This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0329
Council Regulation (EC) No 329/2007 of 27 March 2007 concerning restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea
Rådets förordning (EG) nr 329/2007 av den 27 mars 2007 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea
Rådets förordning (EG) nr 329/2007 av den 27 mars 2007 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea
EUT L 88, 29.3.2007, p. 1–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(HR)
EUT L 352M, 31.12.2008, p. 1033–1043
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2017; upphävd genom 32017R1509
29.3.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 88/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 329/2007
av den 27 mars 2007
om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 60 och 301,
med beaktande av rådets gemensamma ståndpunkt 2006/795/GUSP av den 20 november 2006 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea (1),
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Förenta nationernas säkerhetsråd fördömde i resolution 1718 (2006) av den 14 oktober 2006 den kärnsprängning som Demokratiska folkrepubliken Korea (nedan kallad ”Nordkorea”) genomförde den 9 oktober 2006 och slog fast att det förelåg ett klart hot mot internationell fred och säkerhet samt ålade FN:s alla medlemsstater att tillämpa en rad restriktiva åtgärder. |
(2) |
I gemensam ståndpunkt 2006/795/GUSP fastställs det bestämmelser i syfte att genomföra de restriktiva åtgärderna enligt resolution 1718 (2006); det föreskrivs särskilt att det skall vara förbjudet att exportera materiel eller teknik som kan bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnvapen, andra massförstörelsevapen eller ballistiska robotar, att tillhandahålla tjänster med anknytning till sådan materiel eller teknik, att köpa materiel eller teknik från Nordkorea och att exportera lyxvaror till landet; vidare fastställs det att tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör personer, enheter eller organ som deltar i de nordkoreanska programmen eller stöder programmen skall frysas. |
(3) |
Dessa åtgärder faller inom tillämpningsområdet för fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och det behövs därför gemenskapslagstiftning för att genomföra dem för gemenskapens del, särskilt för att de skall tillämpas på ett enhetligt sätt av alla medlemsstaters ekonomiska aktörer. |
(4) |
Denna förordning avviker från den nuvarande gemenskapslagstiftningen, som innehåller allmänna regler om export till och import från tredjeländer, särskilt från rådets förordning (EG) nr 1334/2000 av den 22 juni 2000 om upprättande av en gemenskapsordning för kontroll av export av produkter och teknik med dubbla användningsområden (2); merparten av dessa produkter och denna teknik bör omfattas av den här förordningen. |
(5) |
Förfarandet för att få tillstånd att exportera materiel eller teknik, eller tillhandahålla tekniskt bistånd med anknytning till sådan materiel eller teknik, bör klargöras. |
(6) |
Av praktiska skäl bör kommissionen bemyndigas att offentliggöra den förteckning över materiel och teknik som sanktionskommittén eller säkerhetsrådet kommer att anta och att vid behov lägga till referensnummer från Kombinerade nomenklaturen enligt bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (3). |
(7) |
Kommissionen bör också bemyndigas att ändra förteckningen över lyxvaror om det behövs med hänsyn till de definitioner eller riktlinjer som sanktionskommittén kan komma att fastställa för att underlätta genomförandet av restriktionerna för dessa, med beaktande av de förteckningar över lyxvaror som har upprättats av andra behöriga instanser. |
(8) |
Av praktiska skäl bör kommissionen också bemyndigas att ändra förteckningen över personer, enheter och organ vars tillgångar och ekonomiska resurser skall frysas på grundval av avgöranden som fattas antingen av sanktionskommittén eller Förenta nationernas säkerhetsråd. |
(9) |
Medlemsstaterna bör fastställa sanktionerna för överträdelse av förordningen. Sanktionerna bör vara proportionella, effektiva och avskräckande. |
(10) |
För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning skall vara verkningsfulla bör den träda i kraft omedelbart. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I denna förordning gäller följande definitioner:
1. sanktionskommittén: den kommitté hos säkerhetsrådet som inrättats i enlighet med punkt 12 i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006).
