This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0876
2011/876/EU: Commission Decision of 19 December 2011 granting certain parties an exemption from the extension to certain bicycle parts of the anti-dumping duty on bicycles originating in the People’s Republic of China imposed by Council Regulation (EEC) No 2474/93, lifting the suspension and revoking the exemption of the payment of the anti-dumping duty extended to certain bicycle parts originating in the People’s Republic of China granted to certain parties pursuant to Commission Regulation (EC) No 88/97 (notified under document C(2011) 9473)
2011/876/EU: Kommissionens beslut av den 19 december 2011 om beviljande av befrielse för vissa parter från utvidgningen till vissa cykeldelar av den antidumpningstull på cyklar från Folkrepubliken Kina som infördes genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93 och om hävande av uppskov med och återkallelse av befrielse från betalningen av den till vissa cykeldelar från Folkrepubliken Kina utvidgade antidumpningstullen beviljade vissa parter enligt kommissionens förordning (EG) nr 88/97 [delgivet med nr K(2011) 9473]
2011/876/EU: Kommissionens beslut av den 19 december 2011 om beviljande av befrielse för vissa parter från utvidgningen till vissa cykeldelar av den antidumpningstull på cyklar från Folkrepubliken Kina som infördes genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93 och om hävande av uppskov med och återkallelse av befrielse från betalningen av den till vissa cykeldelar från Folkrepubliken Kina utvidgade antidumpningstullen beviljade vissa parter enligt kommissionens förordning (EG) nr 88/97 [delgivet med nr K(2011) 9473]
EUT L 343, 23.12.2011, p. 86–90
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(HR)
In force
23.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 343/86 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 19 december 2011
om beviljande av befrielse för vissa parter från utvidgningen till vissa cykeldelar av den antidumpningstull på cyklar från Folkrepubliken Kina som infördes genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93 och om hävande av uppskov med och återkallelse av befrielse från betalningen av den till vissa cykeldelar från Folkrepubliken Kina utvidgade antidumpningstullen beviljade vissa parter enligt kommissionens förordning (EG) nr 88/97
[delgivet med nr K(2011) 9473]
(2011/876/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen),
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 71/97 (2) (nedan kallad utvidgningsförordningen) om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som införs genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93 (3) på cyklar som har sitt ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av vissa cykeldelar från Folkrepubliken Kina, samt om uttag av den utvidgade tullen på sådan import som registrerats enligt kommissionens förordning (EG) nr 703/96 (4),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 88/97 (5) (nedan kallad förordningen om befrielse) om bemyndigande av att import av vissa cykeldelar med ursprung i Folkrepubliken Kina befrias från utvidgning genom förordning (EG) nr 71/97 av den antidumpningstull som införs genom förordning (EEG) nr 2474/93, särskilt artikel 7,
efter samråd med rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
(1) |
Efter ikraftträdandet av förordningen om befrielse har ett antal cykelmonteringsföretag på grundval av artikel 3 i den förordningen ansökt om befrielse från den antidumpningstull som genom förordning (EG) nr 71/97 utvidgades till att även gälla import av vissa cykeldelar från Kina (nedan kallad den utvidgade antidumpningstullen). Kommissionen har i Europeiska unionens officiella tidning vid flera tillfällen offentliggjort förteckningar över cykelmonteringsföretag (6) för vilka betalningen av den utvidgade antidumpningstullen på sådan import av essentiella cykeldelar som sökandena deklarerade för övergång till fri omsättning skjutits upp på grundval av artikel 5.1 i förordningen om befrielse. |
