iný než 5. (Pozri kolónku 3.7a.) |
Uveďte registračné číslo dopravnej(-ých) jednotky(-iek), ak je kód dopravnej jednotky iný než 5. |
an..35 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Označenie obchodnej uzávery |
D |
„R“, ak sa používajú obchodné uzávery. |
Uveďte označenie obchodných uzáver, ak sa používajú na uzavretie dopravnej jednotky. |
an..35 |
||||||||||||||||||
|
|
d |
Údaje o obchodnej uzávere |
O |
|
Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa týchto obchodných uzáver (napr. druh použitých obchodných uzáver). |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
|
e |
Údaje o obchodnej uzávere_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
|
f |
Doplňujúce údaje |
O |
|
Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa dopravy, napr. označenie akéhokoľvek ďalšieho dopravcu, údaje týkajúce sa ďalších dopravných jednotiek. |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
|
g |
Doplňujúce údaje_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
3.8 |
Obsah e-AD |
R |
|
Pre každý výrobok v zásielke sa musí použiť osobitná skupina údajov. |
999x |
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Špecifické údaje obsahu dokladu |
R |
|
Uveďte špecifické údaje obsahu dokladu výrobku v pôvodnom rozdelenom e-AD. Špecifické údaje obsahu dokladu musia byť pre každé „údaje o rozdelení e-AD“ jedinečné. Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n..3 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani |
R |
|
Uveďte príslušný kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani, pozri Zoznam kódov 11 v prílohe II. |
an..4 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Číselný znak KN |
R |
|
Uveďte číselný znak KN platný v deň predloženia oznámenia o operácii rozdelenia. Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n8 |
||||||||||||||||||
|
|
d |
Množstvo |
R |
|
Uveďte množstvo (vyjadrené v merných jednotkách súvisiacich s kódom výrobku — pozri Zoznam kódov 11 a 12 v prílohe II). Pokiaľ ide o prepravu registrovanému príjemcovi uvedenému v článku 19 ods. 3 smernice 2008/118/ES, množstvo nemôže presiahnuť množstvo povolené na prijatie. Pokiaľ ide o prepravu organizáciám oslobodeným od spotrebnej dane, ktoré sú uvedené v článku 12 smernice 2008/118/ES, množstvo nemôže presiahnuť množstvo uvedené v osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane. Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n..15,3 |
||||||||||||||||||
|
|
e |
Hrubá hmotnosť |
R |
|
Uveďte hrubú hmotnosť zásielky (tovaru podliehajúceho spotrebnej dani s obalom). Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n.. 15,2 |
||||||||||||||||||
|
|
f |
Čistá hmotnosť |
R |
|
Uveďte hmotnosť tovaru podliehajúceho spotrebnej dani bez obalu. Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n.. 15,2 |
||||||||||||||||||
|
|
i |
Kontrolná známka |
O |
|
Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa kontrolných známok požadovaných členským štátom určenia. |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
|
j |
Kontrolná známka_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
|
k |
Ukazovateľ použitia kontrolnej známky |
D |
„R“, ak sa používajú kontrolné známky. |
Uveďte „1“, ak je tovar označený kontrolnými známkami alebo ich obsahuje, alebo „0“, ak tovar nie je označený kontrolnými známkami ani ich neobsahuje. |
n1 |
||||||||||||||||||
|
|
o |
Hustota |
C |
„R“, ak sa uplatňuje na príslušný tovar podliehajúci spotrebnej dani. |
Uveďte hustotu pri 15 °C, ak je to uplatniteľné v súlade so Zoznamom kódov 11 v tabuľke v prílohe II. Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n..5,2 |
||||||||||||||||||
|
|
p |
Obchodný opis |
O |
Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, že sa tento údaj musí poskytnúť. |
Uveďte obchodný opis tovaru na identifikáciu dopravovaných výrobkov. |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
|
q |
Obchodný opis_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
|
r |
Ochranná známka výrobkov |
D |
„R“, ak tovar podliehajúci spotrebnej dani má ochrannú známku. |
Uveďte ochrannú známku tovaru, ak je to uplatniteľné. |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
|
s |
Ochranná známka výrobkov_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
3.8.1 |
OBAL |
R |
|
|
99x |
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód druhu obalov |
R |
|
Uveďte druh obalov pomocou kódov v Zozname kódov 9 v prílohe II. |
an2 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Počet obalov |
C |
„R“, ak je označené ako „počítateľné“. |
Uveďte počet obalov, ak sú obaly počítateľné v súlade so Zoznamom kódov 9 v prílohe II. |
n..15 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Označenie obchodnej uzávery |