2. Nordkorea: Demokratiska folkrepubliken Korea.
3. tekniskt bistånd: tekniskt stöd med anknytning till reparation, utveckling, tillverkning, montering, testning, underhåll eller varje annan teknisk tjänst; tekniskt bistånd kan lämnas i form av t.ex. instruktioner, råd, utbildning, överföring av praktiska kunskaper och färdigheter eller konsulttjänster och omfattar också bistånd som ges muntligen.
4. tillgångar: finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, bland annat
5. frysning av tillgångar: förhindrande av varje flyttning, överföring, ändring, användning, åtkomst till och hantering av tillgångar på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art eller bestämmelse eller till någon annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja tillgångarna, t.ex. för portföljförvaltning.
6. ekonomiska resurser: egendom av varje slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör tillgångar men som kan användas för att erhålla tillgångar, varor och tjänster.
7. frysning av ekonomiska resurser: förhindrande av att ekonomiska resurser används på något sätt, t.ex. genom försäljning, uthyrning eller inteckning, för att erhålla tillgångar, varor eller tjänster.
8. gemenskapens territorium: de av medlemsstaternas territorier på vilka fördraget är tillämpligt, på de villkor som fastställs i fördraget, inklusive deras luftrum.
Artikel 2
1. Det skall vara förbjudet att
a) |
direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera materiel eller teknik, även programvara, enligt förteckningen i bilaga I, oavsett om materielen och tekniken har sitt ursprung i gemenskapen eller inte, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Nordkorea eller för användning i Nordkorea, |
b) |
medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå förbudet i a. |
2. Bilaga I skall omfatta alla artiklar, material, utrustning, materiel och teknik, inklusive programvara, vilka är varor med dubbla användningsområden enligt definitionen i förordning (EG) nr 1334/2000, vilka enligt sanktionskommitténs eller säkerhetsrådets beslut kan bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnvapen, andra massförstörelsevapen eller ballistiska robotar. Den skall inte omfatta materiel och teknik som upptas i EU:s gemensamma förteckning över militär utrustning (4).
3. Det skall vara förbjudet att köpa, importera eller transportera materiel eller teknik enligt förteckningen i bilaga I vare sig den har ursprung i Nordkorea eller ej.
Artikel 3
1. Det skall vara förbjudet att
a) |
direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd med anknytning till materiel eller teknik enligt EU:s gemensamma förteckning över militär utrustning eller förteckningen i bilaga I eller med anknytning till tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av materiel enligt samma förteckningar, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Nordkorea eller för användning i Nordkorea, |
b) |
direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller finansiellt stöd, särskilt bidrag, lån eller exportkreditförsäkring, som har anknytning till materiel och teknik enligt EU:s gemensamma förteckning över militär utrustning eller förteckningen i bilaga I och som avser endera försäljning, leverans, överföring eller export av sådan materiel eller teknik eller tillhandahållande av tekniskt bistånd med anknytning till sådan materiel eller teknik, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Nordkorea, |
c) |
medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå förbuden enligt a eller b, |
2. Förbuden enligt punkt 1 skall inte tillämpas på fordon som inte är stridsfordon och som har tillverkats av eller utrustats med skottsäkert material och endast är avsedda att skydda EU:s och dess medlemsstaters personal i Nordkorea.
Artikel 4
Det skall vara förbjudet att
a) |
direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera lyxvaror enligt förteckningen i bilaga III till Nordkorea, |
b) |
medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå förbudet i a. |
Artikel 5
1. Om ett undantag från artikel 2.1 a, 3.1 a, 3.1 b eller 4 a anses nödvändigt i ett bestämt fall får den berörda säljaren, leverantören, överförande parten, exportören eller tjänstetillhandahållaren ge in en motiverad ansökan om undantag till den berörda medlemsstatens behöriga myndighet enligt förteckningen över webbplatser i bilaga II. Om den medlemsstat som mottar en sådan ansökan anser att undantaget är berättigat skall den ge in en begäran om särskilt godkännande till säkerhetsrådet.
2. Den berörda medlemsstaten skall underrätta de andra medlemsstaterna och kommissionen om varje begäran om tillstånd som ges in till säkerhetsrådet i enlighet med punkt 1.
