|
6)
|
Приложение VII се изменя, както следва:
|
а)
|
между точки 2 и 3 се вмъква следната точка:
|
„2.1
|
Растения за засаждане, различни от луковици, грудки, коренища, семена, клубени и растителни тъканни култури
|
0602 10 90
0602 20 20
0602 20 80
0602 30 00
0602 40 00
0602 90 20
0602 90 30
0602 90 41
0602 90 45
0602 90 46
0602 90 47
0602 90 48
0602 90 50
0602 90 70
0602 90 91
0602 90 99
ex 0704 10 00
ex 0704 90 10
ex 0704 90 90
ex 0705 11 00
ex 0705 19 00
ex 0709 40 00
ex 0709 99 10
ex 0910 99 31
ex 0910 99 33
|
Трети държави, с изключение на Швейцария
|
Официално удостоверение, че растенията:
|
а)
|
са били отгледани в разсадници, които са регистрирани и контролирани от националната организация за растителна защита в държавата на произход,
и
|
|
б)
|
са били подложени на инспекции в подходящ момент и преди износа.“
|
|
|
|
б)
|
след точка 4 се правят следните изменения:
|
i)
|
добавя се следната точка 4.1:
|
„4.1
|
Растения за засаждане с корени, различни от растителни тъканни култури
|
ex 0601 20 30
ex 0601 20 90
ex 0602 30 00
ex 0602 40 00
ex 0602 90 20
ex 0602 90 30
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Трети държави
|
Официално удостоверение, че растенията:
|
а)
|
произхождат от държава, определена от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободна от Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
б)
|
произхождат от район, определен от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободен от Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
в)
|
са отглеждани през целия им живот в растежна среда, която по време на засаждането на растенията:
|
i)
|
е била свободна от почва и органични вещества и преди не е била използвана за отглеждане на растения или за селскостопански цели,
или
|
|
ii)
|
е била съставена изцяло от торф или влакна на Cocos nucifera L. и преди не е била използвана за отглеждане на растения или за други селскостопански цели,
или
|
|
iii)
|
е била подложена на ефективна фумигация или топлинна обработка, с която да се гарантира, че е свободна от Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, което е посочено във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
iv)
|
е била подложена на ефективен системен подход, с който да се гарантира, че е свободна от Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, което е посочено във фитосанитарния сертификат;
и
|
във всички случаи, посочени в подточки i)—iv), е била съхранявана и поддържана при подходящи условия, за да се запази свободна от Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, и след засаждането са били взети подходящи мерки с цел гарантиране, че растенията са били запазени свободни от Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, включително най-малко чрез следното:
|
—
|
физическа изолация на хранителната среда от почва и други възможни източници на замърсяване, и
|
или
|
|
г)
|
|
i)
|
произхождат от място на производство, определено от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободно от Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
и
|
|
ii)
|
непосредствено преди износа корените на представителна извадка от пратката са били подложени на инспекция и е установено, че са свободни от симптоми на Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback.“
|
|
|
|
|
ii)
|
добавя се следната точка 4.2:
|
„4.2
|
Растения за засаждане с растежни среди, предназначени за поддържане на жизнеността на растенията, различни от растителни тъканни култури и водни растения
|
ex 0602 20 80
ex 0602 30 00
ex 0602 40 00
ex 0602 90 20
ex 0602 90 30
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Канада, Китай, Индия, Русия, Съединени американски щати, Швейцария и Япония
|
Официално удостоверение, че растенията:
|
а)
|
произхождат от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Popillia japonica Newman в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
б)
|
са отгледани на място на производство, определено от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободно от Popillia japonica Newman в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки:
|
i)
|
което е било подложено на ежегодна официална инспекция и поне на ежемесечна инспекция през трите месеца преди износа за наличие на признаци на Popillia japonica Newman, като инспекциите се извършват в подходящо време за откриване на наличието на съответния вредител поне чрез визуален преглед на всички растения, включително на плевелите, и вземане на проби от растежната среда, в която се отглеждат растенията,
и
|
|
ii)
|
което е заобиколено от буферна зона с радиус най-малко 100 m, където отсъствието на Popillia japonica Newman е потвърдено от официални проучвания, провеждани ежегодно в подходящо време,
и
|
|
iii)
|
непосредствено преди износа растенията и растежната среда са били подложени на официална инспекция, включително чрез вземане на проби от растежната среда, и е установено, че са свободни от Popillia japonica Newman,
и
|
|
iv)
|
растенията:
|
—
|
са обработени и опаковани или транспортирани така, че да бъде предотвратено нашествие на Popillia japonica Newman след напускането на мястото на производство,
или
|
|
—
|
са придвижени извън сезона на прелитане на Popillia japonica Newman,
|
|
или
|
|
в)
|
са отглеждани през целия им живот на място на производство с физическа изолация срещу въвеждането на Popillia japonica Newman, а растенията:
|
(i)
|
са обработени и опаковани или транспортирани така, че да бъде предотвратено нашествие на Popillia japonica Newman след напускането на мястото на производство,
или
|
|
(ii)
|
са придвижени извън сезона на прелитане на Popillia japonica Newman
|
или
|
|
г)
|
са произведени съгласно системен подход, одобрен в съответствие с процедурата, предвидена в член 107 от Регламент (ЕС) 2016/2031, за да се гарантира че са свободни от Popillia japonica Newman.“
|
|
|
|
|
в)
|
точка 8 се заменя със следното:
|
„8.
|
Растения за засаждане от тревни видове, различни от луковици, грудки, растения от семейство Poaceae, коренища, семена, клубени и растителни тъканни култури
|
ex 0602 10 90
0602 90 20
ex 0602 90 30
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
ex 0704 10 00
ex 0704 90 10
ex 0704 90 90
ex 0705 11 00
ex 0705 19 00
ex 0705 21 00
ex 0705 29 00
ex 0706 90 10
ex 0709 40 00
ex 0709 99 10
ex 0910 99 31
ex 0910 99 33
|
Трети държави, в които известно, че се срещат Liriomyza sativae (Blanchard) и Nemorimyza maculosa (Malloch)
|
Официално удостоверение, че растенията:
|
а)
|
произхождат от район, определен от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободен от Liriomyza sativae (Blanchard) и Nemorimyza maculosa (Malloch) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, Името на района се упоменава във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
б)
|
произхождат от място на производство, определено от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободно от Liriomyza sativae (Blanchard) и Nemorimyza maculosa (Malloch) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, като това е упоменато във фитосанитарния сертификат под рубриката „Допълнителна декларация“, и мястото на производство е обявено за свободно от Liriomyza sativae (Blanchard) и Nemorimyza maculosa (Malloch) въз основа на официални инспекции, извършвани най-малко веднъж в месеца през последните три месеца преди износа,
или
|
|
в)
|
непосредствено преди износа са подложени на подходящо третиране срещу Liriomyza sativae (Blanchard) и Nemorimyza maculosa (Malloch), извършена е официална инспекция и е установено, че са свободни от Liriomyza sativae (Blanchard) и Nemorimyza maculosa (Malloch).
Подробности за третирането по точка в) се отбелязват във фитосанитарния сертификат.“
|
|
|
|
г)
|
точка 20 се заменя със следното:
|
„20.
|
Клубени от Solanum tuberosum L. за засаждане
|
0701 10 00
|
Трети държави
|
Официално удостоверение, че клубените:
|
а)
|
произхождат от държава, призната за свободна от Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback и Meloidogyne fallax Karssen в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
б)
|
произхождат от район, определен от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободен от Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback и Meloidogyne fallax Karssen в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
в)
|
произхождат от място на производство, определено от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободно от Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback и Meloidogyne fallax Karssen въз основа на годишно проучване на посевите гостоприемници чрез визуална проверка на растенията гостоприемници в подходящо време и чрез визуална проверка – както отвън, така и чрез рязане на клубени след прибиране на реколтата от картофени култури, отглеждани на мястото на производство,
или
|
|
г)
|
както външно, така и чрез рязане на клубени, като това е извършено в подходящ момент и във всички случаи — при затваряне на опаковките или контейнерите, и не са установени симптоми на взета е случайна проба от клубени след прибиране на реколтата и те или са проверени за наличие на симптоми след прилагане на подходящ метод за проявяване на симптоми, или са подложени на лабораторно изследване, както и на визуална проверка — Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback и Meloidogyne fallax Karssen.“
|
|
|
|
д)
|
между точки 21 и 22 се вмъкват следните точки:
|
„21.1
|
Растения за засаждане от Cucurbitaceae Juss. и Solanaceae Juss., различни от луковици, грудки, коренища, полен, семена, клубени и растителни тъканни култури
|
ex 0602 10 90
ex 0602 90 30
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Трети държави
|
Официално удостоверение, че растенията:
|
а)
|
произхождат от държава, призната за свободна от Ceratothripoides claratris (Shumsher) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
б)
|
произхождат от район, определен от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободен от Ceratothripoides claratris (Shumsher) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се упоменава във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
в)
|
са отглеждани през целия им живот на място на производство с физическа защита срещу въвеждането на Ceratothripoides claratris (Shumsher) и са били подложени в продължение на поне три месеца преди износа на поне една инспекция за установяване на наличието на Ceratothripoides claratris (Shumsher).
|
|
|
21.2
|
Растения за засаждане от
Allium cepa L., Asparagus L.,
Cynara scolymus L.,
Citrullus lanatus (Thnb.) Matusm. & Nakai, Cucurbita L., Cucumis melo L., Cucumis sativum L., Glycine max (L.), Merr., Gossypium L., Medicago sativa L., Persea americana Mill., Phaseolus L., Ricinus communis L.
и Tagetes L., различни от луковици, грудки, растителни тъканни култури, коренища, полен, семена и клубени.
