6)
|
I bilag VII foretages følgende ændringer:
a)
|
Følgende punkt indsættes mellem punkt 2 og punkt 3:
»2.1
|
Planter til plantning, bortset fra løg, stængelknolde, jordstængler, frø, rodknolde og planter i vævskultur
|
0602 10 90
0602 20 20
0602 20 80
0602 30 00
0602 40 00
0602 90 20
0602 90 30
0602 90 41
0602 90 45
0602 90 46
0602 90 47
0602 90 48
0602 90 50
0602 90 70
0602 90 91
0602 90 99
ex 0704 10 00
ex 0704 90 10
ex 0704 90 90
ex 0705 11 00
ex 0705 19 00
ex 0709 40 00
ex 0709 99 10
ex 0910 99 31
ex 0910 99 33
|
Tredjelande, bortset fra Schweiz
|
Det er officielt konstateret, at planterne:
a)
|
er blevet dyrket på planteskoler, der er registreret og under tilsyn af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet,
og
|
b)
|
er blevet inspiceret på passende tidspunkter og inden eksport.«
|
|
|
b)
|
Efter punkt 4 foretages følgende ændringer:
i)
|
Følgende indsættes som punkt 4.1:
»4.1
|
Planter til plantning, med rod, bortset fra planter i vævskultur
|
ex 0601 20 30
ex 0601 20 90
ex 0602 30 00
ex 0602 40 00
ex 0602 90 20
ex 0602 90 30
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Tredjelande
|
Det er officielt konstateret, at planterne:
a)
|
har oprindelse i et land, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
b)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
i hele deres levetid kun er blevet dyrket i et vækstmedium, som på tidspunktet for plantning af planterne:
i)
|
var frit for jord og organisk materiale og ikke tidligere havde været anvendt til dyrkning af planter eller til andre landbrugsformål,
eller
|
ii)
|
udelukkende bestod af tørvejord eller fiber af Cocos nucifera L. og ikke tidligere havde været anvendt til dyrkning af planter eller til andre landbrugsformål,
eller
|
iii)
|
var blevet underkastet effektiv gasning eller varmebehandling for at sikre, at det var frit for Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, og plantesundhedscertifikatet indeholder angivelse heraf,
eller
|
iv)
|
var blevet underkastet en effektiv systematisk tilgang for at sikre, at det var frit for Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, og plantesundhedscertifikatet indeholder angivelse heraf,
og
|
i alle de tilfælde, der er nævnt i nr. i)-iv), blev opbevaret og vedligeholdt under passende betingelser for at holde det frit for Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, ligesom der siden plantning er truffet passende foranstaltninger til at sikre, at planterne er holdt frie for Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, hvilket som minimum har omfattet:
—
|
fysisk isolering af vækstmediet fra jord og andre mulige kilder til kontaminering samt
|
—
|
hygiejneforanstaltninger,
|
eller
|
d)
|
i)
|
har oprindelse på et produktionssted, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
og
|
ii)
|
rødderne i en repræsentativ prøve af sendingen er umiddelbart inden eksport blevet inspiceret og fundet frie for symptomer på Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback.«
|
|
|
|
ii)
|
Følgende indsættes som punkt 4.2:
»4.2
|
Planter til plantning med vækstmedier bestemt til at opretholde planternes levedygtighed, bortset fra planter i vævskultur og vandplanter
|
ex 0602 20 80
ex 0602 30 00
ex 0602 40 00
ex 0602 90 20
ex 0602 90 30
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Canada, Indien, Japan, Kina, Rusland, Schweiz og USA
|
Det er officielt konstateret, at planterne:
a)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Popillia japonica Newman i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
b)
|
er blevet dyrket på et produktionssted konstateret frit for Popillia japonica Newman af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger:
i)
|
som er blevet underkastet en årlig officiel inspektion og i de sidste tre måneder inden eksport som minimum en månedlig inspektion for tegn på Popillia japonica Newman, foretaget på passende tidspunkter for påvisning af forekomst af skadegøreren, som minimum ved visuel undersøgelse af alle planter, herunder ukrudt, og udtagning af prøver af de vækstmedier, planterne dyrkes i,
og
|
ii)
|
som er omgivet af en stødpudezone på mindst 100 m, hvor det ved årlige officielle undersøgelser gennemført på passende tidspunkter er bekræftet, at der ikke forekommer Popillia japonica Newman,
og
|
iii)
|
planterne og vækstmedierne er umiddelbart inden eksport blevet underkastet en officiel inspektion, herunder udtagning af prøver af vækstmedierne, og fundet frie for Popillia japonica Newman,
og
|
iv)
|
planterne:
—
|
håndteres og pakkes eller transporteres på måder, der forebygger angreb af Popillia japonica Newman, efter at have forladt produktionsstedet,
eller
|
—
|
flyttes uden for Popillia japonica Newmans flyvningssæson,
|
|
eller
|
c)
|
i hele deres levetid kun er blevet dyrket i et produktionsanlæg med fysisk isolering til beskyttelse mod indslæbning af Popillia japonica Newman, og planterne:
i)
|
håndteres og pakkes eller transporteres på måder, der forebygger angreb af Popillia japonica Newman, efter at have forladt produktionsanlægget,
eller
|
ii)
|
flyttes uden for Popillia japonica Newmans flyvningssæson,
|
eller
|
d)
|
er fremstillet under anvendelse af en systematisk tilgang, der er godkendt efter proceduren i artikel 107 i forordning (EU) 2016/2031, for at sikre frihed for Popillia japonica Newman.«
|
|
|
|
c)
|
Punkt 8 affattes således:
»8.
|
Planter til plantning af urteagtige planter, bortset fra løg, stængelknolde, planter af Poaceae-familien, jordstængler, frø, rodknolde og planter i vævskultur
|
ex 0602 10 90
0602 90 20
ex 0602 90 30
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
ex 0704 10 00
ex 0704 90 10
ex 0704 90 90
ex 0705 11 00
ex 0705 19 00
ex 0705 21 00
ex 0705 29 00
ex 0706 90 10
ex 0709 40 00
ex 0709 99 10
ex 0910 99 31
ex 0910 99 33
|
Tredjelande, hvor Liriomyza sativae (Blanchard) og Nemorimyza maculosa (Malloch) vides at forekomme
|
Det er officielt konstateret, at planterne:
a)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Liriomyza sativae (Blanchard) og Nemorimyza maculosa (Malloch) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
b)
|
har oprindelse på et produktionssted, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Liriomyza sativae (Blanchard) og Nemorimyza maculosa (Malloch) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i plantesundhedscertifikatet i rubrikken »Tillægserklæring«, og som er erklæret frit for Liriomyza sativae (Blanchard) og Nemorimyza maculosa (Malloch) ved officielle inspektioner, som er gennemført mindst en gang om måneden i de sidste tre måneder inden eksport,
eller
|
c)
|
umiddelbart inden eksport er blevet underkastet en passende behandling mod Liriomyza sativae (Blanchard) og Nemorimyza maculosa (Malloch) og er blevet officielt inspiceret og fundet frie for Liriomyza sativae (Blanchard) og Nemorimyza maculosa (Malloch).
Plantesundhedscertifikatet skal indeholde oplysninger om den i litra c) omhandlede behandling.«
|
|
|
d)
|
Punkt 20 affattes således:
»20.
|
Knolde af Solanum tuberosum L., til plantning
|
0701 10 00
|
Tredjelande
|
Det er officielt konstateret, at knoldene:
a)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback og Meloidogyne fallax Karssen i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
b)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback og Meloidogyne fallax Karssen i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
har oprindelse på et produktionssted, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback og Meloidogyne fallax Karssen på grundlag af en årlig undersøgelse af værtsplanter ved visuel inspektion af disse på passende tidspunkter og ved visuel inspektion både udvendigt og ved gennemskæring efter høst af knolde fra kartoffelplanter dyrket på produktionsstedet,
eller
|
d)
|
der er efter høst udtaget stikprøver af knoldene, som er kontrolleret for forekomst af symptomer efter en passende metode til at inducere symptomer, eller de er blevet underkastet laboratorietestning såvel som visuelt inspiceret både udvendigt og ved gennemskæring af knoldene på relevante tidspunkter og i alle tilfælde ved lukningen af emballage eller containere, og der er ikke fundet symptomer på Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback og Meloidogyne fallax Karssen.«
|
|
|
e)
|
Følgende punkter indsættes mellem punkt 21 og punkt 22:
»21.1
|
Planter til plantning af Cucurbitaceae Juss. og Solanaceae Juss., bortset fra løg, stængelknolde, jordstængler, pollen, frø, rodknolde og planter i vævskultur
|
ex 0602 10 90
ex 0602 90 30
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Tredjelande
|
Det er officielt konstateret, at planterne:
a)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Ceratothripoides claratris (Shumsher) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
b)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Ceratothripoides claratris (Shumsher) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
i hele deres levetid kun er blevet dyrket i et produktionsanlæg med fysisk beskyttelse mod indslæbning af Ceratothripoides claratris (Shumsher), som i perioden på minimum tre måneder inden eksport er blevet underkastet mindst én inspektion til påvisning af forekomst af Ceratothripoides claratris (Shumsher).
|
|
21.2
|
Planter til plantning af
Allium cepa L., Asparagus L.,
Cynara scolymus L.,
Citrullus lanatus (Thnb.) Matusm. & Nakai, Cucurbita L., Cucumis melo L., Cucumis sativum L., Glycine max (L.), Merr., Gossypium L., Medicago sativa, L., Persea americana Mill., Phaseolus L., Ricinus communis L.