3. Om säkerhetsrådet godkänner begäran om särskilt tillstånd får medlemsstaternas behöriga myndigheter enligt förteckningen över webbplatser i bilaga II ge tillstånd, på de villkor som de bedömer lämpliga, till försäljningen, leveransen, överföringen, exporten eller tillhandahållandet av tekniskt bistånd.
Artikel 6
1. Alla tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av de personer, enheter och organ som anges i bilaga IV skall frysas. Bilaga IV skall omfatta de personer, enheter och organ som uppgetts av sanktionskommittén eller säkerhetsrådet i enlighet med punkt 8 d i resolution 1718 (2006).
2. Inga tillgångar eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för eller utnyttjas till gagn för de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som anges i bilaga IV.
3. Det skall vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt kringgå de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2.
Artikel 7
1. Med avvikelse från artikel 6 får medlemsstaternas behöriga myndigheter enligt förteckningen över webbplatser i bilaga II tillåta, på de villkor de finner lämpliga, att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, om de har fastställt att tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är
a) |
nödvändiga för att tillgodose grundläggande behov hos de personer som anges i bilaga IV eller hos familjemedlemmar som är beroende av dem, t.ex. betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier eller avgifter för samhällstjänster, |
b) |
avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster, eller |
c) |
avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta tillgångar eller ekonomiska resurser, och |
förutsatt att den berörda medlemsstaten har anmält detta fastställande och sin avsikt att bevilja tillstånd till sanktionskommittén och att kommittén inte har invänt mot detta inom fem arbetsdagar efter anmälan.
2. Med avvikelse från artikel 6 får medlemsstaternas behöriga myndigheter enligt förteckningen över webbplatser i bilaga II ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, om de har fastställt att tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter och förutsatt att medlemsstaten har anmält fastställandet till sanktionskommittén och att kommittén har godkänt det.
3. Den berörda medlemsstaten skall underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som beviljas enligt punkterna 1 och 2.
Artikel 8
Med avvikelse från artikel 6 får medlemsstaternas behöriga myndigheter enligt förteckningen över webbplatser i bilaga II ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:
a) |
Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är föremål för kvarstad i enlighet med ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom som meddelats före den 14 oktober 2006 eller föremål för en rättslig eller administrativ dom eller skiljedom som meddelats före den dagen. |
b) |
Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna kommer att användas uteslutande för att reglera fordringar som har säkrats genom en sådan kvarstad eller har erkänts som giltiga i en sådan dom, inom de gränser som gäller enligt tillämpliga lagar och andra författningar om rättigheter för personer med sådana fordringar. |
c) |
Kvarstaden eller domen gynnar inte någon av de personer, enheter eller organ som anges i bilaga IV. |
d) |
Erkännandet av kvarstaden eller domen är förenligt med grunderna för rättsordningen i den berörda medlemsstaten. |
e) |
Medlemsstaten har anmält kvarstaden eller domen till sanktionskommittén. |
Artikel 9
1. Artikel 6.2 skall inte hindra att finans- eller kreditinstitut i gemenskapen som mottar tillgångar som tredje parter överfört till frysta konton som tillhör fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ enligt förteckningen krediterar kontona med dessa tillgångar, förutsatt att varje sådan kreditering också fryses. Finans- eller kreditinstitutet skall utan dröjsmål underrätta de behöriga myndigheterna om sådana transaktioner.
2. Artikel 6.2 skall inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
a) |
ränta eller andra intäkter från dessa konton, eller |
b) |
betalningar i samband med kontrakt, avtal eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den 14 oktober 2006, |
förutsatt att alla sådana ränteintäkter, andra intäkter och betalningar fryses i enlighet med artikel 6.1.