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 30
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Боливия, Еквадор, Колумбия, Перу и Съединени американски щати
|
Официално удостоверение, че растенията:
|
а)
|
произхождат от район, определен от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободен от Prodiplosis longifila Gagné в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се упоменава във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
б)
|
са отглеждани поне през двата месеца преди износа или, в случай на растения, които са по-млади от два месеца — през целия им живот, на място на производство с физическа защита, определено в държавата на произход като свободно от Prodiplosis longifila Gagné въз основа на официални инспекции, извършвани през целия им живот или през последните два месеца преди износа.“
|
|
|
|
е)
|
между точки 24 и 25 се вмъква следната точка:
|
„24.1
|
Растения за засаждане от Euphorbia pulcherrima Willd., Fragaria L. и Rubus L., различни от растителни тъканни култури, полен и семена
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 30
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Трети държави
|
Официално удостоверение, че растенията:
|
а)
|
произхождат от държава, призната за свободна от Eotetranychus lewisi (McGregor) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
б)
|
произхождат от район, определен от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободен от Eotetranychus lewisi (McGregor) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
в)
|
произхождат от място на производство, определено в държавата на произход от националната организация за растителна защита в тази държава като свободно от Eotetranychus lewisi (McGregor) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки.“
|
|
|
|
ж)
|
точка 28 се заменя със следното:
|
„28.
|
Рязани цветове от Chrysanthemum L., Dianthus L., Gypsophila L. и Solidago L. и листни зеленчуци от Apium graveolens L. и Ocimum L.
|
0603 12 00
0603 14 00
ex 0603 19 70
0709 40 00
ex 0709 99 10
ex 0709 99 90
ex 1211 90 86
ex 1404 90 00
|
Трети държави
|
Официално удостоверение, че рязаните цветове и листните зеленчуци:
|
а)
|
произхождат от държава, призната за свободна от Liriomyza sativae (Blanchard) и Nemorimyza maculosa (Malloch) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
б)
|
непосредствено преди износа са подложени на официална инспекция и е установено, че са свободни от Liriomyza sativae (Blanchard) и Nemorimyza maculosa (Malloch).“
|
|
|
|
з)
|
точка 29 се заменя със следното:
|
„29.
|
Рязани цветове от Orchidaceae
|
0603 13 00
|
Трети държави освен Тайланд
|
Официално удостоверение, че рязаните цветове:
|
а)
|
произхождат от държава, призната за свободна от Thrips palmi Karny в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
б)
|
непосредствено преди износа са подложени на официална инспекция и е установено, че са свободни от Thrips palmi Karny.
|
|
|
29.1
|
Рязани цветове от Orchidaceae
|
0603 13 00
|
Тайланд
|
Официално удостоверение, че рязаните цветове:
|
а)
|
са били произведени на място за производство, за което е установено, че е свободно от Thrips palmi Karny по време на официалните инспекции, извършвани най-малко веднъж месечно през трите месеца, предхождащи износа,
или
|
|
б)
|
са били подложени на подходящо третиране с помощта на фумигация, с която да се гарантира, че са свободни от Thrips palmi Karny, а подробностите за третирането са посочени във фитосанитарния сертификат.“
|
|
|
|
и)
|
между точки 30 и 31 се вмъква следната точка:
|
„30.1
|
Растения за засаждане от Diospyros kaki L., Ficus carica L., Hedera helix L., Laurus nobilis L., Magnolia L., Malus Mill., Melia L., Mespilus germanica L., Parthenocissus Planch., Prunus L., Psidium guajava L., Punica granatum L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Rosa L., различни от семена, полен и растителни тъканни култури
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 40 00
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Австралия, Бангладеш, Бутан, Бруней Даруссалам, Камбоджа, Китай, Есватини, Гуам, Индия, Индонезия, Иран, Япония, Кения, Лаос, Малайзия, Мавриций, Микронезия, Черна гора, Нигерия, Северна Корея, Северни Мариански острови, Пакистан, Палау, Папуа-Нова Гвинея, Филипини, Реюнион, Южна Африка, Южна Корея, Шри Ланка, Тайван, Танзания, Тайланд, Уганда, Виетнам и Съединени американски щати
|
Официално удостоверение, че растенията:
|
а)
|
произхождат от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
б)
|
са отгледани на място на производство, определено от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободно от Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки:
|
i)
|
което през последната година преди износа е било подложено на официални инспекции, извършвани в подходящо време,
и
|
|
ii)
|
растенията са обработени и опаковани така, че да бъде предотвратено нашествие на вредители след напускането на мястото на производство,
|
или
|
|
в)
|
са били подложени на ефективно третиране, което да гарантира че са свободни от Aleurocanthus spiniferus (Quaintance), и е установено, че са свободни от него преди износа.“
|
|
|
|
й)
|
в точка 31, в първата колона „Растения, растителни продукти и други обекти“, текстът се заменя със следното:
„Растения от вида иглолистни (Pinopsida), различни от плодове и семена“;
|
|
к)
|
точка 32 се заменя със следното:
|
„32.
|
Растения от вида иглолистни (Pinopsida) с височина над 3 m, различни от плодове и семена
|
ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 ex 0602 90 99 ex 0604 20 20 ex 0604 20 40 ex 1404 90 00
|
Трети държави, с изключение на Албания, Андора, Армения, Азербайджан, Беларус, Босна и Херцеговина, Канарските острови, Фарьорските острови, Грузия, Исландия, Лихтенщайн, Молдова, Монако, Черна гора, Северна Македония, Норвегия, Русия (само следните райони: Централен федерален окръг (Централен федерален округ), Северозападен федерален окръг (Северо-Западен федерален округ), Южен федерален окръг (Южен федерален округ), Севернокавказки федерален окръг (Северо-Кавказски федерален округ) и Поволжки федерален окръг (Приволжски федерален округ)), Сан Марино, Сърбия, Швейцария, Турция, Обединеното кралство (1) и Украйна
|
Официално удостоверение, че растенията са произведени на място на производство, свободно от Scolytinae spp. (неевропейски).“
|
|
|
л)
|
след точка 32 се правят следните изменения:
|
i)
|
добавя се следната точка 32.1:
|
„32.1
|
Растения за засаждане от Acacia Mill., Acer buergerianum Miq., Acer macrophyllum Pursh, Acer negundo L., Acer palmatum Thunb., Acer paxii Franch., Acer pseudoplatanus L., Aesculus californica (Spach) Nutt., Ailanthus altissima (Mill.) Swingle, Albizia falcate Backer ex Merr., Albizia julibrissin Durazz., Alectryon excelsus Gärtn., Alnus rhombifolia Nutt., Archontophoenix cunninghamiana H. Wendl. & Drude, Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Azadirachta indica A. Juss., Baccharis salicina Torr. & A.Gray, Bauhinia variegata L., Brachychiton discolor F.Muell., Brachychiton populneus R.Br., Camellia semiserrata C.W.Chi, Camellia sinensis (L.) Kuntze, Canarium commune L., Castanospermum australe A.Cunningham & C.Fraser, Cercidium floridum Benth. ex A.Gray, Cercidium sonorae Rose & I.M.Johnst., Cocculus laurifolius DC., Combretum kraussii Hochst., Cupaniopsis anacardioides (A.Rich.) Radlk., Dombeya cacuminum Hochr., Erythrina corallodendron L., Erythrina coralloides Moc. & Sessé ex DC., Erythrina falcata Benth., Erythrina fusca Lour., Eucalyptus ficifolia F.Müll., Fagus crenata Blume, Ficus L., Gleditsia triacanthos L., Hevea brasiliensis (Willd. ex A.Juss) Muell.Arg., Howea forsteriana (F.Müller) Becc., Ilex cornuta Lindl. & Paxton, Inga vera Willd., Jacaranda mimosifolia D.Don, Koelreuteria bipinnata Franch., Liquidambar styraciflua L., Magnolia grandiflora L., Magnolia virginiana L., Mimosa bracaatinga Hoehne, Morus alba L., Parkinsonia aculeata L., Persea americana Mill., Pithecellobium lobatum Benth., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platanus mexicana Torr., Platanus occidentalis L., Platanus orientalis L., Platanus racemosa Nutt., Podalyria calyptrata Willd., Populus fremontii S.Watson, Populus nigra L., Populus trichocarpa Torr. & A.Gray ex Hook., Prosopis articulata S.Watson, Protium serratum Engl., Psoralea pinnata L., Pterocarya stenoptera C.DC., Quercus agrifolia Née, Quercus calliprinos Webb., Quercus chrysolepis Liebm, Quercus engelmannii Greene, Quercus ithaburensis Dence., Quercus lobata Née, Quercus palustris Marshall, Quercus robur L., Quercus suber L., Ricinus communis L., Salix alba L., Salix babylonica L., Salix gooddingii C.R.Ball, Salix laevigata Bebb, Salix mucronata Thnb., Shorea robusta C.F.Gaertn., Spathodea campanulata P.Beauv., Spondias dulcis Parkinson, Tamarix ramosissima Kar. ex Boiss., Virgilia oroboides subsp. ferrugine B.-E.van Wyk, Wisteria floribunda (Willd.) DC. и Xylosma avilae Sleumer, различни от растителни тъканни култури, полен и семена
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Трети държави
|
Официално удостоверение, че растенията:
|
а)
|
са с диаметър при основата на стъблото, по-малък от 2 cm,
или
|
|
б)
|
произхождат от държава, призната за свободна от Euwallacea fornicatus sensu lato в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
в)
|
произхождат от район, определен от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободен от Euwallacea fornicatus sensu lato в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
г)
|
са отгледани:
|
i)
|
на място на производство с физическа изолация срещу въвеждането на Euwallacea fornicatus sensu lato в продължение на поне шест месеца преди износа, като по отношение на мястото са провеждани официални инспекции в подходящо време и за него е установено, че е свободно от вредителя, като това е потвърдено най-малкото чрез залагане на капани, които се проверяват най-малко на всеки четири седмици, включително непосредствено преди износ,
или
|
|
ii)
|
на място на производство, за което е установено, че е свободно от Euwallacea fornicatus sensu lato от началото на последния пълен вегетационен сезон, като това е потвърдено най-малкото чрез залагане на капани по време на официални инспекции, извършвани най-малко на всеки четири седмици; при съмнение за наличие на вредителя на мястото на производство е извършено подходящо третиране срещу вредителя, за да се гарантира отсъствието му; установена е околна зона с радиус 1 km, която подлежи на наблюдение в подходящо време за наличие на Euwallacea fornicatus sensu lato, и когато вредителят бъде открит, растенията следва незабавно да бъдат изкоренени и унищожени;
и
непосредствено преди износа пратки от тези растения са били подложени на официална инспекция за наличие на вредителя, по-специално по стъблата и клоните на растенията, включително чрез деструктивни методи при вземането на пробата. Размерът на пробата за инспекция е такъв, че да позволява откриването на най-малко 1 % степен на нападение при ниво на сигурност 99 %.“
|
|
|
|
|
ii)
|
вмъкват се следните точки 32.2—32.7:
|
„32.2
|
Растения за засаждане от Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC.,
Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia oleifera C.Abel, Castanea Mill.,
Celtis sinensis Pers., Cinnamomum camphora (L.) J.Presl,
Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L.f., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Ficus hispida L.f., Ficus infectoria Willd., Ficus retusa L., Juglans regia L., Maclura tricuspidata Carrière, Melia azedarach L., Morus L., Populus L., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Trema amboinense (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw, и Xylosma G.Forst., различни от растителни тъканни култури, полен и семена
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Афганистан, Бахрейн, Бангладеш, Бутан, Бруней Даруссалам, Камбоджа, Китай, Индия, Индонезия, Иран, Ирак, Япония, Йордания, Казахстан, Кувейт, Киргизстан, Лаос, Ливан, Малайзия, Малдиви, Монголия, Мианмар, Непал, Северна Корея, Оман, Пакистан, Филипини, Катар, Русия (само следните райони: Далекоизточен федерален окръг (Дальневосточный федеральный округ), Сибирски федерален окръг (Сибирский федеральный округ) и Уралски федерален окръг (Уралский федеральный округ)), Саудитска Арабия, Сингапур, Южна Корея, Шри Ланка, Сирия, Таджикистан, Тайланд, Източен Тимор, Туркменистан, Обединени арабски емирства, Узбекистан, Виетнам и Йемен
|
Официално удостоверение, че растенията:
|
а)
|
са с диаметър при основата на стъблото, по-малък от 1 cm,
или
|
|
б)
|
произхождат от държава, призната за свободна от Apriona germari (Hope) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
в)
|
са отглеждани през целия им живот в район, определен от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободен от Apriona germari (Hope) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се упоменава във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
г)
|
са отглеждани през целия им живот или за период от най-малко две години преди износа на място на производство, определено от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободно от Apriona germari (Hope) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
и
|
i)
|
което всяка година е било подлагано на две официални инспекции за наличието на признаци на Apriona germari (Hope), извършени в подходящо време, и не са били открити признаци за наличие на вредителя,
и
|
|
ii)
|
е било подложено на подходящи предпазни третирания и е заобиколено от буферна зона с радиус най-малко 2 000 m, в която отсъствието на Apriona germari (Hope) е потвърдено посредством официални проучвания, извършвани всяка година в подходящо време,
и
|
|
iii)
|
непосредствено преди износа растенията са били подложени на инспекция за наличие на Apriona germari (Hope), по-специално в стъблата на растенията; когато е уместно, тази инспекция следва да включва деструктивни методи при вземането на пробата,
|
или
|
|
д)
|
са отглеждани през целия им живот или през период от най-малко две години преди износа на място на производство с физическа изолация срещу въвеждане на Apriona germari (Hope)
и
непосредствено преди износа са били подложени на инспекция за наличие на Apriona germari (Hope), по-специално в стъблата на растението; когато е уместно, тази инспекция следва да включва деструктивни методи при вземането на пробата.