og Tagetes L., bortset fra løg, stængelknolde, planter i vævskultur, jordstængler, pollen, frø og rodknolde
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 30
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru og USA
|
Det er officielt konstateret, at planterne:
a)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Prodiplosis longifila Gagné i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
b)
|
i mindst de sidste to måneder inden eksport eller, hvis der er tale om planter på under to måneder, i hele deres levetid kun er blevet dyrket i et produktionsanlæg med fysisk beskyttelse, som i oprindelseslandet er konstateret frit for Prodiplosis longifila Gagné på grundlag af officielle inspektioner foretaget i hele deres levetid eller i de sidste to måneder inden eksport.«
|
|
|
f)
|
Følgende punkt indsættes mellem punkt 24 og punkt 25:
»24.1
|
Planter til plantning af Euphorbia pulcherrima Willd., Fragaria L. og Rubus L, bortset fra planter i vævskultur, pollen og frø
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 30
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Tredjelande
|
Det er officielt konstateret, at planterne:
a)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Eotetranychus lewisi (McGregor) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
b)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Eotetranychus lewisi (McGregor) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
har oprindelse på et produktionssted i oprindelseslandet, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i dette land er konstateret frit for Eotetranychus lewisi (McGregor) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger.«
|
|
|
g)
|
Punkt 28 affattes således:
»28.
|
Afskårne blomster af Chrysanthemum L., Dianthus L., Gypsophila L. og Solidago L., og bladgrøntsager af Apium graveolens L. og Ocimum L.
|
0603 12 00 ,
0603 14 00
ex 0603 19 70
0709 40 00
ex 0709 99 10
ex 0709 99 90
ex 1211 90 86
ex 1404 90 00
|
Tredjelande
|
Det er officielt konstateret, at de afskårne blomster og bladgrøntsagerne:
a)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Liriomyza sativae (Blanchard) og Nemorimyza maculosa (Malloch) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
b)
|
umiddelbart inden eksport er blevet officielt inspiceret og fundet frie for Liriomyza sativae (Blanchard) og Nemorimyza maculosa (Malloch).«
|
|
|
h)
|
Punkt 29 affattes således:
»29.
|
Afskårne blomster af Orchidaceae
|
0603 13 00
|
Tredjelande, bortset fra Thailand
|
Det er officielt konstateret, at de afskårne blomster:
a)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Thrips palmi Karny i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
b)
|
umiddelbart inden eksport er blevet officielt inspiceret og fundet frie for Thrips palmi Karny.
|
|
29.1
|
Afskårne blomster af Orchidaceae
|
0603 13 00
|
Thailand
|
Det er officielt konstateret, at de afskårne blomster:
a)
|
er produceret på et produktionssted, der er fundet frit for Thrips palmi Karny ved officielle inspektioner foretaget mindst en gang om måneden i de sidste tre måneder inden eksport,
eller
|
b)
|
er blevet underkastet passende gasning for at sikre frihed for Thrips palmi Karny, og plantesundhedscertifikatet indeholder nærmere oplysninger om behandlingen.«
|
|
|
i)
|
Følgende punkt indsættes mellem punkt 30 og punkt 31:
»30.1
|
Planter til plantning af Diospyros kaki L., Ficus carica L., Hedera helix L., Laurus nobilis L., Magnolia L., Malus Mill., Melia L., Mespilus germanica L., Parthenocissus Planch., Prunus L., Psidium guajava L., Punica granatum L., Pyracantha M. Roem, Pyrus L., Rosa L., bortset fra frø, pollen og planter i vævskultur
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 40 00
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Australien, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodja, Eswatini, Filippinerne, Guam, Indien, Indonesien, Iran, Japan, Kenya, Kina, Laos, Malaysia, Mauritius, Mikronesien, Montenegro, Nigeria, Nordkorea, Nordmarianerne, Pakistan, Palau, Papua Ny Guinea, Réunion, Sri Lanka, Sydafrika, Sydkorea, Taiwan, Tanzania, Thailand, Uganda, USA og Vietnam
|
Det er officielt konstateret, at planterne:
a)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
b)
|
er blevet dyrket på et produktionssted konstateret frit for Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger:
i)
|
som i det sidste år inden eksport er blevet underkastet officielle inspektioner foretaget på passende tidspunkter,
og
|
ii)
|
planterne er blevet håndteret og pakket på måder, der forebygger angreb, efter at de har forladt produktionsstedet,
|
eller
|
c)
|
er blevet underkastet en effektiv behandling, der sikrer frihed for Aleurocanthus spiniferus (Quaintance), og er fundet frie herfor inden eksport.«
|
|
|
j)
|
I punkt 31 affattes teksten i første kolonne, »Planter, planteprodukter og andre objekter«, således:
»Planter af nåletræer (Pinopsida), bortset fra frugter og frø«.
|
k)
|
Punkt 32 affattes således:
»32.
|
Planter af nåletræer (Pinopsida), bortset fra frugter og frø, af over 3 meters højde
|
ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 ex 0602 90 99 ex 0604 20 20 ex 0604 20 40 ex 1404 90 00
|
Tredjelande bortset fra Albanien, Andorra, Armenien, Aserbajdsjan, Bosnien-Hercegovina, De Kanariske Øer, Det Forenede Kongerige (1), Færøerne, Georgien, Hviderusland, Island, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegro, Nordmakedonien, Norge, Rusland (kun følgende dele: det centrale føderale distrikt (Tsentralny federalny okrug), det nordvestlige føderale distrikt (Severo-Zapadny federalny okrug), det sydlige føderale distrikt (Yuzhny federalny okrug), det nordkaukasiske føderale distrikt (Severo-Kavkazsky federalny okrug) og det føderale distrikt Volga (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Schweiz, Serbien, Tyrkiet og Ukraine
|
Det er officielt konstateret, at planterne er produceret på et produktionssted, der er frit for Scolytinae spp. (ikke-europæisk).«
|
|
l)
|
Efter punkt 32 foretages følgende ændringer:
i)
|
Følgende indsættes som punkt 32.1:
»32.1
|
Planter til plantning af Acacia Mill., Acer buergerianum Miq., Acer macrophyllum Pursh, Acer negundo L., Acer palmatum Thunb., Acer paxii Franch., Acer pseudoplatanus L., Aesculus californica (Spach) Nutt., Ailanthus altissima (Mill.) Swingle, Albizia falcate Backer ex Merr., Albizia julibrissin Durazz., Alectryon excelsus Gärtn., Alnus rhombifolia Nutt., Archontophoenix cunninghamiana H. Wendl. & Drude , Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Azadirachta indica A. Juss., Baccharis salicina Torr. & A. Gray, Bauhinia variegata L., Brachychiton discolor F. Muell., Brachychiton populneus R. Br., Camellia semiserrata C. W. Chi, Camellia sinensis (L.) Kuntze, Canarium commune L., Castanospermum australe A. Cunningham & C. Fraser, Cercidium floridum Benth. ex A. Gray, Cercidium sonorae Rose & I. M. Johnst., Cocculus laurifolius DC., Combretum kraussii Hochst., Cupaniopsis anacardioides (A. Rich.) Radlk., Dombeya cacuminum Hochr., Erythrina corallodendron L., Erythrina coralloides Moc. & Sessé ex DC., Erythrina falcata Benth., Erythrina fusca Lour., Eucalyptus ficifolia F. Müll., Fagus crenata Blume, Ficus L., Gleditsia triacanthos L., Hevea brasiliensis (Willd. ex A. Juss) Muell. Arg., Howea forsteriana (F. Müller) Becc., Ilex cornuta Lindl. & Paxton, Inga vera Willd., Jacaranda mimosifolia D. Don, Koelreuteria bipinnata Franch., Liquidambar styraciflua L., Magnolia grandiflora L., Magnolia virginiana L., Mimosa bracaatinga Hoehne, Morus alba L., Parkinsonia aculeata L., Persea americana Mill., Pithecellobium lobatum Benth., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platanus mexicana Torr., Platanus occidentalis L., Platanus orientalis L., Platanus racemosa Nutt., Podalyria calyptrata Willd., Populus fremontii S. Watson, Populus nigra L., Populus trichocarpa Torr. & A. Gray ex Hook., Prosopis articulata S.Watson, Protium serratum Engl., Psoralea pinnata L., Pterocarya stenoptera C. DC., Quercus agrifolia Née, Quercus calliprinos Webb., Quercus chrysolepis Liebm, Quercus engelmannii Greene, Quercus ithaburensis Dence., Quercus lobata Née, Quercus palustris Marshall, Quercus robur L., Quercus suber L., Ricinus communis L., Salix alba L., Salix babylonica L., Salix gooddingii C. R. Ball, Salix laevigata Bebb, Salix mucronata Thnb., Shorea robusta C. F. Gaertn., Spathodea campanulata P. Beauv., Spondias dulcis Parkinson, Tamarix ramosissima Kar. ex Boiss., Virgilia oroboides subsp. ferrugine B.-E. van Wyk, Wisteria floribunda (Willd.) DC. og Xylosma avilae Sleumer, bortset fra planter i vævskultur, pollen og frø
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Tredjelande
|
Det er officielt konstateret, at planterne:
a)
|
har en diameter på under 2 cm nederst på stænglen
eller
|
b)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Euwallacea fornicatus sensu lato i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
c)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Euwallacea fornicatus sensu lato i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
d)
|
er blevet dyrket:
i)
|
i et produktionsanlæg med fysisk isolering til beskyttelse mod indslæbning af Euwallacea fornicatus sensu lato i mindst de sidste seks måneder inden eksport, som underkastes officielle inspektioner på passende tidspunkter, og som er fundet frit for skadegøreren, som minimum bekræftet med fælder kontrolleret mindst hver fjerde uge, herunder umiddelbart inden eksport,
eller
|
ii)
|