Artikel 10
1. Utan att det påverkar gällande regler om rapportering, sekretess och tystnadsplikt skall fysiska och juridiska personer, enheter och organ
a) |
omedelbart lämna alla uppgifter som kan underlätta denna förordnings efterlevnad, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 6, till de behöriga myndigheterna enligt förteckningen över webbplatser i bilaga II i den medlemsstat där de är bosatta eller belägna och även vidarebefordra uppgifterna till kommissionen, direkt eller genom de berörda medlemsstaterna, |
b) |
samarbeta med de behöriga myndigheterna enligt förteckningen över webbplatser i bilaga II vid eventuella kontroller av uppgifterna. |
2. Alla ytterligare uppgifter som kommissionen mottar direkt skall göras tillgängliga för den berörda medlemsstaten.
3. Uppgifter som lämnas eller mottas enligt denna artikel får användas endast i de syften för vilka de lämnades eller mottogs.
Artikel 11
Om en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ, i god tro med åberopande av att åtgärden är förenlig med denna förordning, fryser tillgångar eller ekonomiska resurser eller vägrar att göra dem tillgängliga, skall detta inte medföra ansvar av något slag för den personen eller enheten eller det organet, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att tillgångarna och de ekonomiska resurserna frystes eller innehölls på grund av vårdslöshet.
Artikel 12
Kommissionen och medlemsstaterna skall omedelbart underrätta varandra om åtgärder som vidtas enligt denna förordning och lämna varandra alla andra relevanta upplysningar, vilka de har tillgång till, med anknytning till den, särskilt upplysningar om överträdelser, problem med genomförandet samt domar som avkunnats av nationella domstolar.
Artikel 13
Kommissionen skall ha befogenhet att
a) |
ändra bilaga I på grundval av sanktionskommitténs eller säkerhetsrådets avgöranden och vid behov lägga till referensnummer från Kombinerade nomenklaturen enligt bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87, |
b) |
ändra bilaga II på grundval av uppgifter från medlemsstaterna, |
c) |
ändra bilaga III för att förtydliga eller anpassa varuförteckningen i enlighet med de definitioner eller riktlinjer som sanktionskommittén kan komma att besluta och med beaktande av de förteckningar som upprättats av andra behöriga instanser, eller för att vid behov lägga till referensnummer från den kombinerade nomenklaturen enligt bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87, |
d) |
ändra bilaga IV på grundval av säkerhetsrådets eller sanktionskommitténs avgöranden, och |
e) |
ändra bilaga I eller IV i enlighet med beslut som rådet har fattat på grundval av gemensam ståndpunkt 2006/795/GUSP. |
Artikel 14
1. Medlemsstaterna skall fastställa sanktioner för överträdelse av denna förordning och vidta alla åtgärder som krävs för att se till att sanktionerna genomförs. Sanktionerna skall vara effektiva, proportionella och avskräckande.
2. Medlemsstaterna skall anmäla dessa sanktioner till kommissionen så snart som möjligt efter det att förordningen har trätt i kraft och skall också anmäla alla ändringar till kommissionen.
Artikel 15
1. Medlemsstaten skall utse de behöriga myndigheter som avses i denna förordning och ange vilka de är på, eller genom, de webbplatser som förtecknas i bilaga II.
2. Medlemsstaterna skall utan dröjsmål efter ikraftträdandet av denna förordning underrätta kommissionen om namnen på sina behöriga myndigheter och meddela eventuella ändringar av dessa uppgifter.
Artikel 16
Denna förordning skall tillämpas
a) |
inom gemenskapens territorium, |
b) |
ombord på alla flygplan och fartyg under en medlemsstats jurisdiktion, |
c) |
på varje person inom eller utanför gemenskapens territorium som är medborgare i en medlemsstat, |
d) |
på varje juridisk person, enhet eller organ som har inrättats eller bildats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning, |
e) |
på varje juridisk person, enhet eller organ med avseende på affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i gemenskapen. |
Artikel 17
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 27 mars 2007.
På rådets vägnar
P. STEINBRÜCK
Ordförande
(1) EUT L 322, 22.11.2006, s. 32.
(2) EGT L 159, 30.6.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 394/2006 (EUT L 74, 13.3.2006, s. 1).
(3) EGT L 256, 7.9.1987, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 129/2007 (EUT L 56, 23.2.2007, s. 1).
(4) Gällande version av förteckningen är offentliggjord i detta nummer av EUT, s. 58.