|
|
|
32.3
|
Растения за засаждане от Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Camellia sinensis (L.) Kuntze, Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Enkianthus perulatus (Miq.) C.K.Schneid., Fagus crenata Blume, Ficus carica L., Firmiana simplex (L.) W.Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Lagerstroemia indica L., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilacea Siebold & Zucc., Populus L., Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C.DC., Punica granatum L., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Ulmus parvifolia Jacq., Villebrunea pedunculata Shirai и Zelkova serrata (Thunb.) Makino, различни от растителни тъканни култури, полен и семена
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Афганистан, Бахрейн, Бангладеш, Бутан, Бруней Даруссалам, Камбоджа, Китай, Индия, Индонезия, Иран, Ирак, Япония, Йордания,
Казахстан, Кувейт, Киргизстан, Лаос, Ливан, Малайзия, Малдиви, Монголия, Мианмар, Непал, Северна Корея, Оман, Пакистан, Филипини, Катар, Русия (само следните райони: Далекоизточен федерален окръг (Дальневосточный федеральный округ), Сибирски федерален окръг (Сибирский федеральный округ) и Уралски федерален окръг (Уралский федеральный округ)), Саудитска Арабия, Сингапур, Южна Корея, Шри Ланка, Сирия, Таджикистан, Тайланд, Източен Тимор, Туркменистан, Обединени арабски емирства, Узбекистан, Виетнам и Йемен
|
Официално удостоверение, че растенията:
|
а)
|
са с диаметър при основата на стъблото, по-малък от 1 cm,
или
|
|
б)
|
произхождат от държава, призната за свободна от Apriona rugicollis Chevrolat в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
в)
|
са отглеждани през целия им живот в район, определен от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободен от Apriona rugicollis Chevrolat в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се упоменава във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
г)
|
са отглеждани през целия им живот или за период от най-малко две години преди износа на място на производство, определено от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободно от Apriona rugicollis Chevrolat в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
и
|
i)
|
което всяка година е било предмет на две официални инспекции за наличието на признаци на Apriona rugicollis Chevrolat, извършени в подходящо време, и не са били открити признаци за наличие на вредителя,
и
|
|
ii)
|
е било подложено на подходящи предпазни третирания и е заобиколено от буферна зона с радиус най-малко 2 000 m, в която отсъствието на Apriona rugicollis Chevrolat е потвърдено посредством официални проучвания, извършвани всяка година в подходящо време,
и
|
|
iii)
|
непосредствено преди износа растенията са били подложени на инспекция за наличие на Apriona rugicollis Chevrolat, по-специално в стъблата на растенията; когато е уместно, тази инспекция следва да включва деструктивни методи при вземането на пробата,
|
или
|
|
д)
|
са отглеждани през целия им живот или през период от най-малко две години преди износа на място на производство с физическа изолация срещу въвеждането на Apriona rugicollis Chevrolat
и
непосредствено преди износа са били подложени на инспекция за наличие на Apriona rugicollis Chevrolat, по-специално в стъблата на растенията; когато е уместно, тази инспекция следва да включва деструктивни методи при вземането на пробата.
|
|
|
32.4
|
Растения за засаждане от Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Ficus L., Maclura pomifera (Raf.) C.K.Schneid., Morus L., Populus L. и Salix L., различни от растителни тъканни култури, полен и семена
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Афганистан, Бахрейн, Бангладеш, Бутан, Бруней Даруссалам, Камбоджа, Китай, Индия, Индонезия, Иран, Ирак, Япония, Йордания, Казахстан, Кувейт, Киргизстан, Лаос, Ливан, Малайзия, Малдиви, Молдова, Монголия, Мианмар, Непал, Северна Корея, Оман, Пакистан, Филипини, Катар, Русия (само следните райони: Далекоизточен федерален окръг (Дальневосточный федеральный округ), Сибирски федерален окръг (Сибирский федеральный округ) и Уралски федерален окръг (Уралский федеральный округ)), Саудитска Арабия, Сингапур, Южна Корея, Шри Ланка, Сирия, Таджикистан, Тайланд, Източен Тимор, Туркменистан, Обединени арабски емирства, Узбекистан, Виетнам и Йемен
|
Официално удостоверение, че растенията:
|
а)
|
са с диаметър при основата на стъблото, по-малък от 1 cm,
или
|
|
б)
|
произхождат от държава, призната за свободна от Apriona cinerea Chevrolat в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
в)
|
са отглеждани през целия им живот в район, определен от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободен от Apriona cinerea Chevrolat в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
г)
|
растенията са отглеждани през целия им живот или за период от най-малко две години преди износа на място на производство, определено от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободно от Apriona cinerea Chevrolat в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
и
|
i)
|
което всяка година е било предмет на две официални инспекции за наличието на признаци на Apriona cinerea Chevrolat, извършени в подходящо време, и не са били открити признаци за наличие на вредителя,
и
|
|
ii)
|
е било подложено на подходящи предпазни третирания и е заобиколено от буферна зона с радиус най-малко 2 000 m, в която отсъствието на Apriona cinerea Chevrolat е потвърдено посредством официални проучвания, извършвани всяка година в подходящо време,
и
|
|
iii)
|
непосредствено преди износа растенията са били подложени на инспекция за наличие на Apriona cinerea Chevrolat, по-специално в стъблата на растенията; когато е уместно, тази инспекция следва да включва деструктивни методи при вземането на пробата,
|
или
|
|
д)
|
са отглеждани през целия им живот или през период от най-малко две години преди износа на място на производство с физическа изолация срещу въвеждането на Apriona cinerea Chevrolat
и
непосредствено преди износа са били подложени на инспекция за наличие на Apriona cinerea Chevrolat, по-специално в стъблата на растенията; когато е уместно, тази инспекция следва да включва деструктивни методи при вземането на пробата.
|
|
|
32.5
|
Растения от Acer macrophyllum Pursh, Acer pseudoplatanus L., Adiantum aleuticum (Rupr.) Paris, Adiantum jordanii C. Muell., Aesculus californica (Spach) Nutt., Aesculus hippocastanum L., Arbutus menziesii Pursch., Arbutus unedo L., Arctostaphylos Adans, Calluna vulgaris (L.) Hull, Camellia L., Castanea sativa Mill., Fagus sylvatica L., Frangula californica (Eschsch.) Gray, Frangula purshiana (DC.) Cooper, Fraxinus excelsior L., Griselinia littoralis (Raoul), Hamamelis virginiana L., Heteromeles arbutifolia (Lindley) M. Roemer, Kalmia latifolia L., Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carrière, Larix × eurolepis A. Henry Laurus nobilis L., Leucothoe D. Don, Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Lonicera hispidula (Lindl.) Dougl. ex Torr. & Gray, Magnolia L., Michelia doltsopa Buch.-Ham. ex DC., Nothofagus obliqua (Mirbel) Blume, Osmanthus heterophyllus (G. Don) P. S. Green, Parrotia persica (DC) C.A. Meyer, Photinia x fraseri Dress, Pieris D. Don, Pseudotsuga menziesii (Mirbel) Franco, Quercus L., Rhododendron L., различни от Rhododendron simsii Planch., Rosa gymnocarpa Nutt., Salix caprea L., Sequoia sempervirens (Lamb. ex D. Don) Endl., Syringa vulgaris L., Taxus L., Trientalis latifolia (Hook.), Umbellularia californica (Hook. & Arn.) Nutt., Vaccinium L. и Viburnum L., различни от плодове, полен и семена.
