This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0871
2014/871/EU: Council Decision of 1 December 2014 on the position to be taken, on behalf of the European Union, at the Eighth Conference of the Parties to the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents with regard to the proposal for an amendment of Annex I to that Convention
2014/871/EÚ: Rozhodnutie Rady z 1. decembra 2014 o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie na ôsmom zasadnutí Konferencie zmluvných strán Dohovoru o cezhraničných účinkoch priemyselných havárií, pokiaľ ide o návrhy na zmenu prílohy I k tomuto dohovoru
2014/871/EÚ: Rozhodnutie Rady z 1. decembra 2014 o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie na ôsmom zasadnutí Konferencie zmluvných strán Dohovoru o cezhraničných účinkoch priemyselných havárií, pokiaľ ide o návrhy na zmenu prílohy I k tomuto dohovoru
Ú. v. EÚ L 349, 5.12.2014, p. 50–57
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
5.12.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 349/50 |
ROZHODNUTIE RADY
z 1. decembra 2014
o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie na ôsmom zasadnutí Konferencie zmluvných strán Dohovoru o cezhraničných účinkoch priemyselných havárií, pokiaľ ide o návrhy na zmenu prílohy I k tomuto dohovoru
(2014/871/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 192 ods. 1 v spojení s jej článkom 218 ods. 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Únia je zmluvnou stranou Dohovoru o cezhraničných účinkoch priemyselných havárií, ktorý bol prijatý 17. marca 1992 v Helsinkách (1) (ďalej len „dohovor“). |
(2) |
Príloha I k dohovoru obsahuje kategórie a názvy nebezpečných látok na účel vymedzenia nebezpečných činností. |
(3) |
V súlade s článkom 26 ods. 4 dohovoru akákoľvek zmena prílohy I k dohovoru nadobúda účinnosť v prípade tých strán dohovoru, ktoré nevzniesli žiadne námietky, dvanásť mesiacov po tom, ako ju zmluvným stranám oznámi výkonný tajomník, keď ju prijme konferencia zmluvných strán deväťdesatinovou väčšinou prítomných strán, ktoré sa zúčastnili na zasadnutí a hlasovali, za predpokladu, že minimálne šestnásť strán nevznieslo námietky. |
(4) |
Na znení návrhu na zmenu prílohy I k dohovoru sa zhodla pracovná skupina pre vývoj dohovoru, schválil ho výbor dohovoru a návrh sa predloží na prijatie na ôsmom zasadnutí konferencie zmluvných strán, ktoré sa uskutoční v Ženeve od 3. do 5. decembra 2014. |
(5) |
Zmenou prílohy I k dohovoru by sa dosiahol úplný súlad uvedenej prílohy s prílohou I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2012/18/EÚ (2). |
(6) |
Zmena prílohy I k dohovoru by sa preto mala schváliť. |
(7) |
V čase uzatvárania dohovoru Únia vzniesla výhrady, ktoré sa týkali uplatňovania dohovoru v súlade s vnútornými pravidlami Spoločenstva. Tieto výhrady vychádzali z nesúladu medzi prílohou I k dohovoru a platnými právnymi predpismi Únie. Tento nesúlad sa odstráni zmenou prílohy I k dohovoru. Preto by sa tieto výhrady mali stiahnuť, len čo nadobudne platnosť zmena prílohy I k dohovoru, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie na ôsmom zasadnutí zmluvných strán Dohovoru o cezhraničných účinkoch priemyselných havárií, je v zásade podpora navrhovanej zmeny prílohy I k dohovoru vrátane korigenda, ktoré tvorí prílohu k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) stiahnuť v mene Únie zostávajúce výhrady vznesené podľa rozhodnutia Rady 98/685/ES (3) hneď po tom, ako podľa článku 26 ods. 4 dohovoru nadobudne platnosť zmena prílohy I k dohovoru uvedená v článku 1 tohto rozhodnutia.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 1. decembra 2014
Za Radu
predsedníčka
B. LORENZIN
(1) Ú. v. ES L 326, 3.12.1998, s. 5.
