Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0218

    Nariadenie Komisie (EÚ) č. 218/2014 zo 7. marca 2014 , ktorým sa menia prílohy k nariadeniam Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, (ES) č. 854/2004 a nariadenie (ES) č. 2074/2005 Text s významom pre EHP

    Ú. v. EÚ L 69, 8.3.2014, p. 95–98 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/218/oj

    8.3.2014   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 69/95


    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 218/2014

    zo 7. marca 2014,

    ktorým sa menia prílohy k nariadeniam Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, (ES) č. 854/2004 a nariadenie (ES) č. 2074/2005

    (Text s významom pre EHP)

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 1,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (2), a najmä na jeho článok 17 ods. 1 a článok 18 body 3 a 10,

    keďže:

    (1)

    Nariadením (ES) č. 853/2004 sa pre prevádzkovateľov potravinárskych podnikov stanovujú osobitné predpisy týkajúce sa hygieny potravín živočíšneho pôvodu. V súlade s prílohou II k uvedenému nariadeniu majú prevádzkovatelia potravinárskych podnikov prevádzkujúci bitúnky, pokiaľ ide o všetky zvieratá okrem voľne žijúcej zveri, odosielané alebo určené na odoslanie na bitúnok, požadovať, prijímať a kontrolovať informácie o potravinovom reťazci a konať podľa týchto informácií. Medzi takéto informácie patrí nákazový štatút chovu pôvodu.

    (2)

    V nariadení Komisie (EÚ) č. 216/2014 zo 7. marca 2014, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 2075/2005, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na úradné kontroly Trichinella v mäse (3), sa hospodárstvam, ktoré uplatňujú kontrolované podmienky ustajnenia, udeľuje výnimka z ustanovení o testovaní. Takéto informácie by preto mali byť súčasťou informácií o potravinovom reťazci, ktoré sa musia poskytnúť bitúnku, aby členské štáty mohli uplatňovať vhodný testovací režim na trichinelu.

    (3)

    V nariadení (ES) č. 853/2004 sa stanovujú podmienky, za akých je mäso zo zvierat, ktoré boli naliehavo zabité mimo bitúnku, vhodné na ľudskú spotrebu. Keďže mäso z naliehavo zabitých zvierat, ktoré úspešne prešlo prehliadkou mäsa, nepredstavuje riziko pre verejné zdravie, mala by sa požiadavka na osobitnú zdravotnú značku a obmedzenie na národný trh pre mäso z naliehavo zabitých zvierat vypustiť z tohto nariadenia a požiadavka na osobitnú zdravotnú značku pre mäso z naliehavo zabitých zvierat aj z nariadenia (ES) č. 854/2004.

    (4)

    Nariadením (ES) č. 854/2004 sa stanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu. Najmä v prílohe I k tomuto nariadeniu sa stanovujú pravidlá prehliadky ante mortem a post mortem vrátane vizuálnej prehliadky, ako aj v prípade osobitných rizík v čerstvom mäse.

    (5)

    V nariadení (ES) č. 854/2004 sa stanovuje, že úradní veterinárni asistenti môžu s výhradou určitých obmedzení pomáhať úradnému veterinárnemu lekárovi pri úradných kontrolách. Pokiaľ ide o prehliadku ante mortem a kontroly, ktoré sa týkajú dobrých životných podmienok zvierat, úradným veterinárnym asistentom by sa malo povoliť, aby pomáhali úradným veterinárom s predbežným výberom zvierat s abnormalitami.

    (6)

    Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA) prijal 3. októbra 2011 vedecké stanovisko k ohrozeniam verejného zdravia, na ktoré sa má vzťahovať prehliadka mäsa (bravčového) (4), v ktorom dospel k záveru, že v súčasnosti vyžadované prehmatanie a narezanie pri prehliadke post mortem predstavuje riziko krížovej kontaminácie. Aby sa zabránilo takejto krížovej kontaminácii, prehmatanie a narezanie by sa už nemalo vyžadovať v prípade normálnych zvierat, ale len ak boli zistené abnormality. V uvedenom stanovisku EFSA uvádza, že patogény zapríčiňujúce endokarditídu u ošípaných nie sú relevantné pre verejné zdravie. Keďže bežné narezanie srdca nie je z bezpečnostných dôvodov potrebné, nemalo by sa už vyžadovať.

    (7)

    V tom istom stanovisku EFSA identifikuje salmonelu ako vysoké riziko pre verejné zdravie, ktoré súvisí s konzumáciou bravčového mäsa, a odporúča, aby sa zabránilo kontaminácii jatočných tiel ošípaných salmonelou.