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 30 00
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
ex 0603 19 70
ex 0604 20 40
ex 0604 20 90
ex 0604 90 91
ex 1401 90 00
ex 1404 90 00
|
Канада, Обединено кралство (2), Съединени американски щати и Виетнам
|
Официално удостоверение, че:
|
а)
|
растенията произхождат от райони, известни като свободни от Phytophthora ramorum (неевропейски изолати) Werres, De Cock & Man in 't Veld, които са определени като такива от националната служба за растителна защита в държавата на произход в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
б)
|
не са наблюдавани признаци за наличие на Phytophthora ramorum (неевропейски изолати) Werres, De Cock & Man in 't Veld при никакви чувствителни растения на мястото на отглеждането им по време на официални инспекции, включващи лабораторно изследване за всякакви съмнителни симптоми, извършени от началото на последния пълен вегетационен цикъл,
и
представителна проба от растенията е била инспектирана преди изпращането и при тези инспекции е установено, че са свободни от Phytophthora ramorum (неевропейски изолати) Werres, De Cock & Man in 't Veld.
|
|
|
32.6
|
Растения за засаждане от Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L. или Ulmus L., различни от клончета за ашладисване, пръчици калеми, растителни тъканни култури, полен и семена
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Афганистан, Индия,
Иран, Киргизстан, Пакистан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан
|
Официално удостоверение, че растенията:
|
а)
|
са с диаметър при основата на стъблото, по-малък от 9 cm,
или
|
|
б)
|
са отглеждани през целия им живот в район, определен от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободен от Trirachys sartus Solsky в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
в)
|
са отглеждани през целия им живот или през период от най-малко две години преди износа на място на производство, свободно от Trirachys sartus Solsky в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, като растенията са отглеждани
|
i)
|
на място на производство с физическа изолация срещу въвеждане на Trirachys sartus Solsky, което е било подложено на поне една инспекция годишно за евентуални признаци на Trirachys sartus Solsky, извършена в подходящо време на годината за откриване на наличието на съответния вредител,
или
|
|
ii)
|
на място на производство, на което са извършвани подходящи предпазни третирания и което е било подложено на поне две ежегодни инспекции за евентуални признаци на Trirachys sartus Solsky, извършени в подходящо време на годината за откриване на наличието на съответния вредител, като мястото е заобиколено от буферна зона с ширина най-малко 500 m, където отсъствието на Trirachys sartus Solsky е потвърдено по време на тези официални проучвания,
а непосредствено преди износа растенията са подложени на инспекция за наличие на Trirachys sartus Solsky, и по-специално по стъблата на растенията, включително при необходимост — чрез деструктивни методи при вземането на пробата, като не са наблюдавани признаци за наличие на Trirachys sartus Solsky.“
|
|
|
|
32.7
|
Растения за засаждане от Castanea Mill., Castanopsis (D. Don) Spach и Quercus L., различни от растителни тъканни култури, полен и семена
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Китай, Северна Корея, Русия, Южна Корея, Тайван и Виетнам
|
Официално удостоверение, че растенията:
|
а)
|
са с диаметър при основата на стъблото, по-малък от 9 cm,
или
|
|
б)
|
са отглеждани през целия им живот в район, определен от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободен от Massicus raddei (Blessig) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
в)
|
са отглеждани през целия им живот или през период от най-малко две години преди износа на място на производство, свободно от Massicus raddei (Blessig) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, като растенията са отглеждани
|
i)
|
на място на производство с физическа изолация срещу въвеждане на Massicus raddei (Blessig), което е било подложено на поне една ежегодна инспекция за евентуални признаци на Massicus raddei (Blessig), извършена в подходящо време на годината за откриване на наличието на съответния вредител,
или
|
|
ii)
|
на място на производство, на което са извършвани подходящи предпазни третирания и което е било подлагано ежегодно на поне две инспекции за евентуални признаци на Massicus raddei (Blessig), извършени в подходящо време на годината за откриване на наличието на съответния вредител, като мястото е заобиколено от буферна зона с ширина най-малко 2000 m, където отсъствието на Massicus raddei (Blessig) е потвърдено по време на официални проучвания,
а непосредствено преди износа растенията са подложени на инспекция за наличие на Massicus raddei (Blessig), и по-специално по стъблата на растенията, включително при необходимост — чрез деструктивни методи при вземането на пробата, като не са наблюдавани признаци за наличие на Massicus raddei (Blessig).
|
|
|
|
|
|
м)
|
точка 36 се заменя със следното:
|
„36.
|
Растения от Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. и Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., различни от плодове и семена
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 99
ex 0604 20 90
ex 1404 90 00
|
Беларус, Канада, Китай, Япония, Монголия, Северна Корея, Русия, Южна Корея, Тайван, Украйна и Съединени американски щати
|
Официално удостоверение, че растенията произхождат от район, определен от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободен от Agrilus planipennis Fairmaire в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки и разположен на разстояние най-малко 100 km от най-близкия известен район, в който наличието на посочения вредител е официално потвърдено; името на района е упоменато във фитосанитарния сертификат и за статута на свобода от вредителя на този район е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава.“
|
|
|
н)
|
в точка 45, в третата колона „Произход“ и в четвъртата колона „Специални изисквания“ текстът „неевропейски вируси, вироиди и фитоплазми“ се заменя със следното: „вируси, вироиди и фитоплазми, посочени в точка 22, част А от приложение II“;
|
|
о)
|
в точка 49, в третата колона „Произход“ и в четвъртата колона „Специални изисквания“ текстът „Strawberry witches' broom phytoplasma“ се заменя със следното: „Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. (референтен щам), Candidatus Phytoplasma fraxini (референтен щам) Griffiths et al. и Candidatus Phytoplasma hispanicum (референтен щам) Davis et al.“;
|
|
п)
|
точка 56 се заменя със следното:
|
„56.
|
Растения за засаждане от Cryptocoryne sp., Hygrophila sp. и Vallisneria sp., различни от полен и семена
|
ex 0602 10 90
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 99
|
Трети държави, с изключение на Швейцария
|
Официално удостоверение, че корените са били изследвани най-малко за вредители нематоди чрез представителна проба, като са използвани подходящи методи за откриване на вредителите, и при тези изследвания е установено, че те са свободни от съответните вредители.“
|
|
|
р)
|
точка 61 се заменя със следното:
|
„61.
|
Плодове от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техни хибриди, Mangifera L. и Prunus L.
|
ex 0804 50 00
0805 10 22
0805 10 24
0805 10 28
ex 0805 10 80
ex 0805 21 10
ex 0805 21 90
ex 0805 22 00
ex 0805 29 00
ex 0805 40 00
ex 0805 50 10
ex 0805 50 90
ex 0805 90 00
0809 10 00
0809 21 00
0809 29 00
0809 30 10
0809 30 90
0809 40 05
0809 40 90
|
Трети държави
|
Официално удостоверение, че:
|
а)
|
плодовете произхождат от държава, призната в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки за свободна от Tephritidae, посочени в точка 77 от таблица 3, част А от приложение II, на които е известно, че тези плодове са податливи, при условие че за този статут на свобода от вредителя е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава,
или
|
|
б)
|
плодовете произхождат от район, определен в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободен от Tephritidae, посочени в точка 77 от таблица 3, част А от приложение II, на които е известно, че тези плодове са податливи, като това е упоменато във фитосанитарния сертификат и за този статут на свобода от вредителя е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава,
или
|
|
в)
|
от началото на последния пълен вегетационен цикъл на мястото на производство и в непосредствена близост до него не са наблюдавани признаци на Tephritidae, посочени в точка 77 от таблица 3, част А от приложение II, на които е известно, че плодовете са податливи, при официалните инспекции, извършвани най-малко веднъж месечно през трите месеца преди прибиране на реколтата, и върху нито един от плодовете, събрани на мястото на производство, не личат признаци за наличие на съответния вредител при извършването на съответните официални проверки, като информацията за проследимостта е включена във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
г)
|
са подложени на ефективен системен подход или ефикасно третиране след прибиране на реколтата, с което да се гарантира, че са свободни от Tephritidae, посочени в точка 77 от таблица 3, част А от приложение II, на които е известно, че плодовете са податливи, като използването на системния подход или данните за метода на третирането са посочени във фитосанитарния сертификат, при условие че за системния подход или за метода на третиране след прибирането на реколтата е съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава.“
|
|
|
|
с)
|
точка 67 се заменя със следното:
|
„67.
|
Плодове от Solanaceae
|
0702 00 00
0709 30 00
0709 60 10
0709 60 91
0709 60 95
0709 60 99
ex 0709 99 90
ex 0810 90 75
|
Австралия, Нова Зеландия и Северна и Южна Америка
|
Официално удостоверение, че плодовете произхождат от:
|
а)
|
държава, призната за свободна от Bactericera cockerelli (Sulc.) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, при условие че за този статут на свобода от вредителя е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава,
или
|
|
б)
|
район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Bactericera cockerelli (Sulc.) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, като това е упоменато във фитосанитарния сертификат, при условие че за този статут на свобода от вредителя е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава,
или
|
|
в)
|
място на производство, на което през последните три месеца преди износа са извършени официални инспекции и прегледи за наличието на Bactericera cockerelli (Sulc.), включително на непосредствено обкръжаващата среда, подложено е на ефективни средства за третиране, с което да се гарантира, че е свободно от вредителя, и преди износа са били подложени на инспекция представителни проби от плодове, като информацията за проследимостта е включена във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
г)
|
място на производство, обезопасено срещу насекоми и определено от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободно от Bactericera cockerelli (Sulc.) въз основа на официални инспекции и проверки, проведени през трите месеца преди износа, като информацията за проследимостта е включена във фитосанитарния сертификат.“
|
|
|
|
т)
|
между точки 68 и 69 се вмъква следната точка:
|
„68.1
|
Плодове от Capsicum L. и Solanum lycopersicum L.
|
0702 00 00
0709 60 10
0709 60 91
0709 60 95
0709 60 99
ex 0709 99 90
|
Боливия, Еквадор, Колумбия, Перу и Съединени американски щати
|
Официално удостоверение, че плодовете:
|
а)
|
произхождат от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Prodiplosis longifila Gagné в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, като това е упоменато във фитосанитарния сертификат, при условие че за този статут на свобода от вредителя е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава,
или
|
|
б)
|
произхождат от място на производство, определено от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободно от Prodiplosis longifila Gagné в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, на което са извършени официални инспекции и проучвания в подходящо време през вегетационния сезон, включително изследване на представителни проби от плодове, при които инспекции и изследвания е установено, че е свободно от Prodiplosis longifila Gagné, като информацията за проследимостта е включена във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
в)
|
произхождат от място на производство с физическа изолация срещу въвеждането на Prodiplosis longifila Gagné, което е определено в държавата на произход от националната организация за растителна защита като свободно от Prodiplosis longifila Gagné въз основа на официални инспекции, извършени през двата месеца преди износа, като информацията за проследимостта е включена във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
г)
|
са подложени на ефективен системен подход или ефективно третиране след прибиране на реколтата, с които да се гарантира, че са свободни от Prodiplosis longifila Gagné, като данните за използването на системния подход или за вида на третирането са посочени във фитосанитарния сертификат, при условие че за системния подход или за вида на третирането след прибиране на реколтата е съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава,
и
информацията за проследимостта е включена във фитосанитарния сертификат.“
|
|
|
|
у)
|
точка 71 се заменя със следното:
|
„71.
|
Плодове от Momordica L.