D |
„R“, ak sa používajú obchodné uzávery. |
Uveďte označenie obchodných uzáver, ak sa používajú na uzavretie obalov. |
an..35 |
||||||||||||||||||
|
|
d |
Údaje o obchodnej uzávere |
O |
|
Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa týchto obchodných uzáver (napr. druh použitých obchodných uzáver). |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
|
e |
Údaje o obchodnej uzávere_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
||||||||||||||||||
Tabuľka 6
(podľa článku 7 a článku 8 ods. 3)
Správa o prijatí/Správa o vývoze
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
|||||||||||||||||||||
|
1 |
CHARAKTERISTICKÝ ZNAK |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Dátum a čas overenia správy o prijatí/správy o vývoze |
C |
Poskytujú príslušné orgány členského štátu určenia/vývozu pri overení správy o prijatí/správy o vývoze. |
Uvedený čas je miestny čas. |
dateTime |
|||||||||||||||||||||
|
2 |
E-AD TÝKAJÚCI SA PREPRAVY TOVARU PODLIEHAJÚCEHO SPOTREBNEJ DANI |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
ARC |
R |
|
Uveďte ARC pre e-AD. Pozri prílohu II Zoznam kódov 2. |
an21 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Poradové číslo |
R |
|
Uveďte poradové číslo e-AD. Pri počiatočnom overení je poradovým číslom 1 a ďalej sa zvyšuje o 1 pri každej zmene miesta určenia. |
n..2 |
|||||||||||||||||||||
|
3 |
ÚČASTNÍK – príjemca |
C |
„R“ okrem prípadov, keď je údajový prvok druhu správy v zodpovedajúcom elektronickom administratívnom dokumente nastavený na „2 – Predloženie na vývoz s miestnym colným konaním“. |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikácia účastníka |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a tabuľky 1.) |
Pre kód druhu miesta určenia:
|
an..16 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo ulice |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
R |
|
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
h |
Číslo EORI |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a tabuľky 1). |
Uveďte číslo EORI subjektu zodpovedného za podanie vývozného colného vyhlásenia, ako sa uvádza v článku 21 ods. 5 smernice 2008/118/ES. |
an..17 |
|||||||||||||||||||||
|
4 |
ÚČASTNÍK – Miesto dodávky |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a tabuľky 1). |
Uveďte skutočné miesto dodávky tovaru podliehajúceho spotrebnej dani. |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikácia účastníka |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a tabuľky 1). |
Pre kód druhu miesta určenia:
|
an..16 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Meno účastníka |
C |
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a tabuľky 1). |
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Názov ulice |
C |
Pre kolónky 4c, 4e a 4f:
(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a tabuľky 1). |
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo ulice |
O |
|
an..11 |
||||||||||||||||||||||
|
|
e |
Poštové smerovacie číslo |
C |
|
an..10 |
||||||||||||||||||||||
|
|
f |
Obec |
C |
|
an..50 |
||||||||||||||||||||||
|
|
g |
Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
5 |
ÚRAD – Miesto určenia |
C |
„R“ pre kód druhu miesta určenia 1, 2, 3, 4 a 5 (Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a tabuľky 1). |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Evidenčné číslo úradu |
R |
|
Uveďte kód úradu príslušných orgánov v členskom štáte určenia zodpovedný za kontrolu spotrebnej dane v mieste určenia. Pozri prílohu II Zoznam kódov 5. |
an8 |
|||||||||||||||||||||
|
6 |
SPRÁVA o prijatí/o vývoze |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Dátum príchodu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani |
R |
|
Dátum, kedy sa preprava končí v súlade s článkom 20 ods. 2 smernice 2008/118/ES. |
Date |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Všeobecný záver prijatej správy |
R |
|
Možné hodnoty sú:
|
n..2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Doplňujúce údaje |
O |
|
Uveďte doplňujúce údaje týkajúce sa prijatia tovaru podliehajúceho spotrebnej dani. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Doplňujúce údaje_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
7 |
OBSAH SPRÁVY o prijatí/vývoze |
C |
„R“, ak hodnota všeobecného záveru prijatia je iná než 1 a 21. (Pozri kolónku 6b). |
|
999X |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Špecifické údaje obsahu dokladu |
R |
|
Uveďte špecifické údaje obsahu dokladu príslušného e-AD (kolónka 17a tabuľky 1) vzťahujúce sa na rovnaký výrobok podliehajúci spotrebnej dani ako v príslušnom e-AD, pre ktorý sa uplatňuje jeden z kódov, ktorý je iný než 1 a 21. Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n..3 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Ukazovateľ nedostatku alebo prebytku |
