This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22012D0162
2012/162/EU: Decision No 1/2011 of the Committee established under the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on mutual recognition in relation to conformity assessment of 20 December 2011 on the inclusion in Annex 1 of a new Chapter 19 on cableway installations and the update of legal references listed in Annex 1
2012/162/EU: Beslut nr 1/2011 av den kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ömsesidigt erkännande i samband med bedömning av överensstämmelse av den 20 december 2011 om att i bilaga 1 införa ett nytt kapitel 19 om linbaneanläggningar och om uppdatering av hänvisningarna till rättsakter i bilaga 1
2012/162/EU: Beslut nr 1/2011 av den kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ömsesidigt erkännande i samband med bedömning av överensstämmelse av den 20 december 2011 om att i bilaga 1 införa ett nytt kapitel 19 om linbaneanläggningar och om uppdatering av hänvisningarna till rättsakter i bilaga 1
EUT L 80, 20.3.2012, p. 31–38
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
20.3.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 80/31 |
BESLUT nr 1/2011 AV DEN KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE I SAMBAND MED BEDÖMNING AV ÖVERENSSTÄMMELSE
av den 20 december 2011
om att i bilaga 1 införa ett nytt kapitel 19 om linbaneanläggningar och om uppdatering av hänvisningarna till rättsakter i bilaga 1
(2012/162/EU)
KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ömsesidigt erkännande i samband med bedömning av överensstämmelse (nedan kallat avtalet), särskilt artiklarna 10.4, 10.5 och 18.2, och av följande skäl:
Enligt artikel 10.5 i avtalet kan kommittén på förslag av någon av parterna ändra bilagorna till avtalet.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
1. |
Bilaga 1 till avtalet om produktsektorer ska ändras för att införa ett nytt kapitel 19 om linbaneanläggningar i enlighet med bestämmelserna i tillägg A till detta beslut. |
2. |
Bilaga 1 till avtalet om produktsektorer ska ändras i enlighet med bestämmelserna i tillägg B till detta beslut. |
3. |
Detta beslut, som upprättas i två exemplar, ska undertecknas av de företrädare för kommittén som är bemyndigade att handla på parternas vägnar. Beslutet får verkan från och med dagen för det sista undertecknandet. |
Undertecknat i Bern den 20 december 2011.
På Schweiziska edsförbundets vägnar
Christophe PERRITAZ
Undertecknat i Bryssel den 14 december 2011.
På Europeiska unionens vägnar
Fernando PERREAU DE PINNINCK
TILLÄGG A
I bilaga 1, Produktsektorer, ska följande kapitel 19 om linbaneanläggningar införas:
”KAPITEL 19
LINBANEANLÄGGNINGAR
Lagar och andra författningar
Bestämmelser som avses i artikel 1.2
Europeiska unionen |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/9/EG av den 20 mars 2000 om linbaneanläggningar för persontransport (EGT L 106, 3.5.2000, s. 21; nedan kallat direktiv 2000/9/EG). |
Schweiz |
Förbundslag av den 23 juni 2006 om linbaneanläggningar för persontransport (RO 2006 5753), senast ändrad den 20 mars 2009 (RO 2009 5597). |
Stadga av den 21 december 2006 om linbaneanläggningar för persontransport (RO 2007 39), senast ändrad den 11 juni 2010 (RO 2010 2749). |
Organ för bedömning av överensstämmelse
Den kommitté som inrättats genom artikel 10 i detta avtal ska med iakttagande av det förfarande som beskrivs i artikel 11 i detta avtal upprätta och kontinuerligt uppdatera en förteckning över organ för bedömning av överensstämmelse.
Utseende myndigheter
Den kommitté som inrättats genom artikel 10 i detta avtal ska upprätta och kontinuerligt uppdatera en förteckning över de utseende myndigheter som parterna har anmält.
Särskilda regler för utseende av organ för bedömning av överensstämmelse
Vid utseende av organ för bedömning av överensstämmelse ska de utseende myndigheterna iaktta de allmänna principerna i bilaga 2 till detta avtal samt bedömningskriterierna i bilaga VIII till direktiv 2000/9/EG.
Tilläggsbestämmelser
1. Informationsutbyte
I enlighet med artiklarna 9 och 12 i detta avtal ska parterna utbyta den information som behövs för att säkerställa att detta kapitel tillämpas korrekt.
De behöriga myndigheterna i Schweiz och i medlemsstaterna, liksom Europeiska kommissionen, ska särskilt utbyta den information som det hänvisas till i artiklarna 11 och 14 i direktiv 2000/9/EG.
De organ för bedömning av överensstämmelse som utses enligt avsnitt IV i denna bilaga ska utbyta den information som det hänvisas till i bilaga V till direktiv 2000/9/EG, när det gäller modul B punkterna 7 och 8, modul D punkt 6 och modul H punkterna 6 och 7.5.