|
ex 0709 99 90
|
Трети държави
|
Официално удостоверение, че плодовете произхождат от:
|
а)
|
държава, призната за свободна от Thrips palmi Karny в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, при условие че за този статут на свобода от вредителя е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава,
или
|
|
б)
|
район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Thrips palmi Karny в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, като това е упоменато във фитосанитарния сертификат, при условие че за този статут на свобода от вредителя е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава.“
|
|
|
|
ф)
|
между точки 72 и 73 се вмъкват следните точки:
|
„72.1
|
Плодове от Capsicum L. и Solanum L.
|
0702 00 00
0709 30 00
0709 60 10
0709 60 91
0709 60 95
0709 60 99
|
Алжир, Ангола, Бенин
Ботсуана, Буркина Фасо, Бурунди, Габон, Гамбия, Гана, Гвинея, Гвинея Бисау, Джибути, Египет, Екваториална Гвинея, Еритрея, Есватини, Етиопия, Кабо Верде, Камерун, Кения, Коморски острови, Конго, Кот д'Ивоар, Лесото, Либерия, Либия, Мавритания, Мавриций, Мадагаскар, Майот, Малави, Мали, Мароко, Мозамбик, Намибия, Централноафриканска република, Чад
Нигер, Нигерия, Реюнион, Руанда, Сао Томе и Принсипи, Сенегал, Сейшелски острови, Сиера Леоне, Сомалия, Южна Африка, Южен Судан, Судан, Танзания, Демократична република Конго, Того, Тунис, Уганда, Замбия, Зимбабве
Афганистан, Бахрейн, Бангладеш, Бутан, Бруней Даруссалам, Камбоджа, Китай, Индия, Индонезия, Иран, Ирак, Япония, Йордания, Казахстан, Кувейт, Киргизстан, Лаос, Ливан, Малайзия, Малдиви, Монголия, Мианмар, Непал, Северна Корея, Оман, Пакистан, Филипини, Катар, Русия (само следните райони: Далекоизточен федерален окръг (Дальневосточный федеральный округ), Сибирски федерален окръг (Сибирский федеральный округ) и Уралски федерален окръг (Уралский федеральный округ)), Саудитска Арабия, Сингапур, Южна Корея, Шри Ланка, Сирия, Таджикистан, Тайланд, Източен Тимор, Туркменистан, Обединени арабски емирства, Узбекистан, Виетнам и Йемен
|
Официално удостоверение, че:
|
а)
|
плодовете произхождат от държава, призната за свободна от Bactrocera latifrons (Hendel) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, при условие че за този статут на свобода от вредителя е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава,
или
|
|
б)
|
плодовете произхождат от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Bactrocera latifrons (Hendel) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, като това е упоменато във фитосанитарния сертификат, при условие че за този статут на свобода от вредителя е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава,
или
|
|
в)
|
не са наблюдавани признаци на Bactrocera latifrons (Hendel) на мястото на производство и в непосредствена близост до него от началото на последния пълен вегетационен период при официалните инспекции, извършвани най-малко веднъж месечно през трите месеца преди прибиране на реколтата, и нито един от плодовете, събрани на мястото на производство, не показва признаци на Bactrocera latifrons (Hendel) при съответните официални проверки,
и
информацията за проследимостта е включена във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
г)
|
плодовете са подложени на ефективен системен подход или ефективно третиране след събирането на реколтата, с които да се гарантира, че са свободни от Bactrocera latifrons (Hendel), като
данните за използването на системен подход или подробностите за метода на третиране са отбелязани във фитосанитарния сертификат, при условие че за системния подход или за метода на третиране след прибирането на реколтата е съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава.
|
|
|
72.2
|
Плодове от Annona L. и Carica papaya L.
|
ex 0810 90 75
0807 20 00
|
Алжир, Ангола, Бенин
Ботсуана, Буркина Фасо, Бурунди, Камерун, Кабо Верде, Централноафриканска република, Чад, Коморски острови, Конго, Кот д'Ивоар, Джибути, Египет, Екваториална Гвинея, Еритрея, Есватини, Етиопия, Габон, Гамбия, Гана, Гвинея, Гвинея-Бисау, Кения, Лесото, Либерия, Либия, Мадагаскар, Малави, Мали, Мавритания, Мавриций, Майот, Мароко, Мозамбик, Намибия
Нигер, Нигерия, Реюнион, Руанда, Сао Томе и Принсипи, Сенегал, Сейшелски острови, Сиера Леоне, Сомалия, Южна Африка, Южен Судан, Судан, Танзания, Демократична република Конго, Того, Тунис, Уганда, Замбия, Зимбабве
Афганистан, Бахрейн, Бангладеш, Бутан, Бруней Даруссалам, Камбоджа, Китай, Индия, Индонезия, Иран, Ирак, Япония,
Йордания, Казахстан, Кувейт, Киргизстан,
Лаос,
Ливан, Малайзия, Малдиви, Монголия, Мианмар, Непал, Северна Корея, Оман, Пакистан, Филипини, Катар, Русия (само следните райони: Далекоизточен федерален окръг (Дальневосточный федеральный округ), Сибирски федерален окръг (Сибирский федеральный округ) и Уралски федерален окръг (Уралский федеральный округ)), Саудитска Арабия, Сингапур, Южна Корея, Шри Ланка, Сирия, Таджикистан, Тайланд, Източен Тимор, Туркменистан, Обединени арабски емирства, Узбекистан, Виетнам и Йемен
|
Официално удостоверение, че:
|
а)
|
плодовете произхождат от държава, призната за свободна от Bactrocera dorsalis (Hendel) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, при условие че за този статут на свобода от вредителя е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава,
или
|
|
б)
|
плодовете произхождат от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Bactrocera dorsalis (Hendel) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, като това е упоменато във фитосанитарния сертификат, при условие че за този статут на свобода от вредителя е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава,
или
|
|
в)
|
не са наблюдавани признаци на Bactrocera dorsalis (Hendel) на мястото на производство и в непосредствена близост до него от началото на последния пълен вегетационен период при официалните инспекции, извършвани най-малко веднъж месечно през трите месеца преди прибиране на реколтата, и нито един от плодовете, събрани на мястото на производство, не показва признаци на Bactrocera dorsalis (Hendel) при съответните официални проверки,
и
информацията за проследимостта е включена във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
г)
|
плодовете са подложени на ефективен системен подход или ефективно третиране след събирането на реколтата, с които да се гарантира, че са свободни от Bactrocera dorsalis (Hendel), като
данните за използването на системен подход или подробностите за метода на третиране са отбелязани във фитосанитарния сертификат, при условие че за системния подход или за метода на третиране след прибирането на реколтата е съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава.
|
|
|
72.3
|
Плодове от Psidium guajava L.
|
ex 0804 50 00
|
Алжир, Ангола, Бенин
Ботсуана, Буркина Фасо, Бурунди, Камерун, Кабо Верде, Централноафриканска република, Чад, Коморски острови, Конго, Кот д'Ивоар, Джибути, Египет, Екваториална Гвинея, Еритрея, Есватини, Етиопия, Габон, Гамбия, Гана, Гвинея, Гвинея-Бисау, Кения, Лесото, Либерия, Либия, Мадагаскар, Малави, Мали, Мавритания, Мавриций, Майот, Мароко, Мозамбик, Намибия
Нигер, Нигерия, Реюнион, Руанда, Сао Томе и Принсипи, Сенегал, Сейшелски острови, Сиера Леоне, Сомалия, Южна Африка, Южен Судан, Судан, Танзания, Демократична република Конго, Того, Тунис, Уганда, Замбия, Зимбабве
Афганистан, Бахрейн, Бангладеш, Бутан, Бруней Даруссалам, Камбоджа, Китай, Индия, Индонезия, Иран, Ирак, Япония,
Йордания, Казахстан, Кувейт Киргизстан,
Лаос,
Ливан, Малайзия, Малдиви, Монголия, Мианмар, Непал, Северна Корея, Оман, Пакистан, Филипини, Катар, Русия (само следните райони: Далекоизточен федерален окръг (Дальневосточный федеральный округ), Сибирски федерален окръг (Сибирский федеральный округ) и Уралски федерален окръг (Уралский федеральный округ)), Саудитска Арабия, Сингапур, Южна Корея, Шри Ланка, Сирия, Таджикистан, Тайланд, Източен Тимор, Туркменистан, Обединени арабски емирства, Узбекистан, Виетнам и Йемен
|
Официално удостоверение, че:
|
а)
|
плодовете произхождат от държава, призната за свободна от Bactrocera dorsalis (Hendel) и Bactrocera zonata (Saunders) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, при условие че за този статут на свобода от вредителя е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава,
или
|
|
б)
|
плодовете произхождат от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Bactrocera dorsalis (Hendel) и Bactrocera zonata (Saunders) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, като това е упоменато във фитосанитарния сертификат, при условие че за този статут на свобода от вредителя е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава,
или
|
|
в)
|
от началото на последния пълен вегетационен цикъл на мястото на производство и в непосредствена близост до него не са наблюдавани признаци на Bactrocera dorsalis (Hendel) и Bactrocera zonata (Saunders), на които е известно, че плодовете са податливи, при официалните инспекции, извършвани най-малко веднъж месечно през трите месеца преди прибиране на реколтата, и нито един от плодовете, събрани на мястото на производство, не е показал признаци на Bactrocera dorsalis (Hendel) и Bactrocera zonata (Saunders) при съответните официални проверки,
и
информацията за проследимостта е включена във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
г)
|
плодовете са подложени на ефективен системен подход или ефективно третиране след прибиране на реколтата, с които да се гарантира, че са свободни от Bactrocera dorsalis (Hendel) и Bactrocera zonata (Saunders), като данните за използването на системния подход или за вида на третирането са посочени във фитосанитарния сертификат, при условие че за системния подход или за вида на третирането след прибиране на реколтата е съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава.“
|
|
|
|
х)
|
точка 73 се заменя със следното:
|
„73.
|
Семена от Zea mays L.