i et produktionsanlæg, der er fundet frit for Euwallacea fornicatus sensu lato siden begyndelsen af den seneste hele vækstperiode, som minimum bekræftet med fælder, ved officielle inspektioner foretaget mindst hver fjerde uge; i tilfælde af mistanke om forekomst af skadegøreren i produktionsanlægget er der foretaget passende behandlinger mod skadegøreren for at sikre, at den ikke forekommer; der er etableret en omgivende zone på 1 km, som overvåges på passende tidspunkter for Euwallacea fornicatus sensu lato, og hvis skadegøreren findes på værtsplanter, skal de pågældende planter omgående bortryddes og destrueres,
og
umiddelbart inden eksport er sendinger af planterne blevet underkastet en officiel inspektion for forekomst af skadegøreren, særlig i planternes stængler og grene, herunder prøveudtagning ved den destruktive metode. Antallet af prøver med henblik på inspektion skal gøre det muligt at påvise en angrebsgrad på mindst 1 % med et konfidensniveau på 99 %.«
|
|
|
|
ii)
|
Følgende indsættes som punkt 32.2-32.7:
»32.2
|
Planter til plantning af Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC.,
Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia oleifera C. Abel, Castanea Mill.,
Celtis sinensis Pers., Cinnamomum camphora (L.) J. Presl,
Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L. f., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Ficus hispida L. f., Ficus infectoria Willd., Ficus retusa L., Juglans regia L., Maclura tricuspidata Carrière, Melia azedarach L., Morus L., Populus L., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Trema amboinense (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw, og Xylosma G. Forst., bortset fra planter i vævskultur, pollen og frø
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodja, De Forenede Arabiske Emirater, Filippinerne, Indien, Indonesien, Irak, Iran, Japan, Jordan, Kasakhstan, Kina, Kirgisistan, Kuwait, Laos, Libanon, Malaysia, Maldiverne, Mongoliet, Myanmar, Nepal, Nordkorea, Oman, Pakistan, Qatar, Rusland (kun følgende dele: Det fjernøstlige føderale distrikt (Dalnevostochny federalny okrug), det føderale distrikt Sibirien (Sibirsky federalny okrug) og det føderale distrikt Ural (Uralsky federalny okrug)), Saudiarabien, Singapore, Sri Lanka, Sydkorea, Syrien, Tadsjikistan, Thailand, Timor-Leste, Turkmenistan, Usbekistan, Vietnam og Yemen
|
Det er officielt konstateret, at planterne:
a)
|
har en diameter på under 1 cm nederst på stænglen
eller
|
b)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Apriona germari (Hope) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
c)
|
i hele deres levetid kun er blevet dyrket i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Apriona germari (Hope) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
d)
|
i hele deres levetid eller i mindst to år inden eksport kun er blevet dyrket på et produktionssted, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Apriona germari (Hope) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
og
i)
|
som årligt er blevet underkastet to officielle inspektioner for tegn på Apriona germari (Hope), foretaget på passende tidspunkter, uden at der er fundet tegn på skadegøreren,
og
|
ii)
|
hvor der er anvendt passende forebyggende behandlinger, og som er omgivet af en stødpudezone med en bredde på mindst 2 000 m, hvor det ved årlige officielle undersøgelser gennemført på passende tidspunkter er bekræftet, at der ikke forekommer Apriona germari (Hope),
og
|
iii)
|
hvor planterne umiddelbart inden eksport er blevet underkastet en inspektion for forekomst af Apriona germari (Hope), særlig i planternes stængler; denne inspektion skal i relevante tilfælde omfatte prøveudtagning ved den destruktive metode,
|
eller
|
e)
|
i hele deres levetid eller i mindst to år inden eksport kun er blevet dyrket i et produktionsanlæg med fysisk isolering til beskyttelse mod indslæbning af Apriona germari (Hope),
og
umiddelbart inden eksport er blevet underkastet en officiel inspektion for forekomst af Apriona germari (Hope), særlig i planternes stængler; denne inspektion skal i relevante tilfælde omfatte prøveudtagning ved den destruktive metode.
|
|
32.3
|
Planter til plantning af Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Camellia sinensis (L.) Kuntze, Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J. Presl, Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Enkianthus perulatus (Miq.) C. K. Schneid., Fagus crenata Blume, Ficus carica L., Firmiana simplex (L.) W. Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Lagerstroemia indica L., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilacea Siebold & Zucc., Populus L., Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C. DC., Punica granatum L., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Ulmus parvifolia Jacq., Villebrunea pedunculata Shirai og Zelkova serrata (Thunb.) Makino, bortset fra planter i vævskultur, pollen og frø
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodja, De Forenede Arabiske Emirater, Filippinerne, Indien, Indonesien, Irak, Iran, Japan, Jordan,
Kasakhstan, Kina, Kirgisistan, Kuwait, Laos, Libanon, Malaysia, Maldiverne, Mongoliet, Myanmar, Nepal, Nordkorea, Oman, Pakistan, Qatar, Rusland (kun følgende dele: Det fjernøstlige føderale distrikt (Dalnevostochny federalny okrug), det føderale distrikt Sibirien (Sibirsky federalny okrug) og det føderale distrikt Ural (Uralsky federalny okrug)), Saudiarabien, Singapore, Sri Lanka, Sydkorea, Syrien, Tadsjikistan, Thailand, Timor-Leste, Turkmenistan, Usbekistan, Vietnam og Yemen
|
Det er officielt konstateret, at planterne:
a)
|
har en diameter på under 1 cm nederst på stænglen
eller
|
b)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Apriona rugicollis Chevrolat i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
c)
|
i hele deres levetid kun er blevet dyrket i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Apriona rugicollis Chevrolat i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
d)
|
i hele deres levetid eller i mindst to år inden eksport kun er blevet dyrket på et produktionssted, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Apriona rugicollis Chevrolat i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
og
i)
|
som årligt er blevet underkastet to officielle inspektioner for tegn på Apriona rugicollis Chevrolat, foretaget på passende tidspunkter, uden at der er fundet tegn på skadegøreren,
og
|
ii)
|
hvor der er anvendt passende forebyggende behandlinger, og som er omgivet af en stødpudezone med en bredde på mindst 2 000 m, hvor det ved årlige officielle undersøgelser gennemført på passende tidspunkter er bekræftet, at der ikke forekommer Apriona rugicollis Chevrolat,
og
|
iii)
|
hvor planterne umiddelbart inden eksport er blevet underkastet en inspektion for forekomst af Apriona rugicollis Chevrolat, særlig i planternes stængler; denne inspektion skal i relevante tilfælde omfatte prøveudtagning ved den destruktive metode,
|
eller
|
e)
|
i hele deres levetid eller i mindst to år inden eksport kun er blevet dyrket i et produktionsanlæg med fysisk isolering til beskyttelse mod indslæbning af Apriona rugicollis Chevrolat,
og
umiddelbart inden eksport er blevet underkastet en inspektion for forekomst af Apriona rugicollis Chevrolat, særlig i planternes stængler; denne inspektion skal i relevante tilfælde omfatte prøveudtagning ved den destruktive metode.
|
|
32.4
|
Planter til plantning af Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Ficus L., Maclura pomifera (Raf.) C. K. Schneid., Morus L., Populus L. og Salix L., bortset fra planter i vævskultur, pollen og frø
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodja, De Forenede Arabiske Emirater, Filippinerne, Indien, Indonesien, Irak, Iran, Japan, Jordan, Kasakhstan, Kina, Kirgisistan, Kuwait, Laos, Libanon, Malaysia, Maldiverne, Moldova, Mongoliet, Myanmar, Nepal, Nordkorea, Oman, Pakistan, Qatar, Rusland (kun følgende dele: Det fjernøstlige føderale distrikt (Dalnevostochny federalny okrug), det føderale distrikt Sibirien (Sibirsky federalny okrug) og det føderale distrikt Ural (Uralsky federalny okrug)), Saudiarabien, Singapore, Sri Lanka, Sydkorea, Syrien, Tadsjikistan, Thailand, Timor-Leste, Turkmenistan, Usbekistan, Vietnam og Yemen
|
Det er officielt konstateret, at planterne:
a)
|
har en diameter på under 1 cm nederst på stænglen
eller
|
b)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Apriona cinerea Chevrolat i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
c)
|
i hele deres levetid kun er blevet dyrket i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Apriona cinerea Chevrolat i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
d)
|
i hele deres levetid eller i mindst to år inden eksport kun er blevet dyrket på et produktionssted, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Apriona cinerea Chevrolat i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
og
i)
|
som årligt er blevet underkastet to officielle inspektioner for tegn på Apriona cinerea Chevrolat, foretaget på passende tidspunkter, uden at der er fundet tegn på skadegøreren,
og
|
ii)
|
hvor der er anvendt passende forebyggende behandlinger, og som er omgivet af en stødpudezone med en bredde på mindst 2 000 m, hvor det ved årlige officielle undersøgelser gennemført på passende tidspunkter er bekræftet, at der ikke forekommer Apriona cinerea Chevrolat,
og
|
iii)
|
hvor planterne umiddelbart inden eksport er blevet underkastet en inspektion for forekomst af Apriona cinerea Chevrolat, særlig i planternes stængler; denne inspektion skal i relevante tilfælde omfatte prøveudtagning ved den destruktive metode,
|
eller
|
e)
|
i hele deres levetid eller i mindst to år inden eksport kun er blevet dyrket i et produktionsanlæg med fysisk isolering til beskyttelse mod indslæbning af Apriona cinerea Chevrolat,
og
umiddelbart inden eksport er blevet underkastet en inspektion for forekomst af Apriona cinerea Chevrolat, særlig i planternes stængler; denne inspektion skal i relevante tilfælde omfatte prøveudtagning ved den destruktive metode.
