EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R1464
Commission Delegated Regulation (EU) 2017/1464 of 2 June 2017 amending Council Regulation (EC) No 1215/2009 as regards trade concessions granted to Kosovo (This designation is without prejudice to positions on status, and is in line with UNSCR 1244/1999 and the ICJ Opinion on the Kosovo declaration of independence. ) following the entry into force of the Stabilisation and Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and Kosovo, of the other part
Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/1464 z dne 2. junija 2017 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 v zvezi s trgovinskimi koncesijami, odobrenimi Kosovu (To poimenovanje ne posega v stališča glede statusa ter je v skladu z RVSZN 1244/1999 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova. ) zaradi začetka veljavnosti Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Kosovom na drugi strani
Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/1464 z dne 2. junija 2017 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 v zvezi s trgovinskimi koncesijami, odobrenimi Kosovu (To poimenovanje ne posega v stališča glede statusa ter je v skladu z RVSZN 1244/1999 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova. ) zaradi začetka veljavnosti Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Kosovom na drugi strani
C/2017/3631
UL L 209, 12.8.2017, p. 1–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 25/03/2024; implicitno zavrnjeno 32024R0823
12.8.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 209/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1464
z dne 2. junija 2017
o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 v zvezi s trgovinskimi koncesijami, odobrenimi Kosovu (*1) zaradi začetka veljavnosti Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Kosovom na drugi strani
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 z dne 30. novembra 2009 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije (1), in zlasti člena 7(a) in (b) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 1215/2009 je določala neomejen in dajatev prost dostop na trg Unije za skoraj vse izdelke s poreklom iz držav in ozemelj, za katera veljajo ugodnosti stabilizacijsko-pridružitvenega procesa v obsegu dvostranskih sporazumov in dokler dvostranski sporazumi z zadevnimi državami in ozemlji niso sklenjeni. |
(2) |
Poslednji od teh dvostranskih sporazumov, tj. Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Kosovom na drugi strani, je bil podpisan (2) in sklenjen (3). Veljati je začel 1. aprila 2016. |
(3) |
Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum vzpostavlja pogodbeni trgovinski režim med Unijo in Kosovom. Dvostranske trgovinske koncesije na strani Unije so primerljive z enostranskimi preferenciali na podlagi Uredbe (ES) št. 1215/2009. |
(4) |
V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1215/2009 je Komisija pooblaščena, da lahko sprejema delegirane akte za uvedbo nujnih sprememb in tehničnih prilagoditev prilog I in II te uredbe zaradi sprememb oznak kombinirane nomenklature in pododdelkov TARIC ter nujnih prilagoditev, ki izhajajo iz odobritev trgovinskih preferencialov v skladu z drugimi ureditvami med Unijo ter državami in ozemlji iz te uredbe. |
(5) |
Zagotoviti bi se morala nadaljnja uporaba enostranskih preferencialov za vse države in ozemlja Zahodnega Balkana v obliki opustitve vseh dajatev za izdelke, ki so zajeti v poglavjih 7 in 8 kombinirane nomenklature, ter nadaljnjega dostopa do skupne tarifne kvote za vino v višini 30 000 hl. Poleg tega bi bilo treba Uredbo (ES) št. 1215/2009 ustrezno spremeniti, ker je tarifna kvota za mlado govedino, odobrena Kosovu, vključena v Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum s Kosovom. |
(6) |
Nadalje, ker je bila z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1821 (4) spremenjena kombinirana nomenklatura za nekatere ribiške in vinske proizvode, ki so zajeti z Uredbo (ES) št. 1215/2009, bi bilo treba zaradi jasnosti Prilogo I k tej Uredbi spremeniti in ustrezno prilagoditi. |
(7) |
Uredbo (ES) št. 1215/2009 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 1215/2009 se spremeni:
1. |
Člen 1 se nadomesti z naslednjim: „Člen 1 Preferencialni režimi 1. Izdelki s poreklom iz Albanije, Bosne in Hercegovine, Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, carinskega območja Kosovo, Črne gore in Srbije, ki so zajeti v poglavjih 7 in 8 kombinirane nomenklature, se sprejmejo za uvoz v Unijo brez količinskih omejitev ali ukrepov z enakim učinkom ter z oprostitvijo plačila carin in dajatev z enakim učinkom. 2. Za izdelke s poreklom iz Albanije, Bosne in Hercegovine, Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, carinskega območja Kosovo, Črne gore in Srbije bodo še naprej veljale določbe te uredbe, kjer je tako navedeno. Za take izdelke ravno tako velja kakršna koli ugodnost iz koncesij, ki jo določa ta uredba, ki je ugodnejša od ugodnosti iz dvostranskih sporazumov med Unijo in navedenimi državami.“; |
2. |
v prvem pododstavku odstavka 2 člena 3 se „475 ton“ nadomesti z „0 ton“, |
3. |
Priloga I se nadomesti z besedilom v prilogi k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati na tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. junija 2017
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(*1) To poimenovanje ne posega v stališča glede statusa ter je v skladu z RVSZN 1244/1999 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.
(1) UL L 328, 15.12.2009, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EU) 2015/2423 (UL L 341, 24.12.2015, str. 18).
(2) UL L 290, 6.11.2015, str. 4.
(3) UL L 71, 16.3.2016, str. 1.
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1821 z dne 6. oktobra 2016 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 294, 28.10.2016, str. 1).
PRILOGA
PRILOGA I
O TARIFNIH KVOTAH IZ ČLENA 3(1)
Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se besedilo opisa proizvodov šteje kot le okvirno, preferencialna shema pa se v smislu te priloge določi s pomočjo oznak KN. Kadar so navedene oznake ex KN, se preferencialna shema določi s kombinacijo oznake KN in ustreznega opisa.