|
0712 90 11
1005 10 13
1005 10 15
1005 10 18
1005 10 90
|
Трети държави
|
Официално удостоверение, че:
|
а)
|
семената произхождат от държава, призната за свободна от Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
б)
|
семената произхождат от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, като това е упоменато във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
в)
|
са проведени изпитвания върху представителна проба от семената, при които е установено, че семената са свободни от Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters. Размерът на пробата за инспекция е такъв, че да позволява откриването на най-малко 0,5 % степен на нападение при ниво на сигурност 99 %. В случай на партиди семена с по-малко от 8000 семена обаче е необходимо да са проведени изпитвания върху представителна проба от 10 % от семената, при които е установено, че семената са свободни от Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters.;
|
|
|
|
ц)
|
точка 76 се изменя, както следва:
|
i)
|
формулировката „иглолистни (Pinales)“ в колоната „Растения, растителни продукти и други обекти“ се заменя с „иглолистни (Pinopsida)“;
|
|
ii)
|
кодът „ex 4409 10 18“ се добавя във втората колона „Кодове по КН“ преди кода „ex 4416 00 00“;
|
|
|
ч)
|
в точка 77 формулировката „иглолистни (Pinales)“ в колоната „Растения, растителни продукти и други обекти“ се заменя с „иглолистни (Pinopsida)“;
|
|
ш)
|
в точка 78 кодът „ex 4409 10 18“ се добавя във втората колона „Кодове по КН“ преди кода „ex 4416 00 00“;
|
|
щ)
|
точка 79 се изменя, както следва:
|
i)
|
формулировката „иглолистни (Pinales)“ в колоната „Растения, растителни продукти и други обекти“ се заменя с „иглолистни (Pinopsida)“;
|
|
ii)
|
кодът „ex 4409 10 18“ се добавя във втората колона „Кодове по КН“ преди кода „ex 4416 00 00“;
|
|
iii)
|
формулировката „Scolytidae spp. (неевропейски)“ в колоната „Специални изисквания“ се заменя със „Scolytinae spp. (неевропейски)“.
|
|
|
аа)
|
точка 80 се изменя, както следва:
|
i)
|
формулировката „иглолистни (Pinales)“ в колоната „Растения, растителни продукти и други обекти“ се заменя с „иглолистни (Pinopsida)“;
|
|
ii)
|
кодът „ex 4409 10 18“ се добавя във втората колона „Кодове по КН“ преди кода „ex 4416 00 00“;
|
|
|
бб)
|
точка 81 се изменя, както следва:
|
i)
|
формулировката „иглолистни (Pinales)“ в колоната „Растения, растителни продукти и други обекти“ се заменя с „иглолистни (Pinopsida)“;
|
|
ii)
|
формулировката „Scolytidae spp. (неевропейски)“ в колоната „Специални изисквания“ се заменя със „Scolytinae spp. (неевропейски)“;
|
|
|
вв)
|
в точка 82 формулировката „иглолистни (Pinales)“ в колоната „Растения, растителни продукти и други обекти“ се заменя с „иглолистни (Pinopsida)“;
|
|
гг)
|
точки 87, 88 и 89 се заменят със следното:
|
„87.
|
Дървесина от Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. и Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., различна от дървесина под формата на
|
—
|
плочки, частици, стърготини, талаш, отпадъци и остатъци, получени изцяло или частично от тези дървета,
|
|
—
|
дървен опаковъчен материал под формата на каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи, обикновени палети, бокс-палети и други товароносители, подпори за палети, постелъчен материал, действително използван или не при транспорта на различни обекти, с изключение на постелъчен материал като помощен материал за пратки с дървесина, която е от същото дърво, същия вид и качество като дървесината от пратката и който отговаря на същите фитосанитарни изисквания на Съюза като дървесината от пратката,
като обаче се включва дървесина, която не е запазила своята естествена обла повърхност, както и мебели и други обекти, изработени от необработена дървесина,
|
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 95 10
4407 95 91
4407 95 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 10
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Беларус, Канада, Китай, Япония, Монголия, Северна Корея, Русия, Южна Корея, Тайван, Украйна и Съединени американски щати
|
Официално удостоверение, че:
|
а)
|
дървесината произхожда от район, признат от националната организация за растителна защита в държавата на произход за свободен от Agrilus planipennis Fairmaire в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки и разположен на разстояние най-малко 100 km от най-близкия известен район, в който наличието на посочения вредител е официално потвърдено; районът е упоменат във фитосанитарния сертификат и за статута на свобода от вредителя на този район е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава,
или
|
|
б)
|
кората и поне 2,5 cm от външната част на беловината се отстраняват в съоръжение, чиято дейност се разрешава и контролира от националната служба за растителна защита,
или
|
|
в)
|
дървесината е преминала през облъчване с йонизиращо лъчение до достигане на минимална погълната доза от 1 kGy в дървесината.
|
|
|
88.
|
Дървесина под формата на дървени плочки, частици, стърготини, талаш, отпадъци и остатъци от дървесина, получени изцяло или частично от Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. и Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.
|
ex 4401 22 90
ex 4401 40 10
ex 4401 40 90
ex 4404 20 00
|
Беларус, Канада, Китай, Япония, Монголия, Северна Корея, Русия, Южна Корея, Тайван, Украйна и Съединени американски щати
|
Официално удостоверение, че дървесината произхожда от район, признат от националната организация за растителна защита в държавата на произход за свободен от Agrilus planipennis Fairmaire в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки и разположен на разстояние най-малко 100 km от най-близкия известен район, в който наличието на посочения вредител е официално потвърдено; районът е упоменат във фитосанитарния сертификат и за статута на свобода от вредителя на този район е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава.
|
|
89.
|
Отделена кора и предмети, направени от кора на Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. и Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.
|
ex 1404 90 00
ex 4401 40 90
|
Беларус, Канада, Китай, Япония, Монголия, Северна Корея, Русия, Южна Корея, Тайван, Украйна и Съединени американски щати
|
Официално удостоверение, че кората произхожда от район, признат от националната организация за растителна защита в държавата на произход за свободен от Agrilus planipennis Fairmaire в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки и разположен на разстояние най-малко 100 km от най-близкия известен район, в който наличието на посочения вредител е официално потвърдено; районът е упоменат във фитосанитарния сертификат и за статута на свобода от вредителя на този район е било съобщено на Комисията предварително в писмен вид от националната организация за растителна защита на съответната трета държава.“
|
|
|
дд)
|
в точки 91, 93, 97, 99 и 101, във втората колона „Кодове по КН“, кодът „ex 4401 22 00“ се заменя с „ex 4401 22 90“;
|
|
ее)
|
добавят се следните точки:
|
„102.
|
Дървесина от Acacia Mill., Acer buergerianum Miq., Acer macrophyllum Pursh, Acer negundo L., Acer palmatum Thunb., Acer paxii Franch., Acer pseudoplatanus L., Aesculus californica (Spach) Nutt., Ailanthus altissima (Mill.) Swingle, Albizia falcate Backer ex Merr., Albizia julibrissin Durazz., Alectryon excelsus Gärtn., Alnus rhombifolia Nutt., Archontophoenix cunninghamiana H. Wendl. & Drude, Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Azadirachta indica A. Juss., Baccharis salicina Torr. & A.Gray, Bauhinia variegata L., Brachychiton discolor F.Muell., Brachychiton populneus R.Br., Camellia semiserrata C.W.Chi, Camellia sinensis (L.) Kuntze, Canarium commune L., Castanospermum australe A.Cunningham & C.Fraser, Cercidium floridum Benth. ex A.Gray, Cercidium sonorae Rose & I.M.Johnst., Cocculus laurifolius DC., Combretum kraussii Hochst., Cupaniopsis anacardioides (A.Rich.) Radlk., Dombeya cacuminum Hochr., Erythrina corallodendron L., Erythrina coralloides Moc. & Sessé ex DC., Erythrina falcata Benth., Erythrina fusca Lour., Eucalyptus ficifolia F.Müll., Fagus crenata Blume, Ficus L., Gleditsia triacanthos L., Hevea brasiliensis (Willd. ex A.Juss) Muell.Arg., Howea forsteriana (F.Müller) Becc., Ilex cornuta Lindl. & Paxton, Inga vera Willd., Jacaranda mimosifolia D.Don, Koelreuteria bipinnata Franch., Liquidambar styraciflua L., Magnolia grandiflora L., Magnolia virginiana L., Mimosa bracaatinga Hoehne, Morus alba L., Parkinsonia aculeata L., Persea americana Mill., Pithecellobium lobatum Benth., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platanus mexicana Torr., Platanus occidentalis L., Platanus orientalis L., Platanus racemosa Nutt., Podalyria calyptrata Willd., Populus fremontii S.Watson, Populus nigra L., Populus trichocarpa Torr. & A.Gray ex Hook., Prosopis articulata S.Watson, Protium serratum Engl., Psoralea pinnata L., Pterocarya stenoptera C.DC., Quercus agrifolia Née, Quercus calliprinos Webb., Quercus chrysolepis Liebm, Quercus engelmannii Greene, Quercus ithaburensis Dence. Quercus lobata Née, Quercus palustris Marshall, Quercus robur L., Quercus suber L., Ricinus communis L., Salix alba L., Salix babylonica L., Salix gooddingii C.R.Ball, Salix laevigata Bebb, Salix mucronata Thnb., Shorea robusta C.F.Gaertn., Spathodea campanulata P.Beauv., Spondias dulcis Parkinson, Tamarix ramosissima Kar. ex Boiss., Virgilia oroboides subsp. ferrugine B.-E.van Wyk, Wisteria floribunda (Willd.) DC. и Xylosma avilae Sleumer,
различна от дървесина под формата на:
|
—
|
плочки, стърготини, талаш и отпадъци от дървесина, добити изцяло или частично от посочените растения,
|
|
—
|
дървен опаковъчен материал под формата на каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи, обикновени палети, бокс-палети и други товароносители, подпори за палети, постелъчен материал, действително използван или не при транспорта на различни обекти, с изключение на постелъчен материал като помощен материал за пратки с дървесина, която е от същото дърво, същия вид и качество като дървесината от пратката и който отговаря на същите фитосанитарни изисквания на Съюза като дървесината от пратката,
|
като обаче се включва и дървесина, която не е запазила естествената си обла повърхност
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
4403 91 00
4403 93 00
4403 97 00
4403 98 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 91 15
4407 91 31
4407 91 39
4407 91 90
4407 92 00
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
4407 97 10
4407 97 91
4407 97 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Трети държави
|
Официално удостоверение, че дървесината:
|
а)
|
произхожда от държава, призната за свободна от Euwallacea fornicatus sensu lato в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
б)
|
произхожда от район, определен от националната организация за растителна защита в държавата на произход като свободен от Euwallacea fornicatus sensu lato в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
в)
|
е била подложена на подходяща топлинна обработка за постигане на минимална температура от 56 °C в продължение на минимум 30 минути без прекъсване по целия профил на дървесината, с която да се гарантира, че е свободна от Euwallacea fornicatus sensu lato, което се отбелязва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
г)
|
е била подложена на изсушаване в пещ до достигане на под 20 % съдържание на влага, изразено като процент от сухото вещество, получено чрез подходящ режим (време/температура), което е отбелязано с маркировката „Изсушено в пещ“ или „K.D.“, или друга международно призната маркировка, поставена върху дървесината или върху опаковката в съответствие с действащата практика.