|
|
32.5
|
Planter af Acer macrophyllum Pursh, Acer pseudoplatanus L., Adiantum aleuticum (Rupr.) Paris, Adiantum jordanii C. Muell., Aesculus californica (Spach) Nutt., Aesculus hippocastanumL., Arbutus menziesii Pursch., Arbutus unedo L., Arctostaphylos Adans, Calluna vulgaris (L.) Hull, Camellia L., Castanea sativa Mill., Fagus sylvatica L., Frangula californica (Eschsch.) Gray, Frangula purshiana (DC.) Cooper, Fraxinus excelsior L., Griselinia littoralis (Raoul), Hamamelis virginiana L., Heteromeles arbutifolia (Lindley) M. Roemer, Kalmia latifolia L., Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carrière, Larix × eurolepis A. Henry Laurus nobilis L., Leucothoe D. Don, Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Lonicera hispidula (Lindl.) Dougl. ex Torr.&Gray, Magnolia L., Michelia doltsopa Buch.-Ham. ex DC., Nothofagus obliqua(Mirbel) Blume, Osmanthus heterophyllus(G. Don) P. S. Green, Parrotia persica(DC) C. A. Meyer, Photinia x fraseri Dress, Pieris D. Don, Pseudotsuga menziesii (Mirbel) Franco, Quercus L., Rhododendron L. bortset fra Rhododendron simsii Planch., Rosa gymnocarpa Nutt., Salix caprea L., Sequoia sempervirens (Lamb. ex D. Don) Endl., Syringa vulgaris L., Taxus L., Trientalis latifolia (Hook.), Umbellularia californica (Hook. & Arn.) Nutt., Vaccinium L. og Viburnum L., bortset fra frugt, pollen og frø
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 30 00
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
ex 0603 19 70
ex 0604 20 40
ex 0604 20 90
ex 0604 90 91
ex 1401 90 00
ex 1404 90 00
|
Canada, Det Forenede Kongerige (2), USA og Vietnam
|
Det er officielt konstateret, at:
a)
|
planterne har oprindelse i områder, der vides at være frie for Phytophthora ramorum (ikke-EU-isolater) Werres, De Cock & Man in 't Veld, som konstateret af oprindelseslandets nationale plantesundhedsmyndighed i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
b)
|
der ikke er observeret tegn på Phytophthora ramorum (ikke-EU-isolater) Werres, De Cock & Man in 't Veld på modtagelige planter på produktionsstedet ved officielle inspektioner, herunder laboratorietestning af eventuelle mistænkelige symptomer, der er foretaget siden begyndelsen af den seneste hele vækstperiode,
og
en repræsentativ prøve af planterne er blevet inspiceret inden afsendelsen og er ved disse inspektioner fundet frie for Phytophthora ramorum (ikke-EU-isolater) Werres, De Cock & Man in 't Veld.
|
|
32.6
|
Planter til plantning af Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L. eller Ulmus L., bortset fra podekviste, stiklinger, planter i vævskultur, pollen og frø
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Afghanistan, Indien,
Iran, Kirgisistan, Pakistan, Tadsjikistan, Turkmenistan og Usbekistan
|
Det er officielt konstateret, at planterne:
a)
|
har en diameter på under 9 cm nederst på stænglen
eller
|
b)
|
i hele deres levetid kun er blevet dyrket i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Trirachys sartus Solsky i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
i hele deres levetid eller i mindst to år inden eksport kun er blevet dyrket i et produktionsanlæg, der er frit for Trirachys sartus Solsky i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og hvor planterne er blevet dyrket
i)
|
i et produktionsanlæg med fysisk isolering til beskyttelse mod indslæbning af Trirachys sartus Solsky, som er blevet underkastet mindst én årlig inspektion for tegn på Trirachys sartus Solsky, foretaget på passende tidspunkter af året for påvisning af forekomst af skadegøreren,
eller
|
ii)
|
i et produktionsanlæg, hvor der er anvendt passende forebyggende behandlinger, og som mindst to gange om året er blevet underkastet inspektion for tegn på Trirachys sartus Solsky, foretaget på passende tidspunkter af året for påvisning af forekomst af skadegøreren, og er omgivet af en stødpudezone med en bredde på mindst 500 m, hvor det ved disse officielle undersøgelser er bekræftet, at der ikke forekommer Trirachys sartus Solsky,
og planterne er umiddelbart inden eksport blevet underkastet en inspektion for forekomst af Trirachys sartus Solsky, særlig i planternes stængler, herunder, hvis det er relevant, prøveudtagning ved den destruktive metode, og der er ikke observeret tegn på forekomst af Trirachys sartus Solsky.«
|
|
|
32.7
|
Planter til plantning af Castanea Mill., Castanopsis (D. Don) Spach og Quercus L., bortset fra planter i vævskultur, pollen og frø
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Kina, Nordkorea, Rusland, Sydkorea, Taiwan og Vietnam
|
Det er officielt konstateret, at planterne:
a)
|
har en diameter på under 9 cm nederst på stænglen
eller
|
b)
|
i hele deres levetid kun er blevet dyrket i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Massicus raddei (Blessig) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
i hele deres levetid eller i mindst to år inden eksport kun er blevet dyrket i et produktionsanlæg, der er frit for Massicus raddei (Blessig) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og hvor planterne er blevet dyrket
i)
|
i et produktionsanlæg med fysisk isolering til beskyttelse mod indslæbning af Massicus raddei (Blessig), som er blevet underkastet mindst én årlig inspektion for tegn på Massicus raddei (Blessig), foretaget på passende tidspunkter af året for påvisning af forekomst af skadegøreren,
eller
|
ii)
|
i et produktionsanlæg, hvor der er anvendt passende forebyggende behandlinger, og som mindst to gange om året er blevet underkastet inspektion for tegn på Massicus raddei (Blessig), foretaget på passende tidspunkter af året for påvisning af forekomst af skadegøreren, og er omgivet af en stødpudezone med en bredde på mindst 2 000 m, hvor det ved officielle undersøgelser er bekræftet, at der ikke forekommer Massicus raddei (Blessig),
og planterne er umiddelbart inden eksport blevet underkastet en inspektion for forekomst af Massicus raddei (Blessig), særlig i planternes stængler, herunder, hvis det er relevant, prøveudtagning ved den destruktive metode, og der er ikke observeret tegn på forekomst af Massicus raddei (Blessig).
|
|
|
|
|
m)
|
Punkt 36 affattes således:
»36.
|
Planter af Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. og Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., bortset fra frugter og frø
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 99
ex 0604 20 90
ex 1404 90 00
|
Canada, Hviderusland, Japan, Kina, Mongoliet, Nordkorea, Rusland, Sydkorea, Taiwan, Ukraine og USA
|
Det er officielt konstateret, at planterne har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Agrilus planipennis Fairmaire i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som ligger i en afstand af mindst 100 km fra det nærmeste kendte område, hvor forekomst af skadegøreren er blevet officielt bekræftet; områdets navn er angivet i plantesundhedscertifikatet, og det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed har på forhånd skriftligt meddelt Kommissionen, at området er sygdomsfrit.«
|
|
n)
|
I punkt 45, tredje kolonne, »Oprindelse«, og fjerde kolonne, »Særlige krav«, erstattes »ikke-europæiske virus, viroider og fytoplasmaer« af følgende: »virus, viroider og fytoplasmaer, jf. bilag II, del A, punkt 22«.
|
o)
|
I punkt 49, tredje kolonne, »Oprindelse«, og fjerde kolonne, »Særlige krav«, erstattes »Strawberry witches' broom phytoplasma« af følgende: »Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. (referencestamme), Candidatus Phytoplasma fraxini (referencestamme) Griffiths et al. og Candidatus Phytoplasma hispanicum (referencestamme) Davis et al.«
|
p)
|
Punkt 56 affattes således:
»56.
|
Planter til plantning af Cryptocoryne sp., Hygrophila sp. og Vallisneria sp., bortset fra pollen og frø
|
ex 0602 10 90
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 99
|
Tredjelande, bortset fra Schweiz
|
Det er officielt konstateret, at rødderne er blevet underkastet testning for mindst nematodeskadegørere på en repræsentativ prøve ved anvendelse af passende metoder for påvisning af skadegørerne og ved denne testning er fundet frie for nematodeskadegørerne.«
|
|
q)
|
Punkt 61 affattes således:
»61.
|
Frugter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider deraf, Mangifera L. og Prunus L.
|
ex 0804 50 00
0805 10 22
0805 10 24
0805 10 28
ex 0805 10 80
ex 0805 21 10
ex 0805 21 90
ex 0805 22 00
ex 0805 29 00
ex 0805 40 00
ex 0805 50 10
ex 0805 50 90
ex 0805 90 00
0809 10 00
0809 21 00
0809 29 00
0809 30 10
0809 30 90
0809 40 05
0809 40 90
|
Tredjelande
|
Det er officielt konstateret, at:
a)
|
frugterne har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Tephritidae, jf. bilag II, del A, tabel 3, punkt 77, som frugterne vides at være modtagelige over for, i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, idet det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt skal have meddelt denne status til Kommissionen,
eller
|
b)
|
frugterne har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Tephritidae, jf. bilag II, del A, tabel 3, punkt 77, som frugterne vides at være modtagelige over for, i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i plantesundhedscertifikatet, og det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed har på forhånd skriftligt meddelt denne status til Kommissionen,
eller
|
c)
|
der ikke er observeret tegn på Tephritidae, jf. bilag II, del A, tabel 3, punkt 77, som de pågældende frugter vides at være modtagelige over for, hverken på produktionsstedet eller i dets umiddelbare nærhed, siden begyndelsen af den seneste hele vækstperiode ved officielle inspektioner foretaget mindst en gang om måneden i de sidste tre måneder inden høst, og ingen af de frugter, der er høstet på produktionsstedet, har ved passende officielle undersøgelser udvist symptomer på den pågældende skadegører, og plantesundhedscertifikatet indeholder sporbarhedsoplysninger,
eller
|
d)
|
frugterne er blevet underkastet en effektiv systematisk tilgang eller en effektiv behandling efter høst for at sikre, at de er frie for Tephritidae, jf. bilag II, del A, tabel 3, punkt 77, som frugterne vides at være modtagelige over for, og anvendelsen af en systematisk tilgang eller oplysninger om behandlingsmetoden er angivet i plantesundhedscertifikatet, idet det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt skal have meddelt den systematiske tilgang eller metoden for behandlingen efter høst til Kommissionen.«
|
|
|
r)
|
Punkt 67 affattes således:
»67.