    (8)

    V oddiele IV kapitole IX prílohy I k nariadeniu (ES) č. 854/2004 sa uvádzajú ustanovenia o úlohách úradného veterinárneho lekára v prípade osobitných rizík. Predmetom osobitnej úlohy úradného veterinárneho lekára by mala byť aj salmonela, a to najmä v prípade nedodržania osobitných právnych predpisov Únie. Prehliadka bravčového mäsa by mala zahŕňať najmä dohľad nad platným kritériom hygieny procesu v prípade salmonely v jatočných telách stanoveným v nariadení Komisie (ES) č. 2073/2005 z 15. novembra 2005 o mikrobiologických kritériách pre potraviny (5) a možnosť vynútenia nápravy od prevádzkovateľa potravinárskeho podniku v prípade nedodržania osobitných právnych predpisov Únie. Dohľad je aj nákladovo efektívnym nástrojom, ktorý poskytuje informácie o povinnom monitorovaní salmonely vo výrobnom reťazci bravčového mäsa v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/99/ES zo 17. novembra 2003 o monitoringu zoonóz a pôvodcoch zoonóz, ktorou sa mení a dopĺňa rozhodnutie Rady 90/424/EHS a ruší smernica Rady 92/117/EHS (6).

    (9)

    V nariadení Komisie (ES) č. 2074/2005 z 5. decembra 2005, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia pre určité produkty podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a na organizáciu úradných kontrol podľa nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, ktorým sa stanovuje výnimka z nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 (7), sa stanovujú osobitné požiadavky na nepovinné vizuálne prehliadky ošípaných post mortem. V dôsledku zmien požiadaviek na štandardnú prehliadku post mortem podľa nariadenia (ES) č. 854/2004 navrhovaných v tomto nariadení sa požiadavky na nepovinnú vizuálnu prehliadku ošípaných stanovené v nariadení (ES) č. 2074/2005 stávajú pre ošípané irelevantnými, a preto by sa tieto požiadavky mali zmeniť.

    (10)

    Požiadavky stanovené v nariadení zahŕňajú prispôsobenie súčasných postupov tak v prípade prevádzkovateľov potravinárskych podnikov, ako aj v prípade príslušných orgánov. Je preto vhodné umožniť odklad uplatňovania tohto nariadenia.

    (11)

    Nariadenia (ES) č. 853/2004, (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 2074/2005 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

    (12)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a Európsky parlament ani Rada proti nim nevzniesli námietku,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Zmeny nariadenia (ES) č. 853/2004

    Nariadenie (ES) č. 853/2004 sa mení takto:

    1.

    V oddiele III prílohy II sa v bode 3 písmeno a) nahrádza takto:

    „a)

    nákazový štatút chovu pôvodu alebo regionálny štatút zdravia zvierat a či hospodárstvo je úradne uznané ako hospodárstvo, ktoré môže uplatňovať kontrolované podmienky ustajnenia v súvislosti s trichinelou v súlade s ustanoveniami kapitoly I bodu A prílohy IV k nariadeniu Komisie (ES) č. 2075/2005 (8);

    2.

    V oddiele I kapitole VI prílohy III sa bod 9 vypúšťa.

    Článok 2

    Zmeny nariadenia (ES) č. 854/2004

    Príloha I k nariadeniu (ES) č. 854/2004 sa mení takto:

    1.

    V oddiele I kapitole III sa bod 7 vypúšťa.

    2.

    V oddiele III kapitole I sa bod 2 nahrádza takto:

    „2.

    pri vykonávaní prehliadky ante mortem a kontrol, ktoré sa týkajú dobrých životných podmienok zvierat, môžu úradní veterinárni asistenti pomáhať len pri čisto praktických úlohách, súčasťou ktorých môže byť predbežný výber zvierat s abnormalitami;“.

    3.

    V oddiele IV kapitole IV časti B sa body 1 a 2 nahrádzajú takto:

    „1.

    Telá a vedľajšie jatočné produkty ošípaných sa musia podrobiť nasledujúcim postupom prehliadky post mortem:

    a)

    vizuálnej prehliadke hlavy a hrtanu; vizuálnej prehliadke ústnej dutiny, hltanu a jazyka;

    b)

    vizuálnej prehliadke pľúc, priedušnice a pažeráka;

    c)

    vizuálnej prehliadke perikardu a srdca;

    d)

    vizuálnej prehliadke bránice;

    e)

    vizuálnej prehliadke pečene a pečeňových a pankreatických miazgových uzlín (Lnn. portales);

    f)

    vizuálnej prehliadke gastrointestinálneho traktu, mezentéria, žalúdkových a mezenteriálnych miazgových uzlín (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales a caudales);

    g)

    vizuálnej prehliadke sleziny;

    h)

    vizuálnej prehliadke obličiek;

    i)

    vizuálnej prehliadke pohrudnice a pobrušnice;

    j)

    vizuálnej prehliadke pohlavných orgánov (okrem penisu, ak sa už odrezal);

    k)

    vizuálnej prehliadke vemena a jeho miazgových uzlín (Lnn. supramammarii);

    l)

    vizuálnej prehliadke pupočnej krajiny a kĺbov mladých zvierat.

    2.