Zaporedna št. |
Oznaka KN |
Opis blaga |
Letni obseg kvote (1) |
Upravičenci |
Stopnja dajatve |
09.1571 |
0301 91 00 0302 11 00 0303 14 00 0304 42 00 ex 0304 52 00 0304 82 00 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 39 90 0305 43 00 ex 0305 59 85 ex 0305 69 80 |
postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster): žive; sveže ali ohlajene; zamrznjene; sušene, nasoljene ali v slanici, dimljene; ribji fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano |
0 ton |
Carinsko območje Kosova (2) |
0 % |
09.1573 |
0301 93 00 0302 73 00 0303 25 00 ex 0304 39 00 ex 0304 51 00 ex 0304 69 00 ex 0304 93 90 ex 0305 10 00 ex 0305 31 00 ex 0305 44 90 ex 0305 52 00 ex 0305 64 00 |
krapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.): živi; sveži ali ohlajeni; zamrznjeni; sušeni, nasoljeni ali v slanici, dimljeni; ribji fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano |
0 ton |
Carinsko območje Kosova (2) |
0 % |
09.1575 |
ex 0301 99 85 0302 85 10 0303 89 50 ex 0304 49 90 ex 0304 59 90 ex 0304 89 90 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 39 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 85 ex 0305 69 80 |
špari (Dentex dentex in Pagellus spp.): živi; sveži ali ohlajeni; zamrznjeni; sušeni, nasoljeni ali v slanici, dimljeni; ribji fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano |
0 ton |
Carinsko območje Kosova (2) |
0 % |
09.1577 |
ex 0301 99 85 0302 84 10 0303 84 10 ex 0304 49 90 ex 0304 59 90 ex 0304 89 90 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 39 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 85 ex 0305 69 80 |
brancini (Dicentrarchus labrax): živi; sveži ali ohlajeni; zamrznjeni; sušeni; soljeni ali v slanici, dimljeni; ribji fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano |
0 ton |
Carinsko območje Kosova (2) |
0 % |
09.1530 |
ex 2204 21 93 ex 2204 21 94 ex 2204 21 95 ex 2204 21 96 ex 2204 21 97 ex 2204 21 98 ex 2204 22 93 ex 2204 22 94 ex 2204 22 95 ex 2204 22 96 ex 2204 22 97 ex 2204 22 98 ex 2204 29 93 ex 2204 29 94 ex 2204 29 95 ex 2204 29 96 ex 2204 29 97 ex 2204 29 98 |
Vino iz svežega grozdja z dejanskim volumenskim deležem alkohola, ki ne presega 15 vol. %, razen peneče vino |
30 000 hl |
Albanija (3), Bosna in Hercegovina (4), Carinsko območje Kosova (5), Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (6), Črna gora (7), Srbija (8). |
Oprostitev |
09.1560 |
ex 2204 21 93 ex 2204 21 94 ex 2204 21 95 ex 2204 21 96 ex 2204 21 97 ex 2204 21 98 ex 2204 22 93 ex 2204 22 94 ex 2204 22 95 ex 2204 22 96 ex 2204 22 97 ex 2204 22 98 ex 2204 29 93 ex 2204 29 94 ex 2204 29 95 ex 2204 29 96 ex 2204 29 97 ex 2204 29 98 |
Vino iz svežega grozdja z dejanskim volumenskim deležem alkohola, ki ne presega 15 vol. %, razen peneče vino |
0 hl |
Carinsko območje Kosova (2) |
0 % |
(1) Za uvoz s poreklom iz držav upravičenk je na voljo en skupni obseg na tarifno kvoto.
(2) Zanj veljajo omejitve uvoza, kakor so navedene v Prilogi IV ali Protokolu II Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo na eni strani ter Kosovom (to poimenovanje ne posega v stališča glede statusa ter je v skladu z RVSZN 1244 /1999 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova) na drugi strani.
(3) Dostop vina s poreklom iz Albanije do te skupne tarifne kvote je odvisen od predhodne izrabe posamezne tarifne kvote iz Protokola o vinu, sklenjenega z Albanijo. Ta posamezna kvota je odprta pod zaporednima številkama 09.1512 in 09.1513.
(4) Dostop vina s poreklom iz Bosne in Hercegovine do te skupne tarifne kvote je odvisen od predhodne izrabe obeh posameznih tarifnih kvot iz Protokola o vinu, sklenjenega z Bosno in Hercegovino. Ti posamezni kvoti sta odprti pod zaporednima številkama 09.1528 in 09.1529.
(5) Dostop vina s poreklom iz Kosova do te skupne tarifne kvote je odvisen od predhodne izrabe obeh posameznih tarifnih kvot iz Protokola o vinu, sklenjenega s Kosovom. Ti posamezni kvoti sta odprti pod zaporednima številkama 09.1570 in 09.1572.
(6) Dostop vina s poreklom iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije do te skupne tarifne kvote je odvisen od predhodne izrabe obeh posameznih tarifnih kvot iz Dodatnega protokola o vinu, sklenjenega z Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo. Ti posamezni kvoti sta odprti pod zaporednima številkama 09.1558 in 09.1559.
(7) Dostop vina s poreklom iz Črne gore do te skupne tarifne kvote, kar zadeva izdelke pod oznako KN 2204 21, je odvisen od predhodne izrabe posamezne tarifne kvote iz Protokola o vinu, sklenjenega s Črno goro. Ta posamezna tarifna kvota je odprta pod zaporedno številko 09.1514.
(8) Dostop vina s poreklom iz Srbije do te skupne tarifne kvote je odvisen od predhodne izrabe obeh posameznih tarifnih kvot iz Protokola o vinu, sklenjenega s Srbijo. Ti posamezni kvoti sta odprti pod zaporednima številkama 09.1526 in 09.1527.