|
Frugter af Solanaceae
|
0702 00 00
0709 30 00
0709 60 10
0709 60 91
0709 60 95
0709 60 99
ex 0709 99 90
ex 0810 90 75
|
Australien, Nord-, Syd- og Mellemamerika og New Zealand
|
Det er officielt konstateret, at frugterne har oprindelse i:
a)
|
et land, der er anerkendt som værende frit for Bactericera cockerelli (Sulc.) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
eller
|
b)
|
et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Bactericera cockerelli (Sulc.) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i plantesundhedscertifikatet, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
eller
|
c)
|
et produktionssted, hvor der er foretaget officielle inspektioner og undersøgelser for forekomst af Bactericera cockerelli (Sulc.), herunder i dets umiddelbare nærhed, på passende tidspunkter i de sidste tre måneder inden eksport, og som er blevet underkastet effektive behandlinger for at sikre, at det er frit for skadegøreren, ligesom repræsentative prøver af frugterne er blevet inspiceret forud for eksport, og plantesundhedscertifikatet indeholder sporbarhedsoplysninger,
eller
|
d)
|
et insektsikret produktionsanlæg, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Bactericera cockerelli (Sulc.) på grundlag af officielle inspektioner og undersøgelser foretaget i de sidste tre måneder inden eksport, og plantesundhedscertifikatet indeholder sporbarhedsoplysninger.«
|
|
|
s)
|
Følgende punkt indsættes mellem punkt 68 og punkt 69:
»68.1
|
Frugter af Capsicum L. og Solanum lycopersicum L.
|
0702 00 00
0709 60 10
0709 60 91
0709 60 95
0709 60 99
ex 0709 99 90
|
Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru og USA
|
Det er officielt konstateret, at frugterne:
a)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Prodiplosis longifila Gagné i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i plantesundhedscertifikatet, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
eller
|
b)
|
har oprindelse på et produktionssted, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Prodiplosis longifila Gagné i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og der er foretaget officielle inspektioner og undersøgelser på produktionsstedet på passende tidspunkter i vækstsæsonen, herunder en undersøgelse af repræsentative prøver af frugter, som blev konstateret frie for Prodiplosis longifila Gagné, og plantesundhedscertifikatet indeholder sporbarhedsoplysninger,
eller
|
c)
|
har oprindelse i et produktionsanlæg med fysisk isolering til beskyttelse mod indslæbning af Prodiplosis longifila Gagné, som af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Prodiplosis longifila Gagné på grundlag af officielle inspektioner, der er foretaget i de sidste to måneder inden eksport, og hvor plantesundhedscertifikatet indeholder sporbarhedsoplysninger,
eller
|
d)
|
er blevet underkastet en effektiv systematisk tilgang eller en effektiv behandling efter høst for at sikre, at de er frie for Prodiplosis longifila Gagné, og plantesundhedscertifikatet indeholder oplysninger om anvendelsen af en systematisk tilgang eller om behandlingsmetoden, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt den systematiske tilgang eller metoden for behandlingen efter høst til Kommissionen,
og
plantesundhedscertifikatet indeholder sporbarhedsoplysninger.«
|
|
|
t)
|
Punkt 71 affattes således:
»71.
|
Frugter af Momordica L.
|
ex 0709 99 90
|
Tredjelande
|
Det er officielt konstateret, at frugterne har oprindelse i:
a)
|
et land, der er anerkendt som værende frit for Thrips palmi Karny i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
eller
|
b)
|
et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Thrips palmi Karny i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i plantesundhedscertifikatet, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen.«
|
|
|
u)
|
Følgende punkter indsættes mellem punkt 72 og punkt 73:
»72.1
|
Frugter af Capsicum L. og Solanum L.
|
0702 00 00
0709 30 00
0709 60 10
0709 60 91
0709 60 95
0709 60 99
|
Algeriet, Angola, Benin,
Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cameroun, Comorerne, Congo, Den Centralafrikanske Republik, Den Demokratiske Republik Congo, Djibouti, Egypten, Elfenbenskysten, Eritrea, Eswatini, Etiopien, Gabon, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kap Verde, Kenya, Lesotho, Liberia, Libyen, Madagaskar, Malawi, Mali, Marokko, Mauretanien, Mauritius, Mayotte, Mozambique, Namibia, Niger,
Nigeria, Réunion, Rwanda, São Tomé og Príncipe, Senegal, Seychellerne, Sierra Leone, Somalia, Sudan, Sydafrika, Sydsudan, Tanzania, Tchad, Togo, Tunesien, Uganda, Zambia, Zimbabwe, Ækvatorialguinea
Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodja, De Forenede Arabiske Emirater, Filippinerne, Indien, Indonesien, Irak, Iran, Japan, Jordan, Kasakhstan, Kina, Kirgisistan, Kuwait, Laos, Libanon, Malaysia, Maldiverne, Mongoliet, Myanmar, Nepal, Nordkorea, Oman, Pakistan, Qatar, Rusland (kun følgende dele: Det fjernøstlige føderale distrikt (Dalnevostochny federalny okrug), det føderale distrikt Sibirien (Sibirsky federalny okrug) og det føderale distrikt Ural (Uralsky federalny okrug)), Saudiarabien, Singapore, Sri Lanka, Sydkorea, Syrien, Tadsjikistan, Thailand, Timor-Leste, Turkmenistan, Usbekistan, Vietnam og Yemen
|
Det er officielt konstateret, at:
a)
|
frugterne har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Bactrocera latifrons (Hendel) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
eller
|
b)
|
frugterne har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Bactrocera latifrons (Hendel) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i plantesundhedscertifikatet, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
eller
|
c)
|
der ikke er observeret tegn på Bactrocera latifrons (Hendel) på produktionsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den seneste hele vækstperiode ved officielle inspektioner foretaget mindst en gang om måneden i de sidste tre måneder inden høst, og ingen af de frugter, der er høstet på produktionsstedet, har ved passende officielle undersøgelser vist tegn på Bactrocera latifrons (Hendel),
og
plantesundhedscertifikatet indeholder sporbarhedsoplysninger,
eller
|
d)
|
frugterne er blevet underkastet en effektiv systematisk tilgang eller en effektiv behandling efter høst for at sikre, at de er frie for Bactrocera latifrons (Hendel), og
plantesundhedscertifikatet indeholder oplysninger om anvendelsen af en systematisk tilgang eller om behandlingsmetoden, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt den systematiske tilgang eller metoden for behandlingen efter høst til Kommissionen.
|
|
72.2
|
Frugter af Annona L. og Carica papaya L.
|
ex 0810 90 75
0807 20 00
|
Algeriet, Angola, Benin,
Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cameroun, Comorerne, Congo, Den Centralafrikanske Republik, Den Demokratiske Republik Congo, Djibouti, Egypten, Elfenbenskysten, Eritrea, Eswatini, Etiopien, Gabon, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kap Verde, Kenya, Lesotho, Liberia, Libyen, Madagaskar, Malawi, Mali, Marokko, Mauretanien, Mauritius, Mayotte, Mozambique, Namibia,
Niger, Nigeria, Réunion, Rwanda, São Tomé og Príncipe, Senegal, Seychellerne, Sierra Leone, Somalia, Sudan, Sydafrika, Sydsudan, Tanzania, Tchad, Togo, Tunesien, Uganda, Zambia, Zimbabwe, Ækvatorialguinea
Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodja, De Forenede Arabiske Emirater, Filippinerne, Indien, Indonesien, Irak, Iran, Japan,
Jordan, Kasakhstan, Kina, Kirgisistan, Kuwait,
Laos,
Libanon, Malaysia, Maldiverne, Mongoliet, Myanmar, Nepal, Nordkorea, Oman, Pakistan, Qatar, Rusland (kun følgende dele: Det fjernøstlige føderale distrikt (Dalnevostochny federalny okrug), det føderale distrikt Sibirien (Sibirsky federalny okrug) og det føderale distrikt Ural (Uralsky federalny okrug)), Saudiarabien, Singapore, Sri Lanka, Sydkorea, Syrien, Tadsjikistan, Thailand, Timor-Leste, Turkmenistan, Usbekistan, Vietnam og Yemen
|
Det er officielt konstateret, at:
a)
|
frugterne har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Bactrocera dorsalis (Hendel) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
eller
|
b)
|
frugterne har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Bactrocera dorsalis (Hendel) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i plantesundhedscertifikatet, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
eller
|
c)
|
der er ikke observeret tegn på Bactrocera dorsalis (Hendel) på produktionsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den seneste hele vækstperiode ved officielle inspektioner foretaget mindst en gang om måneden i de sidste tre måneder inden høst, og ingen af de frugter, der er høstet på produktionsstedet, har ved passende officielle undersøgelser vist tegn på Bactrocera dorsalis (Hendel),
og
plantesundhedscertifikatet indeholder sporbarhedsoplysninger,
eller
|
d)
|
frugterne er blevet underkastet en effektiv systematisk tilgang eller en effektiv behandling efter høst for at sikre, at de er frie for Bactrocera dorsalis (Hendel), og
plantesundhedscertifikatet indeholder oplysninger om anvendelsen af en systematisk tilgang eller om behandlingsmetoden, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt den systematiske tilgang eller metoden for behandlingen efter høst til Kommissionen.
|
|
72.3
|
Frugter af Psidium guajava L.
