EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R1464

Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/1464 z dne 2. junija 2017 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 v zvezi s trgovinskimi koncesijami, odobrenimi Kosovu (To poimenovanje ne posega v stališča glede statusa ter je v skladu z RVSZN 1244/1999 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova. ) zaradi začetka veljavnosti Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Kosovom na drugi strani

C/2017/3631

UL L 209, 12.8.2017, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/03/2024; implicitno zavrnjeno 32024R0823

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/1464/oj

12.8.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 209/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1464

z dne 2. junija 2017

o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 v zvezi s trgovinskimi koncesijami, odobrenimi Kosovu (*1) zaradi začetka veljavnosti Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Kosovom na drugi strani

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 z dne 30. novembra 2009 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije (1), in zlasti člena 7(a) in (b) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1215/2009 je določala neomejen in dajatev prost dostop na trg Unije za skoraj vse izdelke s poreklom iz držav in ozemelj, za katera veljajo ugodnosti stabilizacijsko-pridružitvenega procesa v obsegu dvostranskih sporazumov in dokler dvostranski sporazumi z zadevnimi državami in ozemlji niso sklenjeni.

(2)

Poslednji od teh dvostranskih sporazumov, tj. Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Kosovom na drugi strani, je bil podpisan (2) in sklenjen (3). Veljati je začel 1. aprila 2016.

(3)

Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum vzpostavlja pogodbeni trgovinski režim med Unijo in Kosovom. Dvostranske trgovinske koncesije na strani Unije so primerljive z enostranskimi preferenciali na podlagi Uredbe (ES) št. 1215/2009.

(4)

V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1215/2009 je Komisija pooblaščena, da lahko sprejema delegirane akte za uvedbo nujnih sprememb in tehničnih prilagoditev prilog I in II te uredbe zaradi sprememb oznak kombinirane nomenklature in pododdelkov TARIC ter nujnih prilagoditev, ki izhajajo iz odobritev trgovinskih preferencialov v skladu z drugimi ureditvami med Unijo ter državami in ozemlji iz te uredbe.

(5)

Zagotoviti bi se morala nadaljnja uporaba enostranskih preferencialov za vse države in ozemlja Zahodnega Balkana v obliki opustitve vseh dajatev za izdelke, ki so zajeti v poglavjih 7 in 8 kombinirane nomenklature, ter nadaljnjega dostopa do skupne tarifne kvote za vino v višini 30 000 hl. Poleg tega bi bilo treba Uredbo (ES) št. 1215/2009 ustrezno spremeniti, ker je tarifna kvota za mlado govedino, odobrena Kosovu, vključena v Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum s Kosovom.

(6)

Nadalje, ker je bila z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1821 (4) spremenjena kombinirana nomenklatura za nekatere ribiške in vinske proizvode, ki so zajeti z Uredbo (ES) št. 1215/2009, bi bilo treba zaradi jasnosti Prilogo I k tej Uredbi spremeniti in ustrezno prilagoditi.

(7)

Uredbo (ES) št. 1215/2009 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 1215/2009 se spremeni:

1.

Člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 1

Preferencialni režimi

1.   Izdelki s poreklom iz Albanije, Bosne in Hercegovine, Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, carinskega območja Kosovo, Črne gore in Srbije, ki so zajeti v poglavjih 7 in 8 kombinirane nomenklature, se sprejmejo za uvoz v Unijo brez količinskih omejitev ali ukrepov z enakim učinkom ter z oprostitvijo plačila carin in dajatev z enakim učinkom.

2.   Za izdelke s poreklom iz Albanije, Bosne in Hercegovine, Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, carinskega območja Kosovo, Črne gore in Srbije bodo še naprej veljale določbe te uredbe, kjer je tako navedeno. Za take izdelke ravno tako velja kakršna koli ugodnost iz koncesij, ki jo določa ta uredba, ki je ugodnejša od ugodnosti iz dvostranskih sporazumov med Unijo in navedenimi državami.“;

2.

v prvem pododstavku odstavka 2 člena 3 se „475 ton“ nadomesti z „0 ton“,

3.

Priloga I se nadomesti z besedilom v prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. junija 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(*1)  To poimenovanje ne posega v stališča glede statusa ter je v skladu z RVSZN 1244/1999 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.

(1)  UL L 328, 15.12.2009, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EU) 2015/2423 (UL L 341, 24.12.2015, str. 18).

(2)  UL L 290, 6.11.2015, str. 4.

(3)  UL L 71, 16.3.2016, str. 1.

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1821 z dne 6. oktobra 2016 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 294, 28.10.2016, str. 1).


PRILOGA

PRILOGA I

O TARIFNIH KVOTAH IZ ČLENA 3(1)

Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se besedilo opisa proizvodov šteje kot le okvirno, preferencialna shema pa se v smislu te priloge določi s pomočjo oznak KN. Kadar so navedene oznake ex KN, se preferencialna shema določi s kombinacijo oznake KN in ustreznega opisa.

Zaporedna št.