D |
„R“, ak sa v súvislosti s príslušným záznamom dokladu zistí nedostatok alebo prebytok. |
Možné hodnoty sú:
|
a1 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Zistený nedostatok alebo prebytok |
C |
„R“, ak sa uvádza ukazovateľ v kolónke 7b. |
Uveďte množstvo (vyjadrené v merných jednotkách súvisiacich s kódom výrobku — pozri Zoznam kódov 11 a 12). Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n..15,3 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani |
R |
|
Uveďte príslušný kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani, pozri Zoznam kódov 11 v prílohe II. |
an4 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Odmietnuté množstvo |
C |
„R“, ak kód všeobecného záveru prijatia je 4. (Pozri kolónku 6b). |
Uveďte množstvo pri každom zázname obsahu dokladu, v súvislosti s ktorým je tovar podliehajúci spotrebnej dani odmietnutý (vyjadrené v merných jednotkách súvisiacich s kódom výrobku — pozri Zoznam kódov 11 a 12 v prílohe II). Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula. |
n..15,3 |
|||||||||||||||||||||
|
7.1 |
NEVYHOVUJÚCI DÔVOD |
D |
„R“ pre každý záznam obsahu dokladu, v súvislosti s ktorým sa uplatňuje kód všeobecného záveru prijatia 2, 3, 4, 22 alebo 23. (Pozri kolónku 6b). |
|
9X |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Nevyhovujúci dôvod |
R |
|
Možné hodnoty sú:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Doplňujúce údaje |
C |
(Pozri kolónku 7.1 a). |
Uveďte doplňujúce údaje týkajúce sa prijatia tovaru podliehajúceho spotrebnej dani. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Doplňujúce údaje_Jazykový kód |
C |
„R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu. |
Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II. |
a2“ |
|||||||||||||||||||||
(1) Nariadenie Komisie (ES) č. 31/96 z 10. januára 1996 o osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane (Ú. v. ES L 8, 11.1.1996, s. 11).
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 436/2009 z 26. mája 2009 o podrobných pravidlách uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 479/2008, pokiaľ ide o vinohradnícky register, povinné nahlasovanie a zhromažďovanie informácií na účely monitorovania trhu, sprievodné doklady na prepravu výrobkov a evidenciu, ktorú treba viesť v sektore vinohradníctva a vinárstva (Ú. v. EÚ L 128, 27.5.2009, s. 15).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 67).
(4) Nariadenie Komisie (ES) č. 607/2009 zo 14. júla 2009, ktorým sa ustanovujú určité podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 479/2008, pokiaľ ide o chránené označenia pôvodu a zemepisné označenia, tradičné pojmy, označovanie a obchodnú úpravu určitých vinárskych výrobkov (Ú. v. EÚ L 193, 24.7.2009, s. 60).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín (Ú. v. EÚ L 39, 13.2.2008, s. 16).
(6) Smernica Rady 92/83/EHS z 19. októbra 1992 o zosúladení štruktúr spotrebných daní pre etanol a alkoholické nápoje (Ú. v. ES L 316, 31.10.1992, s. 21).
PRÍLOHA II
Tabuľka v bode 11 (výrobok podliehajúci spotrebnej dani) prílohy II k nariadeniu (ES) č. 684/2009 sa mení takto:
|
1. |
v riadku pre kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani T200 sa položka pre „opis“ nahrádza takto: „Cigarety, ako sa vymedzuje v článku 3 smernice Rady 2011/64/EÚ (*1) a výrobky považované za cigarety v súlade s článkom 2 ods. 2 danej smernice; (*1) Smernica Rady 2011/64/EÚ z 21. júna 2011 o štruktúre a sadzbách spotrebnej dane z tabakových výrobkov (Ú. v. EÚ L 176, 5.7.2011, s. 24).“;" |
|
2. |
v riadku pre kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani T300 sa položka pre „opis“ nahrádza takto: „Cigary a cigarky, ako sa vymedzujú v článku 4 smernice Rady 2011/64/EÚ“; |
|
3. |
v riadku pre kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani T400 sa položka pre „opis“ nahrádza takto: „Jemne rezaný tabak na vlastnoručné zhotovenie cigariet, ako sa vymedzuje v článku 5 ods. 2 smernice 2011/64/EÚ“; |
|
4. |
v riadku pre kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani T500 sa položka pre „opis“ nahrádza takto: „Tabak na fajčenie, ako sa vymedzuje v článku 5 ods. 1 smernice 2011/64/EÚ, iný než jemne rezaný tabak na vlastnoručné zhotovenie cigariet ako sa vymedzuje v článku 5 ods. 2 uvedenej smernice, a výrobky považované za tabak na fajčenie iný než jemne rezaný tabak na vlastnoručné zhotovenie cigariet v súlade s článkom 2 ods. 2 danej smernice“. |
(*1) Smernica Rady 2011/64/EÚ z 21. júna 2011 o štruktúre a sadzbách spotrebnej dane z tabakových výrobkov (Ú. v. EÚ L 176, 5.7.2011, s. 24).“;“