|
ex 0804 50 00
|
Algeriet, Angola, Benin,
Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cameroun, Comorerne, Congo, Den Centralafrikanske Republik, Den Demokratiske Republik Congo, Djibouti, Egypten, Elfenbenskysten, Eritrea, Eswatini, Etiopien, Gabon, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kap Verde, Kenya, Lesotho, Liberia, Libyen, Madagaskar, Malawi, Mali, Marokko, Mauretanien, Mauritius, Mayotte, Mozambique, Namibia,
Niger, Nigeria, Réunion, Rwanda, São Tomé og Príncipe, Senegal, Seychellerne, Sierra Leone, Somalia, Sudan, Sydafrika, Sydsudan, Tanzania, Tchad, Togo, Tunesien, Uganda, Zambia, Zimbabwe, Ækvatorialguinea
Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodja, De Forenede Arabiske Emirater, Filippinerne, Indien, Indonesien, Irak, Iran, Japan,
Jordan, Kasakhstan, Kina, Kirgisistan, Kuwait,
Laos,
Libanon, Malaysia, Maldiverne, Mongoliet, Myanmar, Nepal, Nordkorea, Oman, Pakistan, Qatar, Rusland (kun følgende dele: Det fjernøstlige føderale distrikt (Dalnevostochny federalny okrug), det føderale distrikt Sibirien (Sibirsky federalny okrug) og det føderale distrikt Ural (Uralsky federalny okrug)), Saudiarabien, Singapore, Sri Lanka, Sydkorea, Syrien, Tadsjikistan, Thailand, Timor-Leste, Turkmenistan, Usbekistan, Vietnam og Yemen
|
Det er officielt konstateret, at:
a)
|
frugterne har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Bactrocera dorsalis (Hendel) og Bactrocera zonata (Saunders) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
eller
|
b)
|
frugterne har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Bactrocera dorsalis (Hendel) og Bactrocera zonata (Saunders) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i plantesundhedscertifikatet, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
eller
|
c)
|
der ikke er observeret tegn på Bactrocera dorsalis (Hendel) eller Bactrocera zonata (Saunders) på produktionsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den seneste hele vækstperiode ved officielle inspektioner foretaget mindst en gang om måneden i de sidste tre måneder inden høst, og ingen af de frugter, der er høstet på produktionsstedet, har ved passende officielle undersøgelser vist tegn på Bactrocera dorsalis (Hendel) eller Bactrocera zonata (Saunders),
og
plantesundhedscertifikatet indeholder sporbarhedsoplysninger,
eller
|
d)
|
frugterne er blevet underkastet en effektiv systematisk tilgang eller en effektiv behandling efter høst for at sikre, at de er frie for Bactrocera dorsalis (Hendel) og Bactrocera zonata (Saunders), og plantesundhedscertifikatet indeholder oplysninger om anvendelsen af en systematisk tilgang eller om behandlingsmetoden, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt den systematiske tilgang eller metoden for behandlingen efter høst til Kommissionen.«
|
|
|
v)
|
Punkt 73 affattes således:
»73.
|
Frø af Zea mays L.
|
0712 90 11
1005 10 13
1005 10 15
1005 10 18
1005 10 90
|
Tredjelande
|
Det er officielt konstateret, at:
a)
|
frøene har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
b)
|
frøene har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
en repræsentativ prøve af frøene er blevet testet og ved denne testning fundet fri for Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters. Antallet af prøver med henblik på inspektion skal gøre det muligt at påvise en angrebsgrad på mindst 0,5 % med et konfidensniveau på 99 %. Hvis der er tale om frøpartier på under 8 000 frø, er der dog testet en repræsentativ prøve af frøene på 10 % af partiet, som ved denne testning er fundet fri for Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters.«
|
|
|
w)
|
I punkt 76 foretages følgende ændringer:
i)
|
I kolonnen »Planter, planteprodukter og andre objekter« ændres »nåletræer (Pinales)« til »nåletræer (Pinopsida)«.
|
ii)
|
Koden »ex 4409 10 18« indsættes i anden kolonne, »KN-koder«, før koden »ex 4416 00 00«.
|
|
x)
|
I kolonnen »Planter, planteprodukter og andre objekter« i punkt 77 ændres »nåletræer (Pinales)« til »nåletræer (Pinopsida)«.
|
y)
|
I punkt 78 indsættes koden »ex 4409 10 18« i anden kolonne, »KN-koder«, før koden »ex 4416 00 00«.
|
z)
|
I punkt 79 foretages følgende ændringer:
i)
|
I kolonnen »Planter, planteprodukter og andre objekter« ændres »nåletræer (Pinales)« til »nåletræer (Pinopsida)«.
|
ii)
|
Koden »ex 4409 10 18« indsættes i anden kolonne, »KN-koder«, før koden »ex 4416 00 00«.
|
iii)
|
I kolonnen »Særlige krav« ændres »Scolytidae spp. (ikke-europæisk)« til »Scolytinae spp. (ikke-europæisk)«.
|
|
aa)
|
I punkt 80 foretages følgende ændringer:
i)
|
I kolonnen »Planter, planteprodukter og andre objekter« ændres »nåletræer (Pinales)« til »nåletræer (Pinopsida)«.
|
ii)
|
Koden »ex 4409 10 18« indsættes i anden kolonne, »KN-koder«, før koden »ex 4416 00 00«.
|
|
bb)
|
I punkt 81 foretages følgende ændringer:
i)
|
I kolonnen »Planter, planteprodukter og andre objekter« ændres »nåletræer (Pinales)« til »nåletræer (Pinopsida)«.
|
ii)
|
I kolonnen »Særlige krav« ændres »Scolytidae spp. (ikke-europæisk)« til »Scolytinae spp. (ikke-europæisk)«.
|
|
cc)
|
I kolonnen »Planter, planteprodukter og andre objekter« i punkt 82 ændres »nåletræer (Pinales)« til »nåletræer (Pinopsida)«.
|
dd)
|
Punkt 87, 88 og 89 affattes således:
»87.
|
Træ af Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. og Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., dog ikke i form af
—
|
flis, spåner, savsmuld og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra sådanne træer
|
—
|
træemballage i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen,
men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, samt møbler og andre genstande fremstillet af ubehandlet træ
|
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 95 10
4407 95 91
4407 95 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 10
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Canada, Hviderusland, Japan, Kina, Mongoliet, Nordkorea, Rusland, Sydkorea, Taiwan, Ukraine og USA
|
Det er officielt konstateret, at:
a)
|
træet har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er anerkendt som værende frit for Agrilus planipennis Fairmaire i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som ligger i en afstand af mindst 100 km fra det nærmeste kendte område, hvor forekomst af skadegøreren er blevet officielt bekræftet; området er angivet i plantesundhedscertifikatet, og det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed har på forhånd skriftligt meddelt Kommissionen, at området er sygdomsfrit,
eller
|
b)
|
barken og mindst 2,5 cm af det ydre splintved er fjernet i et anlæg, som er godkendt og under tilsyn af den nationale plantesundhedsmyndighed,
eller
|
c)
|
træet er blevet underkastet ioniserende stråling for at opnå en absorberet dosis på mindst 1 kGy overalt i træet.
|
|
88.
|
Træ i form af flis, spåner, savsmuld og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. og Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.
|
ex 4401 22 90
ex 4401 40 10
ex 4401 40 90
ex 4404 20 00
|
Canada, Hviderusland, Japan, Kina, Mongoliet, Nordkorea, Rusland, Sydkorea, Taiwan, Ukraine og USA
|
Det er officielt konstateret, at træet har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er anerkendt som værende frit for Agrilus planipennis Fairmaire i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som ligger i en afstand af mindst 100 km fra det nærmeste kendte område, hvor forekomst af skadegøreren er blevet officielt bekræftet; området er angivet i plantesundhedscertifikatet, og det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed har på forhånd skriftligt meddelt Kommissionen, at området er sygdomsfrit.
|
89.
|
Isoleret bark og objekter fremstillet af bark af Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. og Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.
|
ex 1404 90 00
ex 4401 40 90
|
Canada, Hviderusland, Japan, Kina, Mongoliet, Nordkorea, Rusland, Sydkorea, Taiwan, Ukraine og USA
|
Det er officielt konstateret, at barken har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er anerkendt som værende frit for Agrilus planipennis Fairmaire i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som ligger i en afstand af mindst 100 km fra det nærmeste kendte område, hvor forekomst af skadegøreren er blevet officielt bekræftet; området er angivet i plantesundhedscertifikatet, og det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed har på forhånd skriftligt meddelt Kommissionen, at området er sygdomsfrit.«
|
|
ee)
|
I punkt 91, 93, 97, 99 og 101, anden kolonne, »KN-koder«, ændres koden »ex 4401 22 00« til »ex 4401 22 90«.
|
ff)
|
Følgende punkter tilføjes:
»102.