(2) |
Efter det senaste offentliggörandet av en förteckning över parter som var föremål för undersökning (7) valdes en undersökningsperiod. Perioden i fråga angavs till 1 januari 2011–31 juli 2011. Ytterligare uppgifter från åren 2009 och 2010 efterfrågades också. Ett frågeformulär för inhämtande av uppgifter om monteringsverksamhet under den aktuella perioden sändes till alla parter som var föremål för undersökning. |
(3) |
Kommissionen informerades också om likvidationen av ett företag som var befriat från den utvidgade antidumpningstullen på cykeldelar. Ett ytterligare företag informerade kommissionen om att det hade upphört med sin monteringsverksamhet. |
A. ANSÖKNINGAR OM BEFRIELSE FRÅN PARTER SOM TIDIGARE BEVILJATS UPPSKOV
A.1 Godtagbara ansökningar om befrielse
(4) |
Kommissionen mottog från de parter som förtecknas i tabell 1 alla uppgifter som behövdes för att avgöra om parternas ansökningar kunde godtas. Dessa parter hade redan beviljats uppskov från och med den dag då en första fullständig ansökan inkom till kommissionen. På grundval av dessa uppgifter fann kommissionen att ansökningarna från de parter som förtecknas i tabell 1 var godtagbara enligt artikel 4.1 i förordningen om befrielse. Tabell 1
|
(5) |
Det fastställdes under undersökningen att för samtliga sökande var värdet av de delar med ursprung i Kina som användes i monteringsverksamheten lägre än 60 % av det totala värdet av alla delar som användes. De omfattades därför inte av tillämpningsområdet för artikel 13.2 i grundförordningen. |
(6) |
Därför och i enlighet med artikel 7.1 i förordningen om befrielse bör de parter som förtecknas i tabell 1 befrias från den utvidgade antidumpningstullen. |
(7) |
I enlighet med artikel 7.2 i förordningen om befrielse bör befrielsen från den utvidgade antidumpningstullen för parterna i tabell 1 gälla från och med dagen för mottagandet av deras ansökningar. Deras tullskuld för den utvidgade antidumpningstullen bör dessutom anses upphävd från och med dagen för mottagandet av deras ansökningar om befrielse. |
(8) |
Företaget Code X Sp. z o.o. ändrade adress under undersökningsförfarandet. Det beviljades uppskov med adressen ul. Krolewska 16, 00–103 Warszawa, Polen. Under uppskovsperioden ändrades adressen till Olszanka 109, 33–386 Podegrodzie, Polen. Denna adressändring påverkar inte den ursprungliga ansökan om uppskov eller beslutet om befrielse. |
(9) |
Företaget JETLANE SAS ändrade namn under undersökningsförfarandet. Företaget beviljades ursprungligen uppskov under namnet JET'LEAN SAS. Under uppskovsperioden ändrade företaget namn till JETLANE SAS. Denna namnändring påverkar inte den ursprungliga ansökan om uppskov eller beslutet om befrielse. |
(10) |
Taric-tilläggsnumret A977 som ursprungligen gavs till företaget Müller GmbH hade felaktigt tilldelats dubbelt och drogs tillbaka. Den 3 juni 2010 tilldelades företaget i stället Taric-tilläggsnumret A978. Denna nummerändring påverkar inte den ursprungliga ansökan om uppskov eller beslutet om befrielse. |
A.2. Avslagna ansökningar om befrielse
(11) |
Parten i tabell 2 ansökte också om befrielse från den utvidgade antidumpningstullen. Tabell 2
|
(12) |
Parten i fråga monterade cyklar som underleverantör och inte i sitt eget namn. Företaget köpte inga delar och någon utvärdering om monteringsverksamheten uppfyllde villkoren i artikel 7.1 i förordningen om befrielse kunde inte göras. |
(13) |