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/18/EÚ zo 4. júla 2012 o kontrole nebezpečenstiev závažných havárií s prítomnosťou nebezpečných látok, ktorou sa mení a dopĺňa a následne zrušuje smernica Rady 96/82/ES (Ú. v. EÚ L 197, 24.7.2012, s. 1).
(3) Rozhodnutie Rady 98/685/ES z 23. marca 1998 týkajúce sa uzavretia Dohovoru o cezhraničných účinkoch priemyselných havárií (Ú. v. ES L 326, 3.12.1998, s. 1).
NÁVRH ROZHODNUTIA NA ZMENU PRÍLOHY I K DOHOVORU,
ktorý predložila pracovná skupina pre rozvoj dohovoru
Konferencia zmluvných strán,
uznávajúc potrebu aktualizovať kategórie látok, zmesí a uvedených látok a ich prahových množstiev, ako sa uvádzajú v prílohe I k Dohovoru o cezhraničných účinkoch priemyselných havárií, na účely zavedenia kritérií Globálneho harmonizovaného systému klasifikácie a označovania chemikálií Organizácie spojených národov (ST/SG/AC.10/30/Rev.4) i zachovania konzistentnosti so zodpovedajúcimi právnymi predpismi Európskej únie,
pamätajúc na svoje rozhodnutie vykonať revíziu nebezpečných látok a ich množstiev, ako sa uvádzajú v prílohe I a jej rozhodnutí 2004/4 o vytvorení pracovnej skupiny pre rozvoj dohovoru,
uznávajúc návrh na zmenu prílohy I, ktorý vypracovala pracovná skupina na základe dôkladného preskúmania,
mení prílohu I k Dohovoru o nebezpečných látkach na účely určenia nebezpečných činností tým, že ju nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
PRÍLOHA
NEBEZPEČNÉ LÁTKY PRE URČENIE NEBEZPEČNÝCH ČINNOSTÍ (1)
V prípadoch, keď látka alebo zmes uvedená v časti II takisto patrí do jednej alebo viac kategórií časti I, použije sa prahové množstvo uvedené v časti II.
Na určenie nebezpečných činností strany musia zohľadniť skutočné alebo očakávané nebezpečné vlastnosti a/alebo množstvá všetkých prítomných nebezpečných látok alebo nebezpečných látok, pri ktorých možno realisticky vychádzať z predpokladu, že môžu vznikať pri strate kontroly nad určitou činnosťou vrátane skladovania, v rámci vykonávania nebezpečnej činnosti.
Časť I.
Kategória látok a prípravkov, ktoré nie sú špecificky uvedené v časti II
Kategória v súlade s Globálnym harmonizovaným systémom klasifikácie a označovania chemikálií (GHS) Organizácie Spojených národov |
Prahové množstvo (v metrických tonách) |
||||||||
|
20 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
50 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
50 |
||||||||
|
500 (v čistom) |
||||||||
|
50 000 (v čistom) |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
50 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
50 000 |
||||||||
|
50 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
500 |
||||||||
|
500 |
||||||||
|
500 |
||||||||
|
200 |
Časť II.