|
Træ af Acacia Mill., Acer buergerianum Miq., Acer macrophyllum Pursh, Acer negundo L., Acer palmatum Thunb., Acer paxii Franch., Acer pseudoplatanus L., Aesculus californica (Spach) Nutt., Ailanthus altissima (Mill.) Swingle, Albizia falcate Backer ex Merr., Albizia julibrissin Durazz., Alectryon excelsus Gärtn., Alnus rhombifolia Nutt., Archontophoenix cunninghamiana H. Wendl. & Drude, Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Azadirachta indica A. Juss., Baccharis salicina Torr. & A. Gray, Bauhinia variegata L., Brachychiton discolor F. Muell., Brachychiton populneus R. Br., Camellia semiserrata C. W. Chi, Camellia sinensis (L.) Kuntze, Canarium commune L., Castanospermum australe A. Cunningham & C. Fraser, Cercidium floridum Benth. ex A. Gray, Cercidium sonorae Rose & I. M. Johnst., Cocculus laurifolius DC., Combretum kraussii Hochst., Cupaniopsis anacardioides (A. Rich.) Radlk., Dombeya cacuminum Hochr., Erythrina corallodendron L., Erythrina coralloides Moc. & Sessé ex DC., Erythrina falcata Benth., Erythrina fusca Lour., Eucalyptus ficifolia F. Müll., Fagus crenata Blume, Ficus L., Gleditsia triacanthos L., Hevea brasiliensis (Willd. ex A. Juss) Muell. Arg., Howea forsteriana (F. Müller) Becc., Ilex cornuta Lindl. & Paxton, Inga vera Willd., Jacaranda mimosifolia D. Don, Koelreuteria bipinnata Franch., Liquidambar styraciflua L., Magnolia grandiflora L., Magnolia virginiana L., Mimosa bracaatinga Hoehne, Morus alba L., Parkinsonia aculeata L., Persea americana Mill., Pithecellobium lobatum Benth., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platanus mexicana Torr., Platanus occidentalis L., Platanus orientalis L., Platanus racemosa Nutt., Podalyria calyptrata Willd., Populus fremontii S. Watson, Populus nigra L., Populus trichocarpa Torr. & A. Gray ex Hook., Prosopis articulata S. Watson, Protium serratum Engl., Psoralea pinnata L., Pterocarya stenoptera C. DC., Quercus agrifolia Née, Quercus calliprinos Webb., Quercus chrysolepis Liebm, Quercus engelmannii Greene, Quercus ithaburensis Dence. Quercus lobata Née, Quercus palustris Marshall, Quercus robur L., Quercus suber L., Ricinus communis L., Salix alba L., Salix babylonica L., Salix gooddingii C. R. Ball, Salix laevigata Bebb, Salix mucronata Thnb., Shorea robusta C. F. Gaertn., Spathodea campanulata P. Beauv., Spondias dulcis Parkinson, Tamarix ramosissima Kar. ex Boiss., Virgilia oroboides subsp. ferrugine B.-E. van Wyk, Wisteria floribunda (Willd.) DC. og Xylosma avilae Sleumer,
dog ikke i form af:
—
|
flis, savsmuld, spåner og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra sådanne planter
|
—
|
træemballage i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen,
|
men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
4403 91 00
4403 93 00
4403 97 00
4403 98 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 91 15
4407 91 31
4407 91 39
4407 91 90
4407 92 00
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
4407 97 10
4407 97 91
4407 97 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Tredjelande
|
Det er officielt konstateret, at træet:
a)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Euwallacea fornicatus sensu lato i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
b)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Euwallacea fornicatus sensu lato i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
er blevet underkastet en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 30 sammenhængende minutter, for at sikre, at det i hele træets profil er frit for Euwallacea fornicatus sensu lato, hvilket skal være angivet i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
d)
|
er blevet underkastet ovntørring til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram, hvilket er angivet ved mærket »Kiln-dried« eller »KD« eller et andet internationalt anerkendt mærke, der er anbragt på træet eller emballagen i overensstemmelse med handelssædvane.
|
|
103.
|
Træ af Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC., Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia oleifera C. Abel, Castanea Mill., Celtis sinensis Pers., Cinnamomum camphora (L.) J. Presl, Citrus L., Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L. f., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Ficus hispida L. f., Ficus infectoria Willd., Ficus retusa L., Juglans regia L., Maclura tricuspidata Carrière, Malus Mill., Melia azedarach L., Morus L., Populus L., Prunus pseudocerasus, Pyrus spp., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Trema amboinense (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw, og Xylosma G. Forst., dog ikke i form af:
—
|
flis, savsmuld, spåner og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra sådanne planter
|
—
|
træemballage i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen,
men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding
|
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
4403 97 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
4407 94 10
4407 94 91
4407 94 99
4407 97 10
4407 97 91
4407 97 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodja, De Forenede Arabiske Emirater, Filippinerne, Indien, Indonesien, Irak, Iran, Japan, Jordan, Kasakhstan, Kina, Kirgisistan, Kuwait,
Laos,
Libanon, Malaysia, Maldiverne, Mongoliet, Myanmar, Nepal, Nordkorea, Oman, Pakistan, Qatar, Rusland (kun følgende dele: Det fjernøstlige føderale distrikt (Dalnevostochny federalny okrug), det føderale distrikt Sibirien (Sibirsky federalny okrug) og det føderale distrikt Ural (Uralsky federalny okrug)), Saudiarabien, Singapore, Sri Lanka, Sydkorea, Syrien, Tadsjikistan, Thailand, Timor-Leste, Turkmenistan, Usbekistan, Vietnam og Yemen
|
Det er officielt konstateret, at træet:
a)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Apriona germari (Hope) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
b)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Apriona germari (Hope) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
er blevet underkastet en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 30 sammenhængende minutter i hele træets profil, hvilket skal være angivet i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
d)
|
er blevet underkastet passende ioniserende stråling, hvorved der er opnået en absorberet dosis på mindst 1 kGy overalt i træet,
eller
|
e)
|
er afbarket og højst 20 cm i tværsnit på det tykkeste sted og er blevet underkastet passende gasning med sulfurylfluorid i overensstemmelse med den relevante internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger.
|
|
104.
|
Træ i form af flis og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC., Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia oleifera C. Abel, Castanea Mill., Celtis sinensis Pers., Cinnamomum camphora (L.) J. Presl, Citrus spp., Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L. f., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Ficus hispida L. f., Ficus infectoria Willd., Ficus retusa L., Juglans regia L., Maclura tricuspidata Carrière, Malus Mill., Melia azedarach L., Morus L., Populus L., Prunus pseudocerasus, Pyrus spp., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Trema amboinense (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw og Xylosma G. Forst.
|
ex 4401 22 90
ex 4401 40 90
|
Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodja, De Forenede Arabiske Emirater, Filippinerne, Indien, Indonesien, Irak, Iran, Japan, Jordan, Kasakhstan, Kina, Kirgisistan, Kuwait,
Laos,
Libanon, Malaysia, Maldiverne, Mongoliet, Myanmar, Nepal, Nordkorea, Oman, Pakistan, Qatar, Rusland (kun følgende dele: Det fjernøstlige føderale distrikt (Dalnevostochny federalny okrug), det føderale distrikt Sibirien (Sibirsky federalny okrug) og det føderale distrikt Ural (Uralsky federalny okrug)), Saudiarabien, Singapore, Sri Lanka, Sydkorea, Syrien, Tadsjikistan, Thailand, Timor-Leste, Turkmenistan, Usbekistan, Vietnam og Yemen
|
Det er officielt konstateret, at træet:
a)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Apriona germari (Hope) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
b)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Apriona germari (Hope) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
er blevet forarbejdet til stykker, hvis tykkelse og bredde ikke overstiger 2,5 cm,
eller
|
d)
|
er blevet underkastet en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 30 sammenhængende minutter i hele træets profil, hvilket skal være angivet i plantesundhedscertifikatet.
|
|
105.
|
Træ af Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Camellia sinensis (L.) Kuntze, Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J. Presl, Citrus spp., Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Enkianthus perulatus (Miq.) C. K. Schneid., Fagus crenata Blume, Ficus carica L., Firmiana simplex (L.) W. Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Lagerstroemia indica L., Malus pumila Mill., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilacea Siebold & Zucc., Populus L., Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C. DC., Punica granatum L., Pyrus pyrifolia (Burm. f.) Nakai, Robinia pseudoacacia L., Salix L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Ulmus parvifolia Jacq., Villebrunea pedunculata Shirai og Zelkova serrata (Thunb.) Makino, dog ikke i form af:
—
|
flis, savsmuld, spåner og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra sådanne planter
|
—
|
træemballage i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen,
men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding
|
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
4403 97 00
4403 93 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 92 00
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
4407 97 10
4407 97 91
4407 97 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodja, De Forenede Arabiske Emirater, Filippinerne, Indien, Indonesien, Irak, Iran, Japan, Jordan, Kasakhstan, Kina, Kirgisistan, Kuwait,
Laos, Libanon, Malaysia, Maldiverne, Mongoliet, Myanmar, Nepal, Nordkorea, Oman, Pakistan, Qatar, Rusland (kun følgende dele: Det fjernøstlige føderale distrikt (Dalnevostochny federalny okrug), det føderale distrikt Sibirien (Sibirsky federalny okrug) og det føderale distrikt Ural (Uralsky federalny okrug)), Saudiarabien, Singapore, Sri Lanka, Sydkorea, Syrien, Tadsjikistan, Thailand, Timor-Leste, Turkmenistan, Usbekistan, Vietnam og Yemen
|
Det er officielt konstateret, at træet:
a)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Apriona rugicollis Chevrolat i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
b)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Apriona rugicollis Chevrolat i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
er blevet underkastet en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 30 sammenhængende minutter i hele træets profil, hvilket skal være angivet i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
d)
|
er blevet underkastet passende ioniserende stråling, hvorved der er opnået en absorberet dosis på mindst 1 kGy overalt i træet,
eller
|
e)
|
er afbarket og højst 20 cm i tværsnit på det tykkeste sted og er blevet underkastet passende gasning med sulfurylfluorid i overensstemmelse med den relevante internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger.
|
|
106.