2. Tekniskt konstruktionsunderlag
När det gäller det tekniska konstruktionsunderlaget, är det tillräckligt att tillverkarna, deras godkända representanter eller de personer som ansvarar för att produkten släpps ut på marknaden på en parts territorium har det tekniska konstruktionsunderlag som krävs enligt direktiv 2000/9/EG.
Parterna förbinder sig att översända allt relevant konstruktionsunderlag på begäran av den andra partens myndigheter.
3. Marknadsövervakning
Parterna ska underrätta varandra om de myndigheter inom deras respektive territorier som utför de tillsynsuppgifter som har samband med genomförandet av den lagstiftning som anges i avsnitt I.
Parterna ska inom ramen för de relevanta organen underrätta varandra om sin verksamhet på området för marknadsövervakning.”
TILLÄGG B
ÄNDRINGAR I BILAGA I
KAPITEL 1
MASKINER
I avsnitt I, Lagar och andra författningar, Bestämmelser som avses i artikel 1.2, ska hänvisningen till Europeiska unionens respektive Schweiz bestämmelser utgå och ersättas av följande text:
”Europeiska unionen |
|
||
Schweiz |
|
||
|
|||
|
KAPITEL 2
PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING
I avsnitt I, Lagar och andra författningar, Bestämmelser som avses i artikel 1.2, ska hänvisningen till de schweiziska bestämmelserna utgå och ersättas av följande text:
”Schweiz |
|
||
|
KAPITEL 5
ANORDNINGAR FÖR FÖRBRÄNNING AV GASFORMIGA BRÄNSLEN SAMT VÄRMEPANNOR
I avsnitt I, Lagar och andra författningar, Bestämmelser som avses i artikel 1.2, ska hänvisningen till de schweiziska bestämmelserna utgå och ersättas av följande text:
”Schweiz |
|
||
|
KAPITEL 6
TRYCKBÄRANDE ANORDNINGAR
I avsnitt I, Lagar och andra författningar, Bestämmelser som avses i artikel 1.1, ska hänvisningen till Europeiska unionens bestämmelser utgå och ersättas av följande text:
”Europeiska unionen |
|
I avsnitt I, Lagar och andra författningar, Bestämmelser som avses i artikel 1.2, ska hänvisningen till de schweiziska bestämmelserna utgå och ersättas av följande text:
”Schweiz |
|
||
|
|||
|
|||
|
KAPITEL 7
RADIOUTRUSTNING OCH TELETERMINALUTRUSTNING
I avsnitt I, Lagar och andra författningar, Bestämmelser som avses i artikel 1.2, ska hänvisningen till de schweiziska bestämmelserna utgå och ersättas av följande text:
”Schweiz |
|
||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
KAPITEL 8
UTRUSTNING OCH SÄKERHETSSYSTEM FÖR ANVÄNDNING I EXPLOSIONSFARLIGA OMGIVNINGAR
I avsnitt I, Lagar och andra författningar, Bestämmelser som avses i artikel 1.2, ska hänvisningen till de schweiziska bestämmelserna utgå och ersättas av följande text:
”Schweiz |
|
||
|
|||
|
|||
|
KAPITEL 9
ELEKTRISK UTRUSTNING OCH ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET
I avsnitt I, Lagar och andra författningar, Bestämmelser som avses i artikel 1.2, ska hänvisningen till de schweiziska bestämmelserna utgå och ersättas av följande text:
”Schweiz |
|
||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
KAPITEL 11
MÄTINSTRUMENT OCH FÄRDIGFÖRPACKNINGAR
I avsnitt I, Lagar och andra författningar, Bestämmelser som avses i artikel 1.2, ska hänvisningen till de schweiziska bestämmelserna utgå och ersättas av följande text:
”Schweiz |
|
||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
KAPITEL 14
GOD LABORATORIESED (GLP)
I avsnitt I, Lagar och andra författningar, Bestämmelser som avses i artikel 1.2, ska hänvisningen till de schweiziska bestämmelserna utgå och ersättas av följande text:
”Schweiz |
|
||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
KAPITEL 15
KONTROLL AV GOD TILLVERKNINGSSED I FRÅGA OM LÄKEMEDEL OCH CERTIFIERING AV TILLVERKNINGSSATSER
I avsnitt I, Lagar och andra författningar, Bestämmelser som avses i artikel 1.2, ska hänvisningen till de schweiziska bestämmelserna utgå och ersättas av följande text:
”Schweiz |
|
||
|
|||
|
|||
|
KAPITEL 17
HISSAR
I avsnitt I, Lagar och andra författningar, Bestämmelser som avses i artikel 1.2, ska hänvisningen till Europeiska unionens respektive Schweiz bestämmelser utgå och ersättas av följande text:
”Europeiska unionen |
|
||
Schweiz |
|
||
|
|||
|
KAPITEL 18
BIOCIDPRODUKTER
I avsnitt I, Lagar och andra författningar, Bestämmelser som avses i artikel 1.2, ska hänvisningen till de schweiziska bestämmelserna utgå och ersättas av följande text:
”Schweiz |
|
||
|
|||
|