|
|
|
103.
|
Дървесина от Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC., Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia oleifera C.Abel, Castanea Mill., Celtis sinensis Pers., Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus L., Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L.f., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Ficus hispida L.f., Ficus infectoria Willd., Ficus retusa L., Juglans regia L., Maclura tricuspidata Carrière, Malus Mill., Melia azedarach L., Morus L., Populus L., Prunus pseudocerasus, Pyrus spp., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Trema amboinense (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw и Xylosma G.Forst., различна от дървесина под формата на:
|
—
|
плочки, стърготини, талаш и отпадъци от дървесина, добити изцяло или частично от посочените растения,
|
|
—
|
дървен опаковъчен материал под формата на каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи, обикновени палети, бокс-палети и други товароносители, подпори за палети, постелъчен материал, действително използван или не при транспорта на различни обекти, с изключение на постелъчен материал като помощен материал за пратки с дървесина, която е от същото дърво, същия вид и качество като дървесината от пратката и който отговаря на същите фитосанитарни изисквания на Съюза като дървесината от пратката,
като обаче се включва и дървесина, която не е запазила естествената си обла повърхност
|
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
4403 97 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
4407 94 10
4407 94 91
4407 94 99
4407 97 10
4407 97 91
4407 97 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Афганистан, Бахрейн, Бангладеш, Бутан, Бруней Даруссалам, Камбоджа, Китай, Индия, Индонезия, Иран, Ирак, Япония, Йордания, Казахстан, Кувейт, Киргизстан,
Лаос,
Ливан, Малайзия, Малдиви, Монголия, Мианмар, Непал, Северна Корея, Оман, Пакистан, Филипини, Катар, Русия (само следните райони: Далекоизточен федерален окръг (Дальневосточный федеральный округ), Сибирски федерален окръг (Сибирский федеральный округ) и Уралски федерален окръг (Уралский федеральный округ)), Саудитска Арабия, Сингапур, Южна Корея, Шри Ланка, Сирия, Таджикистан, Тайланд, Източен Тимор, Туркменистан, Обединени арабски емирства, Узбекистан, Виетнам и Йемен
|
Официално удостоверение, че дървесината:
|
а)
|
произхожда от държава, призната за свободна от Apriona germari (Hope) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
б)
|
произхожда от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Apriona germari (Hope) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
в)
|
е била подложена на подходяща топлинна обработка за постигане на минимална температура от 56 °C в продължение на минимум 30 минути без прекъсване по целия профил на дървесината, което се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
г)
|
е преминала през облъчване с подходящо йонизиращо лъчение до достигане на минимална погълната доза от 1 kGy в цялата маса на дървесината,
или
|
|
д)
|
е без кора, най-големият ѝ размер в напречно сечение не надвишава 20 cm и е била подложена на подходящо третиране с помощта на фумигация със сулфурил флуорид в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки.
|
|
|
104.
|
Дървесина под формата на плочки и отпадъци от дървесина, получени изцяло или частично от Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC., Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia oleifera C.Abel, Castanea Mill., Celtis sinensis Pers., Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus spp., Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L.f., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Ficus hispida L.f., Ficus infectoria Willd., Ficus retusa L., Juglans regia L., Maclura tricuspidata Carrière, Malus Mill., Melia azedarach L., Morus L., Populus L., Prunus pseudocerasus, Pyrus spp., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Trema amboinense (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw и Xylosma G.Forst.
|
ex 4401 22 90
ex 4401 40 90
|
Афганистан, Бахрейн, Бангладеш, Бутан, Бруней Даруссалам, Камбоджа, Китай, Индия, Индонезия, Иран, Ирак, Япония, Йордания, Казахстан, Кувейт,
Киргизстан, Лаос,
Ливан, Малайзия, Малдиви, Монголия, Мианмар, Непал, Северна Корея, Оман, Пакистан, Филипини, Катар, Русия (само следните райони: Далекоизточен федерален окръг (Дальневосточный федеральный округ), Сибирски федерален окръг (Сибирский федеральный округ) и Уралски федерален окръг (Уралский федеральный округ)), Саудитска Арабия, Сингапур, Южна Корея, Шри Ланка, Сирия, Таджикистан, Тайланд, Източен Тимор, Туркменистан, Обединени арабски емирства, Узбекистан, Виетнам и Йемен
|
Официално удостоверение, че дървесината:
|
а)
|
произхожда от държава, призната за свободна от Apriona germari (Hope) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
б)
|
произхожда от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Apriona germari (Hope) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
в)
|
е обработена до парчета, чиито размери в дебелина и широчина не надвишават 2,5 cm,
или
|
|
г)
|
е била подложена на подходяща топлинна обработка за постигане на минимална температура 56 °C в продължение на минимум 30 минути без прекъсване по целия профил на дървесината, което се посочва във фитосанитарния сертификат.
|
|
|
105.
|
Дървесина от Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Camellia sinensis (L.) Kuntze, Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus spp., Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Enkianthus perulatus (Miq.) C.K.Schneid., Fagus crenata Blume, Ficus carica L., Firmiana simplex (L.) W.Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Lagerstroemia indica L., Malus pumila Mill., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilacea Siebold & Zucc., Populus L., Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C.DC., Punica granatum L., Pyrus pyrifolia (Burm.f.) Nakai, Robinia pseudoacacia L., Salix L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Ulmus parvifolia Jacq., Villebrunea pedunculata Shirai, и Zelkova serrata (Thunb.) Makino, различни от дървесина под формата на:
|
—
|
плочки, стърготини, талаш и отпадъци от дървесина, добити изцяло или частично от посочените растения,
|
|
—
|
дървен опаковъчен материал под формата на каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи, обикновени палети, бокс-палети и други товароносители, подпори за палети, постелъчен материал, действително използван или не при транспорта на различни обекти, с изключение на постелъчен материал като помощен материал за пратки с дървесина, която е от същото дърво, същия вид и качество като дървесината от пратката и който отговаря на същите фитосанитарни изисквания на Съюза като дървесината от пратката,
като обаче се включва и дървесина, която не е запазила естествената си обла повърхност
|
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
4403 97 00
4403 93 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 92 00
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
4407 97 10
4407 97 91
4407 97 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Афганистан, Бахрейн, Бангладеш, Бутан, Бруней Даруссалам, Камбоджа, Китай, Индия, Индонезия, Иран, Ирак, Япония, Йордания, Казахстан, Кувейт,
Киргизстан, Лаос, Ливан, Малайзия, Малдиви, Монголия, Мианмар, Непал, Северна Корея, Оман, Пакистан, Филипини, Катар, Русия (само следните райони: Далекоизточен федерален окръг (Дальневосточный федеральный округ), Сибирски федерален окръг (Сибирский федеральный округ) и Уралски федерален окръг (Уралский федеральный округ)), Саудитска Арабия, Сингапур, Южна Корея, Шри Ланка, Сирия, Таджикистан, Тайланд, Източен Тимор, Туркменистан, Обединени арабски емирства, Узбекистан, Виетнам и Йемен
|
Официално удостоверение, че дървесината:
|
а)
|
произхожда от държава, призната за свободна от Apriona rugicollis Chevrolat в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
б)
|
произхожда от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Apriona rugicollis Chevrolat в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
в)
|
е била подложена на подходяща топлинна обработка за постигане на минимална температура от 56 °C в продължение на минимум 30 минути без прекъсване по целия профил на дървесината, което се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
г)
|
е преминала през облъчване с подходящо йонизиращо лъчение до достигане на минимална погълната доза от 1 kGy в цялата маса на дървесината,
или
|
|
д)
|
е без кора, най-големият ѝ размер в напречно сечение не надвишава 20 cm и е била подложена на подходящо третиране с помощта на фумигация със сулфурил флуорид в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки.
|
|
|
106.
|
Дървесина под формата на плочки и отпадъци от дървесина, добити изцяло или частично от Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Camellia sinensis (L.) Kuntze, Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus spp, Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Enkianthus perulatus (Miq.) C.K.Schneid., Fagus crenata Blume, Ficus carica L., Firmiana simplex (L.) W.Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Lagerstroemia indica L., Malus pumila Mill., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilacea Siebold & Zucc., Populus L., Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C.DC., Punica granatum L., Pyrus pyrifolia (Burm.f.) Nakai, Robinia pseudoacacia L., Salix L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Ulmus parvifolia Jacq., Villebrunea pedunculata Shirai, и Zelkova serrata (Thunb.) Makino
|
ex 4401 22 90
ex 4401 40 90
|
Афганистан, Бахрейн, Бангладеш, Бутан, Бруней Даруссалам, Камбоджа, Китай, Индия, Индонезия, Иран, Ирак, Япония, Йордания, Казахстан, Кувейт, Киргизстан, Лаос, Ливан, Малайзия, Малдиви, Монголия, Мианмар, Непал, Северна Корея, Оман, Пакистан, Филипини, Катар, Русия (само следните райони: Далекоизточен федерален окръг (Дальневосточный федеральный округ), Сибирски федерален окръг (Сибирский федеральный округ) и Уралски федерален окръг (Уралский федеральный округ)), Саудитска Арабия, Сингапур, Южна Корея, Шри Ланка, Сирия, Таджикистан, Тайланд, Източен Тимор, Туркменистан, Обединени арабски емирства, Узбекистан, Виетнам и Йемен
|
Официално удостоверение, че дървесината:
|
а)
|
произхожда от държава, призната за свободна от Apriona rugicollis Chevrolat в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
б)
|
произхожда от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Apriona rugicollis Chevrolat в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
в)
|
е обработена до парчета, чиито размери в дебелина и широчина не надвишават 2,5 cm,
или
|
|
г)
|
е била подложена на подходяща топлинна обработка за постигане на минимална температура 56 °C в продължение на минимум 30 минути без прекъсване по целия профил на дървесината, което се посочва във фитосанитарния сертификат.
|
|
|
107.