|
Træ i form af flis og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Camellia sinensis (L.) Kuntze, Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J. Presl, Citrus spp., Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Enkianthus perulatus (Miq.) C. K. Schneid., Fagus crenata Blume, Ficus carica L., Firmiana simplex (L.) W. Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Lagerstroemia indica L., Malus pumila Mill., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilacea Siebold & Zucc., Populus L., Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C. DC., Punica granatum L., Pyrus pyrifolia (Burm. f.) Nakai, Robinia pseudoacacia L., Salix L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Ulmus parvifolia Jacq., Villebrunea pedunculata Shirai og Zelkova serrata (Thunb.) Makino
|
ex 4401 22 90
ex 4401 40 90
|
Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodja, De Forenede Arabiske Emirater, Filippinerne, Indien, Indonesien, Irak, Iran, Japan, Jordan, Kasakhstan, Kina, Kirgisistan, Kuwait, Laos, Libanon, Malaysia, Maldiverne, Mongoliet, Myanmar, Nepal, Nordkorea, Oman, Pakistan, Qatar, Rusland (kun følgende dele: Det fjernøstlige føderale distrikt (Dalnevostochny federalny okrug), det føderale distrikt Sibirien (Sibirsky federalny okrug) og det føderale distrikt Ural (Uralsky federalny okrug)), Saudiarabien, Singapore, Sri Lanka, Sydkorea, Syrien, Tadsjikistan, Thailand, Timor-Leste, Turkmenistan, Usbekistan, Vietnam og Yemen
|
Det er officielt konstateret, at træet:
a)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Apriona rugicollis Chevrolat i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
b)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Apriona rugicollis Chevrolat i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
er blevet forarbejdet til stykker, hvis tykkelse og bredde ikke overstiger 2,5 cm,
eller
|
d)
|
er blevet underkastet en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 30 sammenhængende minutter i hele træets profil, hvilket skal være angivet i plantesundhedscertifikatet.
|
|
107.
|
Træ af Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Ficus L., Maclura pomifera (Raf.) C. K. Schneid., Malus domestica (Suckow) Borkh., Morus L., Populus L., Prunus spp., Pyrus spp. og Salix L., dog ikke i form af:
—
|
flis, savsmuld, spåner og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra sådanne planter
|
—
|
træemballage i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen,
men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding
|
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
4403 97 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
4407 94 10
4407 94 91
4407 94 99
4407 97 10
4407 97 91
4407 97 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodja, De Forenede Arabiske Emirater, Filippinerne, Indien, Indonesien, Irak, Iran, Japan, Jordan, Kasakhstan, Kina, Kirgisistan, Kuwait, Laos, Libanon, Malaysia, Maldiverne, Mongoliet, Myanmar, Nepal, Nordkorea, Oman, Pakistan, Qatar, Rusland (kun følgende dele: Det fjernøstlige føderale distrikt (Dalnevostochny federalny okrug), det føderale distrikt Sibirien (Sibirsky federalny okrug) og det føderale distrikt Ural (Uralsky federalny okrug)), Saudiarabien, Singapore, Sri Lanka, Sydkorea, Syrien, Tadsjikistan, Thailand, Timor-Leste, Turkmenistan, Usbekistan, Vietnam og Yemen
|
Det er officielt konstateret, at træet:
a)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Apriona cinerea Chevrolat i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
b)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Apriona cinerea Chevrolat i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
er blevet underkastet en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 30 sammenhængende minutter i hele træets profil, hvilket skal være angivet i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
d)
|
er blevet underkastet passende ioniserende stråling, hvorved der er opnået en absorberet dosis på mindst 1 kGy overalt i træet,
eller
|
e)
|
er afbarket og højst 20 cm i tværsnit på det tykkeste sted og er blevet underkastet passende gasning med sulfurylfluorid i overensstemmelse med den relevante internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger.
|
|
108.
|
Træ i form af flis og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Ficus L., Maclura pomífera (Raf.) C. K. Schneid., Malus domestica ( Suckow) Borkh., Morus L., Populus L., Prunus spp., Pyrus spp. og Salix L.
|
ex 4401 22 90
ex 4401 40 90
|
Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodja, De Forenede Arabiske Emirater, Filippinerne, Indien, Indonesien, Irak, Iran, Japan, Jordan, Kasakhstan, Kina, Kirgisistan, Kuwait, Laos, Libanon, Malaysia, Maldiverne, Mongoliet, Myanmar, Nepal, Nordkorea, Oman, Pakistan, Qatar, Rusland (kun følgende dele: Det fjernøstlige føderale distrikt (Dalnevostochny federalny okrug), det føderale distrikt Sibirien (Sibirsky federalny okrug) og det føderale distrikt Ural (Uralsky federalny okrug)), Saudiarabien, Singapore, Sri Lanka, Sydkorea, Syrien, Tadsjikistan, Thailand, Timor-Leste, Turkmenistan, Usbekistan, Vietnam og Yemen
|
Det er officielt konstateret, at træet:
a)
|
har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Apriona cinerea Chevrolat i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
eller
|
b)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Apriona cinerea Chevrolat i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
er blevet forarbejdet til stykker, hvis tykkelse og bredde ikke overstiger 2,5 cm,
eller
|
d)
|
er blevet underkastet en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 30 sammenhængende minutter i hele træets profil, hvilket skal være angivet i plantesundhedscertifikatet.
|
|
109.
|
Træ af Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L., eller Ulmus L., dog ikke i form af
—
|
flis, spåner, savsmuld og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra sådanne træer
|
—
|
træemballage i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen,
men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding
|
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
4403 91 00
4403 95 10
4403 95 90
4403 96 00
4403 97 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 91 15
4407 91 31
4407 91 39
4407 91 90
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
4407 94 10
4407 94 91
4407 94 99
4407 95 10
4407 95 91
4407 95 99
4407 96 10
4407 96 91
4407 96 99
4407 97 10
4407 97 91
4407 97 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Afghanistan, Indien,
Iran, Kirgisistan, Pakistan, Tadsjikistan, Turkmenistan og Usbekistan
|
Det er officielt konstateret, at træet:
a)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Trirachys sartus Solsky i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
b)
|
er blevet underkastet en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 30 sammenhængende minutter i hele træets profil, hvilket skal være angivet i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
er blevet underkastet ioniserende stråling for at opnå en absorberet dosis på mindst 1 kGy overalt i træet.
eller
|
d)
|
er afbarket og højst 20 cm i tværsnit på det tykkeste sted og er blevet underkastet passende gasning med sulfurylfluorid i overensstemmelse med den relevante internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger.
|
|
110.
|
Flis, spåner og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L., eller Ulmus L.
|
ex 4401 22 90
ex 4401 40 90
|
Afghanistan, Indien,
Iran, Kirgisistan, Pakistan, Tadsjikistan, Turkmenistan eller Usbekistan
|
Det er officielt konstateret, at træet:
a)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Trirachys sartus Solsky i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
b)
|
er blevet forarbejdet til stykker, hvis tykkelse og bredde ikke overstiger 2,5 cm,
eller
|
c)
|
er blevet underkastet en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 30 sammenhængende minutter i hele træets profil, hvilket skal være angivet i plantesundhedscertifikatet.
|
|
111.
|
Træ af Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Quercus L. og Taxus brevifolia Nutt., dog ikke i form af:
—
|
træemballage i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen, men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding
|
|
ex 4401 11 00
ex 4401 12 00
ex 4401 21 00
ex 4401 22 90
ex 4401 40 90
ex 4403 11 00
ex 4403 12 00
4403 91 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 91 15
4407 91 31
4407 91 39
4407 91 90
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Canada, Det Forenede Kongerige (3), USA og Vietnam
|
Det er officielt konstateret, at træet:
a)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Phytophthora ramorum (ikke-EU-isolater) Werres, De Cock & Man in 't Veld i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
b)
|
er afbarket, og:
i)
|
er blevet firhugget, således at træets runding er helt forsvundet,
eller
|
ii)
|
træets vandindhold overstiger ikke 20 % i tørstoffet,
eller
|
iii)
|
træet er blevet desinficeret ved en passende behandling med varm luft eller varmt vand,
|
eller
|
c)
|
for savskåret træs vedkommende, også træ med påsiddende bark, er blevet underkastet ovntørring til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram, hvilket er angivet ved mærket »Kiln-dried« eller »KD« eller et andet internationalt anerkendt mærke, der er anbragt på træet eller emballagen i overensstemmelse med handelssædvane.
|
|
112.
|
Træ af Castanea Mill., Castanopsis (D. Don) Spach og Quercus L., dog ikke i form af:
—
|
flis, savsmuld og spåner, som helt eller delvis hidrører fra sådanne planter
|
—
|
træemballage i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen, men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding
|
|
ex 4401 12 00
ex 4401 40 90
ex 4403 12 00
4403 91 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 91 15
4407 91 31
4407 91 39
4407 91 90
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Kina, Nordkorea, Rusland, Sydkorea, Taiwan og Vietnam
|
Det er officielt konstateret, at træet:
a)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Massicus raddei (Blessig) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
b)
|
er blevet underkastet en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 30 sammenhængende minutter i hele træets profil, hvilket skal være angivet i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
c)
|
er blevet underkastet passende ioniserende stråling, hvorved der er opnået en absorberet dosis på mindst 1 kGy overalt i træet,
eller
|
d)
|
er afbarket og højst 20 cm i tværsnit på det tykkeste sted og er blevet underkastet passende gasning med sulfurylfluorid i overensstemmelse med den relevante internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger.
|
|
113.
|
Træ i form af flis, som helt eller delvis hidrører fra Castanea Mill., Castaniopsis (D. Don) Spach eller Quercus L.
|
ex 4401 22 90
|
Kina, Nordkorea, Rusland, Sydkorea, Taiwan og Vietnam
|
Det er officielt konstateret, at træet:
a)
|
har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Massicus raddei (Blessig) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger. Områdets navn skal være nævnt i plantesundhedscertifikatet,
eller
|
b)
|
er blevet forarbejdet til stykker, hvis tykkelse og bredde ikke overstiger 2,5 cm,
eller
|
c)
|
er blevet underkastet en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 30 sammenhængende minutter i hele flisens profil, hvilket skal være angivet i plantesundhedscertifikatet.
|
|
|
|