BILAGA I
Materiel och teknik som avses i artiklarna 2 och 3
A. |
Materiel (kompletteras senare) |
B. |
Teknik (kompletteras senare) |
BILAGA II
Webbplatser med uppgift om de behöriga myndigheter som avses i artiklarna 5, 7, 8, 10 och 15 samt adress för meddelanden till Europeiska kommissionen
|
BELGIEN http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
BULGARIEN (kompletteras senare) |
|
TJECKIEN http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
DANMARK http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/ |
|
TYSKLAND http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html |
|
ESTLAND http://web-visual.vm.ee/est/kat_622/ |
|
GREKLAND http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/ |
|
SPANIEN www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales |
|
FRANKRIKE http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
IRLAND www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities |
|
ITALIEN http://www.esteri.it/UE/deroghe.html |
|
CYPERN http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LETTLAND http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LITAUEN http://www.urm.lt |
|
LUXEMBURG http://www.mae.lu/sanctions |
|
UNGERN http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/nemzetkozi_szankciok.htm |
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
NEDERLÄNDERNA http://www.minbuza.nl/sancties |
|
ÖSTERRIKE (kompletteras senare) |
|
POLEN http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGAL http://www.min-nestrangeiros.pt |
|
RUMÄNIEN http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3 |
|
SLOVENIEN http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SLOVAKIEN http://www.foreign.gov.sk |
|
FINLAND http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
SVERIGE (kompletteras senare) |
|
FÖRENADE KUNGARIKET www.fco.gov.uk/competentauthorities |
Adress för meddelanden till Europeiska kommissionen
Europeiska kommissionen |
DG Yttre förbindelser |
Direktorat A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP |
Avdelning A.2. Crisis Management and Conflict Prevention |
CHAR 12/106 |
B-1049 Bryssel |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu |
Tfn (32 2) 295 55 85, 299 11 76 |
Fax (32 2) 299 08 73 |
BILAGA III
Förteckning över lyxvaror enligt artikel 4
1. |
Renrasiga hästar. |
2. |
Kaviar och kaviarersättning. |
3. |
Tryffel och beredningar med tryffel. |
4. |
Viner (inklusive mousserande viner), sprit och alkoholhaltiga drycker av hög kvalitet. |
5. |
Cigarrer och cigarrcigaretter av hög kvalitet. |
6. |
Lyxparfymer, lyxluktvatten och lyxpreparat för skönhetsvård, inklusive skönhetsmedel och kosmetika. |
7. |
Lädervaror, sadelmakeriarbeten och researtiklar, handväskor och liknande artiklar, av hög kvalitet. |
8. |
Klädesplagg, tillbehör till kläder och skodon, av hög kvalitet (oavsett material). |
9. |
Handknutna mattor, handvävda mattor och tapisserier. |
10. |
Pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, pärlarbeten, juvelerararbeten, guld- eller silversmedsarbeten. |
11. |
Mynt och sedlar som inte utgör lagliga betalningsmedel. |
12. |
Matbestick av ädel metall eller med överdrag av ädel metall. |
13. |
Bords- och köksartiklar av porslin, sten- eller lergods eller fin keramik, av hög kvalitet. |
14. |
Glasvaror av blykristall, av hög kvalitet. |
15. |
Elektroniska artiklar av högt värde för användning i hemmet. |
16. |
Elektriska/elektroniska eller optiska apparater för inspelning och återgivning av ljud och bild, av högt värde. |
17. |
Lyxfordon för persontransport till lands, i luften eller till sjöss samt tillbehör och reservdelar till dessa. |
18. |
Lyxur och lyxarmbandsur samt delar till dessa. |
19. |
Musikinstrument av hög kvalitet. |
20. |
Konstverk, samlarobjekt och antikviteter. |
21. |
Artiklar och utrustning för skidåkning, golf, dykning och vattensporter. |
22. |
Artiklar och utrustning för biljard, bowling, kasinospel och spel som aktiveras med mynt eller sedlar. |
BILAGA IV
Förteckning över personer, enheter och organ som avses i artikel 6
A. |
Fysiska personer (kompletteras senare) |
B. |
Juridiska personer, enheter och organ (kompletteras senare) |