Därför är kommissionen tvungen att avslå företagets ansökan i enlighet med artikel 7.3 i förordningen om befrielse. Följaktligen måste uppskovet med betalningen av den utvidgade antidumpningstullen enligt artikel 5 i förordningen om befrielse hävas, och den utvidgade antidumpningstullen måste tas ut, från och med dagen för mottagandet av partens ansökan, dvs. den dag som uppskovet trädde i kraft. |
A.3 Återkallelser
(14) |
Befrielsen ska återkallas för de parter som förtecknas i tabell 3. Tabell 3
|
(15) |
Dessa parter befriades från den utvidgade antidumpningstullen på cykeldelar. En av parterna informerade kommissionen om att de hade upphört med sin monteringsverksamhet. Efter en förfrågan informerades kommissionen av en portugisisk domstol att den andra parten hade likviderats. För båda dessa parter bör befrielsen återkallas. |
B. ANSÖKNINGAR OM BEFRIELSE FRÅN PARTER SOM TIDIGARE INTE FÅTT UPPSKOV BEVILJAT
B.1 Icke godtagbara ansökningar om befrielse
(16) |
De parter som förtecknas i tabell 4 har också ansökt om befrielse från den utvidgade antidumpningstullen. Tabell 4
|
(17) |
En av dessa parter monterar elektriska cyklar och denna import omfattas inte av antidumpningstullen på cykeldelar enligt förordning (EG) nr 71/97. Denna part kan därför inte komma i fråga för befrielse. För några av parterna omfattas leveranserna av delar för cykelproduktion av åtgärderna i förordning (EG) nr 71/97 men antalet enheter är lägre än det gränsvärde på 300 enheter per månad som fastställs i artikel 14 c i förordningen om befrielse. Dessa parter uppfyller därför inte villkoren i artikel 4.1 a i förordningen om befrielse och kunde inte beviljas befrielse. Ytterligare några parter hade ännu inte startat någon produktion av cyklar och kunde därför inte beviljas befrielse. |
(18) |
Samtliga företag i tabellerna 1–4 informerades och gavs möjlighet att lämna synpunkter. Ingen av de synpunkter som togs emot var sådana att slutsatserna i detta beslut ändrades. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De parter som förtecknas i tabell 1 befrias härmed från utvidgningen till import av vissa cykeldelar från Folkrepubliken Kina genom förordning (EG) nr 71/97 av den slutgiltiga antidumpningstull på cyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina som infördes genom förordning (EEG) nr 2474/93, senast ändrad och bibehållen genom förordning (EG) nr 1095/2005.
Befrielsen ska för varje part börja gälla från och med den dag som anges i kolumnen med rubriken ”Fr.o.m.”.
Tabell 1
Förteckning över befriade parter
Namn |
Adress |
Land |
Befrielse enligt förordning (EG) nr 88/97 |
Fr.o.m. |
Taric-tilläggsnummer |
Blue Factory Team S.L. |
CL Torres y Villaroel 6, Elche Parque Industrial, 03320 Alicante |
Spanien |
Artikel 7 |
16.7.2010 |
A984 |
CODE X Sp. z o.o. |
Olszanka 109, 33–386 Podegrodzie (tidigare ul. Krolewska 16, 00–103 Warszawa) |
Polen |
Artikel 7 |
22.1.2010 |
A966 |
JETLANE SAS (initially JET'LEAN SAS) |
4, boulevard de Mons, 59650 Villeneuve-d'Ascq |
Frankrike |
Artikel 7 |
18.2.2010 |
A968 |
Kwasny & Diekhöner GmbH |
Herforder Strasse 331, 33609 Bielefeld |
Tyskland |
Artikel 7 |
5.7.2011 |
A993 |
Maxtec Ltd |
1 Golyamokonarsko shose Str., 4204 Tsaratsovo, Plovdiv |
Bulgarien |
Artikel 7 |
15.10.2010 |
A991 |
Metelli di Staffoni Mario & C.S.A.S. |
Via Trento 68, 25030 Trenzano (BS) |
Italien |
Artikel 7 |
13.4.2010 |
A979 |
Müller GmbH |
Riedlerweg 7, 8054 Graz |
Österrike |
Artikel 7 |
30.3.2010 |
A978 (tidigare A977) |
Unicykel AB |
Aröds Industriväg 14, 422 43 Hisings Backa |
Sverige |
Artikel 7 |
11.1.2010 |
A967 |
Artikel 2
Den ansökan om befrielse från den utvidgade antidumpningstullen som parten i tabell 2 ingett på grundval av artikel 3 i förordningen om befrielse avslås härmed.
Uppskovet med betalningen av den utvidgade antidumpningstullen enligt artikel 5 i förordningen om befrielse hävs härmed för den berörda parten, med verkan från och med den dag som anges i kolumnen med rubriken ”Fr.o.m.”.