Oznaka KN

Opis blaga

Letni obseg kvote (1)

Upravičenci

Stopnja dajatve

09.1571

0301 91 00

0302 11 00

0303 14 00

0304 42 00

ex 0304 52 00

0304 82 00

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 39 90

0305 43 00

ex 0305 59 85

ex 0305 69 80

postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster): žive; sveže ali ohlajene; zamrznjene; sušene, nasoljene ali v slanici, dimljene; ribji fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

0 ton

Carinsko območje Kosova (2)

0 %

09.1573

0301 93 00

0302 73 00

0303 25 00

ex 0304 39 00

ex 0304 51 00

ex 0304 69 00

ex 0304 93 90

ex 0305 10 00

ex 0305 31 00

ex 0305 44 90

ex 0305 52 00

ex 0305 64 00

krapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.): živi; sveži ali ohlajeni; zamrznjeni; sušeni, nasoljeni ali v slanici, dimljeni; ribji fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

0 ton

Carinsko območje Kosova (2)

0 %

09.1575

ex 0301 99 85

0302 85 10

0303 89 50

ex 0304 49 90

ex 0304 59 90

ex 0304 89 90

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 39 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 85

ex 0305 69 80

špari (Dentex dentex in Pagellus spp.): živi; sveži ali ohlajeni; zamrznjeni; sušeni, nasoljeni ali v slanici, dimljeni; ribji fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

0 ton

Carinsko območje Kosova (2)

0 %

09.1577

ex 0301 99 85

0302 84 10

0303 84 10

ex 0304 49 90

ex 0304 59 90

ex 0304 89 90

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 39 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 85

ex 0305 69 80

brancini (Dicentrarchus labrax): živi; sveži ali ohlajeni; zamrznjeni; sušeni; soljeni ali v slanici, dimljeni; ribji fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

0 ton

Carinsko območje Kosova (2)

0 %

09.1530

ex 2204 21 93

ex 2204 21 94

ex 2204 21 95

ex 2204 21 96

ex 2204 21 97

ex 2204 21 98

ex 2204 22 93

ex 2204 22 94

ex 2204 22 95

ex 2204 22 96

ex 2204 22 97

ex 2204 22 98

ex 2204 29 93

ex 2204 29 94

ex 2204 29 95

ex 2204 29 96

ex 2204 29 97

ex 2204 29 98

Vino iz svežega grozdja z dejanskim volumenskim deležem alkohola, ki ne presega 15 vol. %, razen peneče vino

30 000 hl

Albanija (3), Bosna in Hercegovina (4), Carinsko območje Kosova (5), Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (6), Črna gora (7), Srbija (8).

Oprostitev

09.1560

ex 2204 21 93

ex 2204 21 94

ex 2204 21 95

ex 2204 21 96

ex 2204 21 97

ex 2204 21 98

ex 2204 22 93

ex 2204 22 94

ex 2204 22 95

ex 2204 22 96

ex 2204 22 97

ex 2204 22 98

ex 2204 29 93

ex 2204 29 94

ex 2204 29 95

ex 2204 29 96

ex 2204 29 97

ex 2204 29 98

Vino iz svežega grozdja z dejanskim volumenskim deležem alkohola, ki ne presega 15 vol. %, razen peneče vino

0 hl

Carinsko območje Kosova (2)

0 %


(1)  Za uvoz s poreklom iz držav upravičenk je na voljo en skupni obseg na tarifno kvoto.

(2)  Zanj veljajo omejitve uvoza, kakor so navedene v Prilogi IV ali Protokolu II Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo na eni strani ter Kosovom (to poimenovanje ne posega v stališča glede statusa ter je v skladu z RVSZN 1244 /1999 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova) na drugi strani.

(3)  Dostop vina s poreklom iz Albanije do te skupne tarifne kvote je odvisen od predhodne izrabe posamezne tarifne kvote iz Protokola o vinu, sklenjenega z Albanijo. Ta posamezna kvota je odprta pod zaporednima številkama 09.1512 in 09.1513.

(4)  Dostop vina s poreklom iz Bosne in Hercegovine do te skupne tarifne kvote je odvisen od predhodne izrabe obeh posameznih tarifnih kvot iz Protokola o vinu, sklenjenega z Bosno in Hercegovino. Ti posamezni kvoti sta odprti pod zaporednima številkama 09.1528 in 09.1529.

(5)  Dostop vina s poreklom iz Kosova do te skupne tarifne kvote je odvisen od predhodne izrabe obeh posameznih tarifnih kvot iz Protokola o vinu, sklenjenega s Kosovom. Ti posamezni kvoti sta odprti pod zaporednima številkama 09.1570 in 09.1572.

(6)  Dostop vina s poreklom iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije do te skupne tarifne kvote je odvisen od predhodne izrabe obeh posameznih tarifnih kvot iz Dodatnega protokola o vinu, sklenjenega z Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo. Ti posamezni kvoti sta odprti pod zaporednima številkama 09.1558 in 09.1559.

(7)  Dostop vina s poreklom iz Črne gore do te skupne tarifne kvote, kar zadeva izdelke pod oznako KN 2204 21, je odvisen od predhodne izrabe posamezne tarifne kvote iz Protokola o vinu, sklenjenega s Črno goro. Ta posamezna tarifna kvota je odprta pod zaporedno številko 09.1514.

(8)  Dostop vina s poreklom iz Srbije do te skupne tarifne kvote je odvisen od predhodne izrabe obeh posameznih tarifnih kvot iz Protokola o vinu, sklenjenega s Srbijo. Ti posamezni kvoti sta odprti pod zaporednima številkama 09.1526 in 09.1527.


Top