    Ak epidemiologické alebo iné údaje z chovu pôvodu zvierat, informácie o potravinovom reťazci alebo zistenia prehliadky ante mortem a/alebo vizuálna detekcia relevantných abnormalít post mortem naznačujú možné riziká pre verejné zdravie, zdravie zvierat alebo dobré životné podmienky zvierat, telá a vedľajšie jatočné produkty ošípaných sa musia podrobiť dodatočným postupom post mortem s použitím narezania a prehmatania. V závislosti od zistených rizík tieto postupy môžu zahŕňať:

    a)

    narezanie a vyšetrenie podsánkových miazgových uzlín (Lnn. mandibulares);

    b)

    prehmatanie pľúc a prieduškových a mediastinálnych miazgových uzlín (Lnn. bifucationes, eparteriales a mediastinales). Priedušnica a hlavné vetvy priedušiek sa musia otvoriť pozdĺžnym rezom a pľúca sa musia narezať v zadnej tretine kolmo na ich hlavnú os; tieto rezy nie sú nevyhnutné, ak sú pľúca vylúčené z ľudskej spotreby;

    c)

    pozdĺžne narezanie srdca, aby sa otvorili komory a preťala sa medzikomorová priehradka;

    d)

    prehmatanie pečene a jej miazgových uzlín;

    e)

    prehmatanie, a pokiaľ je to potrebné, narezanie žalúdočných a mezenteriálnych miazgových uzlín;

    f)

    prehmatanie sleziny;

    g)

    narezanie obličiek a obličkových miazgových uzlín (Lnn. renales);

    h)

    narezanie vemenných miazgových uzlín;

    i)

    prehmatanie pupočnej krajiny a kĺbov mladých zvierat, a ak je to potrebné, narezanie pupočnej krajiny a otvorenie kĺbov.“

    4.

    V oddiele IV kapitole IX sa dopĺňa táto časť G:

    „G.    Salmonela

    1.

    Bez toho, aby bol dotknutý prvý odsek článku 1 nariadenia Komisie (ES) č. 2073/2005 (9), príslušný orgán overí, či prevádzkovatelia potravinárskych podnikov správne vykonávajú bod 2.1.4 (kritérium hygieny procesu v prípade salmonely v jatočných telách ošípaných) prílohy I k uvedenému nariadeniu, pričom uplatní nasledujúce opatrenia:

    a)

    úradný odber vzoriek pomocou rovnakej metódy a v rovnakej oblasti odberu ako prevádzkovatelia potravinárskych podnikov. V každom bitúnku sa ročne odoberie minimálne 49 (10) náhodných vzoriek. Na základe posúdenia rizika možno tento počet vzoriek v malých bitúnkoch znížiť, a/alebo

    b)

    zber všetkých informácií o celkovom počte vzoriek a počte vzoriek pozitívnych na salmonelu, ktoré odobrali prevádzkovatelia potravinárskych podnikov v súlade s článkom 5 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2073/2005 v rámci bodu 2.1.4 prílohy I k tomuto nariadeniu, a/alebo

    c)

    zber všetkých informácií o celkovom počte vzoriek a počte vzoriek pozitívnych na salmonelu odobraných v rámci národných programov kontroly v členských štátoch alebo regiónoch členských štátov, v prípade ktorých boli schválené osobitné záruky v súlade s článkom 8 nariadenia (ES) č. 853/2004, pokiaľ ide o výrobu bravčového mäsa.

    2.

    Ak vo viacerých prípadoch nie je splnené kritérium hygieny procesu, príslušný orgán si od dotknutého prevádzkovateľa potravinárskeho podniku vyžiada plán opatrení a dôsledne dohliadne na jeho výsledok.

    3.

    V súlade s článkom 9 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/99/ES (11) sa predkladá správa o celkovom počte vzoriek a počte vzoriek pozitívnych na salmonelu, pričom sa rozlišuje medzi vzorkami odobranými podľa odseku 1 písm. a), b) a c).

    Článok 3

    Zmeny nariadenia (ES) č. 2074/2005

    V bode 3 prílohy VIb k nariadeniu (ES) č. 2074/2005 sa vypúšťa písmeno a).

    Článok 4

    Nadobudnutie účinnosti

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od 1. júna 2014.

    Oddiel IV kapitola IX časť G ods. 3 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 854/2004 sa však uplatňuje od 1. januára 2015.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 7. marca 2014

    Za Komisiu

    predseda

    José Manuel BARROSO


    (1)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55.

    (2)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 206.

    (3)  Pozri stranu 85 tohto úradného vestníka.

    (4)  Úradný vestník EFSA (EFSA Journal) 2011; 9(10): 2351.

    (5)  Ú. v. EÚ L 338, 22.12.2005, s. 1.

    (6)  Ú. v. EÚ L 325, 12.12.2003, s. 31.

    (7)  Ú. v. EÚ L 338, 22.12.2005, s. 27.

    (8)  Ú. v. EÚ L 338, 22.12.2005, s. 60.“

    (9)  Ú. v. EÚ L 338, 22.12.2005, s. 1.

    (10)  Ak sú všetky negatívne, je daná 95 % miera štatistickej istoty, že prevalencia je nižšia ako 6 %.

    (11)  Ú. v. EÚ L 325, 12.12.2003, s. 31.“


    Top