Tabell 2
Förteckning över parter för vilka uppskovet med betalningen hävs
Namn |
Adress |
Land |
Uppskjutande enligt förordning (EG) nr 88/97 |
Fr.o.m. |
Taric-tilläggsnummer |
Bikeworks AC GmbH |
Ernst-Abbe-Strasse 28, 52249 Eschweiler |
Tyskland |
Artikel 5 |
11.6.2010 |
A980 |
Artikel 3
Befrielsen från den utvidgade antidumpningstullen enligt artikel 7 i förordningen om befrielse för de parter som förtecknas i tabell 3 ska återkallas enligt artikel 10 i förordningen om befrielse.
Befrielsen från den utvidgade antidumpningstullen hävs härmed för de berörda parterna med verkan från och med den dag som anges i kolumnen med rubriken ”Fr.o.m.”.
Tabell 3
Förteckning över parter för vilka befrielsen hävs
Namn |
Adress |
Land |
Befrielse enligt förordning (EG) nr 88/97 |
Fr.o.m. |
Taric-tilläggsnummer |
Bicicletas de Alava SL |
C/Arcacha 1, 01006 Vitoria |
Spanien |
Artikel 7 |
1 dag efter offentliggörandet av detta beslut |
8963 |
Fundador-Sociedade Importadora de Sangalhos, Lda. |
Apartado, 26, P-3781-908 Sangalhos |
Portugal |
Artikel 7 |
1 dag efter offentliggörandet av detta beslut |
8244 |
Artikel 4
Ansökningarna om befrielse från den utvidgade antidumpningstullen som de parter som förtecknas i tabell 4 har ingett avslås härmed.
Tabell 4
Förteckning över parter vars ansökan om befrielse avslås
Namn |
Adress |
Land |
Apollo Electric Bikes B.V. |
Leemstraat 6, 4705 RH Roosendaal |
Nederländerna |
IN CYCLES, Montagem e Comércio de Bicicletas Lda. |
Zona Industrial de Oiă, Lote A e B, Apartado 175, 3770–059 Oiă |
Portugal |
Kleinebenne GmbH |
Hansastrasse 22, 33818 Leopoldshöhe |
Tyskland |
MOBIKY-TECH |
675, Promenade des Ports, 50000 Saint-Lô |
Frankrike |
MOVITEC SRL |
Jud. Brasov, Aeroportului Street 2, 507075 Ghimbav |
Rumänien |
Sun Baby Jacek Gabrus |
Ul. Jana Styki 12, 64–920 Pila |
Polen |
TORPADO S.R.L. |
Viale Enzo Ferrari 11, 30014 Cavarzere (VE) |
Italien |
Artikel 5
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna och till de parter som förtecknas i artiklarna 1, 2, 3 och 4. Beslutet ska också offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 19 december 2011.
På kommissionens vägnar
Karel DE GUCHT
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) EGT L 16, 18.1.1997, s. 55.
(3) EGT L 228, 9.9.1993, s. 1. Förordningen bibehållen genom förordning (EG) nr 1524/2000 (EGT L 175, 14.7.2000, s. 39) och ändrad genom förordning (EG) nr 1095/2005 (EUT L 183, 14.7.2005, s. 1).
(4) EGT L 98, 19.4.1996, s. 3.
(5) EGT L 17, 21.1.1997, s. 17.
(6) EGT C 45, 13.2.1997, s. 3, EGT C 112, 10.4.1997, s. 9, EGT C 220, 19.7.1997, s. 6, EGT C 378, 13.12.1997, s. 2, EGT C 217, 11.7.1998, s. 9, EGT C 37, 11.2.1999, s. 3, EGT C 186, 2.7.1999, s. 6, EGT C 216, 28.7.2000, s. 8, EGT C 170, 14.6.2001, s. 5, EGT C 103, 30.4.2002, s. 2, EUT C 35, 14.2.2003, s. 3, EUT C 43, 22.2.2003, s. 5, EUT C 54, 2.3.2004, s. 2, EUT C 299, 4.12.2004, s. 4, EUT L 17, 21.1.2006, s. 16, EUT L 313, 14.11.2006, s. 5, EUT L 81, 20.3.2008, s. 73, EUT C 310, 5.12.2008, s. 19, EUT L 19, 23.1.2009, s. 62, EUT L 314, 1.12.2009, s. 106 och EUT L 136, 24.5.2011, s. 99.
(7) EUT L 136, 24.5.2011, s. 99.