|
Дървесина от Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Ficus L., Maclura pomifera (Raf.) C.K.Schneid., Malus domestica (Suckow) Borkh., Morus L., Populus L., Prunus spp., Pyrus spp. и Salix L., различна от дървесина под формата на:
|
—
|
плочки, стърготини, талаш и отпадъци от дървесина, добити изцяло или частично от посочените растения,
|
|
—
|
дървен опаковъчен материал под формата на каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи, обикновени палети, бокс-палети и други товароносители, подпори за палети, постелъчен материал, действително използван или не при транспорта на различни обекти, с изключение на постелъчен материал като помощен материал за пратки с дървесина, която е от същото дърво, същия вид и качество като дървесината от пратката и който отговаря на същите фитосанитарни изисквания на Съюза като дървесината от пратката,
като обаче се включва и дървесина, която не е запазила естествената си обла повърхност
|
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
4403 97 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
4407 94 10
4407 94 91
4407 94 99
4407 97 10
4407 97 91
4407 97 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Афганистан, Бахрейн, Бангладеш, Бутан, Бруней Даруссалам, Камбоджа, Китай, Индия, Индонезия, Иран, Ирак, Япония, Йордания, Казахстан, Кувейт, Киргизстан, Лаос, Ливан, Малайзия, Малдиви, Монголия, Мианмар, Непал, Северна Корея, Оман, Пакистан, Филипини, Катар, Русия (само следните райони: Далекоизточен федерален окръг (Дальневосточный федеральный округ), Сибирски федерален окръг (Сибирский федеральный округ) и Уралски федерален окръг (Уралский федеральный округ)), Саудитска Арабия, Сингапур, Южна Корея, Шри Ланка, Сирия, Таджикистан, Тайланд, Източен Тимор, Туркменистан, Обединени арабски емирства, Узбекистан, Виетнам и Йемен
|
Официално удостоверение, че дървесината:
|
а)
|
произхожда от държава, призната за свободна от Apriona cinerea Chevrolat в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
б)
|
произхожда от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Apriona cinerea Chevrolat в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
в)
|
е била подложена на подходяща топлинна обработка за постигане на минимална температура от 56 °C в продължение на минимум 30 минути без прекъсване по целия профил на дървесината, което се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
г)
|
е преминала през облъчване с подходящо йонизиращо лъчение до достигане на минимална погълната доза от 1 kGy в цялата маса на дървесината,
или
|
|
д)
|
е без кора, най-големият ѝ размер в напречно сечение не надвишава 20 cm и е била подложена на подходящо третиране с помощта на фумигация със сулфурил флуорид в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки.
|
|
|
108.
|
Дървесина под формата на плочки и отпадъци от дървесина, добити изцяло или частично от Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Ficus L., Maclura pomífera (Raf.) C.K.Schneid., Malus domestica ( Suckow) Borkh., Morus L., Populus L., Prunus spp., Pyrus spp. и Salix L.
|
ex 4401 22 90
ex 4401 40 90
|
Афганистан, Бахрейн, Бангладеш, Бутан, Бруней Даруссалам, Камбоджа, Китай, Индия, Индонезия, Иран, Ирак, Япония, Йордания, Казахстан, Кувейт, Киргизстан, Лаос, Ливан, Малайзия, Малдиви, Монголия, Мианмар, Непал, Северна Корея, Оман, Пакистан, Филипини, Катар, Русия (само следните райони: Далекоизточен федерален окръг (Дальневосточный федеральный округ), Сибирски федерален окръг (Сибирский федеральный округ) и Уралски федерален окръг (Уралский федеральный округ)), Саудитска Арабия, Сингапур, Южна Корея, Шри Ланка, Сирия, Таджикистан, Тайланд, Източен Тимор, Туркменистан, Обединени арабски емирства, Узбекистан, Виетнам и Йемен
|
Официално удостоверение, че дървесината:
|
а)
|
произхожда от държава, призната за свободна от Apriona cinerea Chevrolat в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки,
или
|
|
б)
|
произхожда от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Apriona cinerea Chevrolat в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
в)
|
е обработена до парчета, чиито размери в дебелина и широчина не надвишават 2,5 cm,
или
|
|
г)
|
е била подложена на подходяща топлинна обработка за постигане на минимална температура 56 °C в продължение на минимум 30 минути без прекъсване по целия профил на дървесината, което се посочва във фитосанитарния сертификат.
|
|
|
109.
|
Дървесина от Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L. или Ulmus L., различна от дървесина под формата на
|
—
|
плочки, частици, стърготини, талаш, отпадъци или остатъци от дървесина, добити изцяло или частично от тези дървета,
|
|
—
|
дървен опаковъчен материал под формата на каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи, обикновени палети, бокс-палети или други товароносители, подпори за палети, постелъчен материал, действително използван или не при транспорта на различни обекти, с изключение на постелъчен материал като помощен материал за пратки с дървесина, която е от дърво от същия вид и качество като дървесината от пратката и която отговаря на същите фитосанитарни изисквания на Съюза като дървесината от пратката,
като обаче се включва и тази, която не е запазила своята естествена обла повърхност,
|
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
4403 91 00
4403 95 10
4403 95 90
4403 96 00
4403 97 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 91 15
4407 91 31
4407 91 39
4407 91 90
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
4407 94 10
4407 94 91
4407 94 99
4407 95 10
4407 95 91
4407 95 99
4407 96 10
4407 96 91
4407 96 99
4407 97 10
4407 97 91
4407 97 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Афганистан, Индия,
Иран, Киргизстан, Пакистан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан
|
Официално удостоверение, че дървесината:
|
а)
|
произхожда от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Trirachys sartus Solsky в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
б)
|
е била подложена на подходяща топлинна обработка за постигане на минимална температура 56° C в продължение на минимум 30 минути без прекъсване по целия профил на дървесината, което се посочва във фитосанитарния сертификат.
или
|
|
в)
|
е преминала през облъчване с йонизиращо лъчение до достигане на минимална погълната доза от 1 kGy в дървесината.
или
|
|
г)
|
е без кора, най-големият ѝ размер в напречно сечение не надвишава 20 cm и е била подложена на подходящо третиране с помощта на фумигация със сулфурил флуорид в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки.
|
|
|
110.
|
Дървесина под формата на плочки, частици, стърготини, отпадъци или остатъци от дървесина, добити изцяло или частично от Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L. или Ulmus L.
|
ex 4401 22 90
ex 4401 40 90
|
Афганистан, Индия,
Иран, Киргизстан, Пакистан, Таджикистан, Туркменистан или Узбекистан
|
Официално удостоверение, че дървесината:
|
а)
|
произхожда от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Trirachys sartus Solsky в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
б)
|
е обработена до парчета, чиито размери в дебелина и широчина не надвишават 2,5 cm,
или
|
|
в)
|
е била подложена на подходяща топлинна обработка за постигане на минимална температура 56° C в продължение на минимум 30 минути без прекъсване по целия профил на дървесината, което се посочва във фитосанитарния сертификат.
|
|
|
111.
|
Дървесина от Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Quercus L. и Taxus brevifolia Nutt., различна от дървесина под формата на:
|
—
|
дървен опаковъчен материал под формата на каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи, обикновени палети, бокс-палети и други товароносители, подпори за палети, постелъчен материал, действително използван или не при транспорта на различни обекти, с изключение на постелъчен материал като помощен материал за пратки с дървесина, която е от същото дърво, същия вид и качество като дървесината от пратката и който отговаря на същите фитосанитарни изисквания на Съюза като дървесината от пратката, като обаче се включва и тази, която не е запазила своята естествена обла повърхност,
|
|
ex 4401 11 00
ex 4401 12 00
ex 4401 21 00
ex 4401 22 90
ex 4401 40 90
ex 4403 11 00
ex 4403 12 00
4403 91 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 91 15
4407 91 31
4407 91 39
4407 91 90
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Канада, Обединено кралство (3), Съединени американски щати и Виетнам
|
Официално удостоверение, че дървесината:
|
а)
|
произхожда от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Phytophthora ramorum (неевропейски изолати) Werres, De Cock & Man in 't Veld в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
б)
|
е обелена и:
|
i)
|
е четиристранно издялана, за да се премахне изцяло облата повърхност;
или
|
|
ii)
|
съдържанието на вода в дървесината не надхвърля 20 %, изчислени като процент от сухото вещество;
или
|
|
iii)
|
дървесината е дезинфекцирана чрез подходящо третиране с горещ въздух или гореща вода,
|
или
|
|
в)
|
при набичена дървесина, със или без кората, е била подложена на изсушаване в пещ до достигане на под 20 % съдържание на влага, изразено като процент от сухото вещество, получено чрез подходящ режим (време/температура), което е отбелязано с маркировка „Изсушено в пещ“ или „K.D.“, или друга международно призната маркировка, поставена върху дървесината или върху опаковката в съответствие с действащата практика.
|
|
|
112.
|
Дървесина от Castanea Mill., Castanopsis (D. Don) Spach и Quercus L., различна от дървесина под формата на:
|
—
|
плочки, стърготини и талаш, добити изцяло или частично от посочените растения,
|
|
—
|
дървен опаковъчен материал под формата на каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи, обикновени палети, бокс-палети и други товароносители, подпори за палети, постелъчен материал, действително използван или не при транспорта на различни обекти, с изключение на постелъчен материал като помощен материал за пратки с дървесина, която е от същото дърво, същия вид и качество като дървесината от пратката и който отговаря на същите фитосанитарни изисквания на Съюза като дървесината от пратката, като обаче се включва и тази, която не е запазила своята естествена обла повърхност,
|
|
ex 4401 12 00
ex 4401 40 90
ex 4403 12 00
4403 91 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 91 15
4407 91 31
4407 91 39
4407 91 90
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Китай, Северна Корея, Русия, Южна Корея, Тайван и Виетнам
|
Официално удостоверение, че дървесината:
|
а)
|
произхожда от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Massicus raddei (Blessig) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
б)
|
е била подложена на подходяща топлинна обработка за постигане на минимална температура 56° C в продължение на минимум 30 минути без прекъсване по целия профил на дървесината, което се посочва във фитосанитарния сертификат.
или
|
|
в)
|
е преминала през облъчване с подходящо йонизиращо лъчение до достигане на минимална погълната доза от 1 kGy в цялата маса на дървесината,
или
|
|
г)
|
е без кора, най-големият ѝ размер в напречно сечение не надвишава 20 cm и е била подложена на подходящо третиране с помощта на фумигация със сулфурил флуорид в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки.
|
|
|
113.
|
Дървесина под формата на плочки, добити изцяло или частично от Castanea Mill., Castaniopsis (D. Don) Spach и Quercus L.
|
ex 4401 22 90
|
Китай, Северна Корея, Русия, Южна Корея, Тайван и Виетнам
|
Официално удостоверение, че дървесината:
|
а)
|
произхожда от район, определен от националната служба за растителна защита в държавата на произход като свободен от Massicus raddei (Blessig) в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки. Името на района се посочва във фитосанитарния сертификат,
или
|
|
б)
|
е обработена до парчета, чиито размери в дебелина и широчина не надвишават 2,5 cm,
или
|
|
в)
|
е била подложена на подходяща топлинна обработка за постигане на минимална температура от 56 °C в продължение на минимум 30 минути без прекъсване по целия профил на плочките, което се посочва във фитосанитарния сертификат.
|
|
|
|