Uvedené látky
Látka |
Prahové množstvo (v metrických tonách) |
||||||||||||
|
10 000 |
||||||||||||
|
5 000 |
||||||||||||
|
2 500 |
||||||||||||
|
50 |
||||||||||||
|
10 000 |
||||||||||||
|
5 000 |
||||||||||||
|
2 |
||||||||||||
|
0,1 |
||||||||||||
|
100 |
||||||||||||
|
25 |
||||||||||||
|
1 |
||||||||||||
|
20 |
||||||||||||
|
20 |
||||||||||||
|
50 |
||||||||||||
|
50 |
||||||||||||
|
250 |
||||||||||||
|
50 |
||||||||||||
|
200 |
||||||||||||
|
50 |
||||||||||||
|
50 |
||||||||||||
|
50 |
||||||||||||
|
5 000 |
||||||||||||
|
0,01 |
||||||||||||
|
0,15 |
||||||||||||
|
2 000 |
||||||||||||
|
100 |
||||||||||||
|
0,75 |
||||||||||||
|
1 |
||||||||||||
|
1 |
||||||||||||
|
1 |
||||||||||||
|
75 |
||||||||||||
|
0,001 |
||||||||||||
|
2 |
||||||||||||
|
25 000 |
||||||||||||
|
200 |
||||||||||||
|
20 |
||||||||||||
|
20 |
||||||||||||
|
200 |
||||||||||||
|
200 |
||||||||||||
|
200 |
||||||||||||
|
500 |
||||||||||||
|
2 000 |
||||||||||||
|
500 |
||||||||||||
|
2 000 |
||||||||||||
|
200 |
||||||||||||
|
2 000 |
||||||||||||
|
2 000 |
||||||||||||
|
2 000 |
Korigendum
1. |
Príloha, časť I, položka 8 Namiesto „Aerosoly“ má byť „Aerosoly (10)“. |
2. |
Príloha, časť I, položka 11, posledný riadok Namiesto „nebezpečenstvo priemyselnej havárie“ má byť „nebezpečenstvo priemyselnej havárie (14)“. |
3. |
Príloha, časť II, položka 43 Namiesto „Methylpyridin (31)“ má byť „3-methylpyridin (31)“. |
4. |
Príloha, poznámky 13, 15 a 16 Namiesto „v kapitole 2.4.2“ má byť „v kapitole 2.6.2“. |
(1) Kritériá podľa Globálneho harmonizovaného systému klasifikácie a označovania chemikálií (GHS) Organizácie spojených národov (ST/SG/AC.10/30/Rev.4). Zmluvné strany by mali tieto kritériá využívať pri klasifikácii látok alebo zmesí na účely časti I tejto prílohy, výnimkou je prípad, ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch prijali iné právne záväzné kritériá. Zmesi sa považujú za rovnocenné s čistou látkou za predpokladu, že sú v rámci obmedzení koncentrácie stanovených podľa ich vlastností v súlade s GHS, pokiaľ sa osobitne neuvádza percentuálne zloženie alebo iný opis.
(2) Podľa kritérií v kapitolách 3.1.2 a 3.1.3 GHS.
(3) Podľa kritérií v kapitolách 3.1.2 a 3.1.3 GHS.
(4) Látky zahrnuté do kategórie akútnej toxicity 3 pri orálnej expozícii patria do položky 2 akútna toxicita v tých prípadoch, keď nemožno odvodiť klasifikáciu akútnej inhalačnej toxicity ani klasifikáciu akútnej dermálnej toxicity, napríklad v dôsledku nedostatku presvedčivých údajov o inhalačnej a dermálnej toxicite.
(5) Látky, ktoré vyvolali významnú toxicitu u ľudí alebo o ktorých na základe dôkazov zo štúdií na pokusných zvieratách možno predpokladať, že majú potenciál spôsobovať významnú toxicitu u ľudí po jednorazovej expozícii. Ďalšie usmernenia sa uvádzajú v grafe 3.8.1 a tabuľke 3.8.1 časti 3 GHS.
(6) Testovanie výbušných vlastností látok a zmesí je nevyhnutné iba vtedy, ak sa pomocou skríningového postupu podľa dodatku 6 (časť 3) príručky OSN pre testy a kritériá látka/zmes identifikuje ako látka/zmes s potenciálne výbušnými vlastnosťami.
(7) Trieda nebezpečnosti Výbušniny zahŕňa výbušné výrobky. Ak je známe množstvo výbušnej látky alebo zmesi obsiahnuté vo výrobku, dané množstvo sa zohľadní na účely tohto Dohovoru. Ak množstvo výbušnej látky alebo zmesi obsiahnuté vo výrobku nie je známe, na účely tohto Dohovoru sa za výbušninu považuje celý výrobok.
(8) Ak sú výbušniny podtriedy 1.4 vybalené alebo opätovne zabalené, musia sa zaradiť do položky 4 (Výbušniny), výnimkou je prípad, ak sa preukáže, že nebezpečnosť stále zodpovedá podtriede 4.1 v súlade s nariadením GHS.
(9) Podľa kritérií v kapitole 2.2.2 GHS.
(10) Aerosóly sú zatriedené podľa kritérií v kapitole 2.3 GHS a v príručke o testoch a kritériách, časť III oddiel 31, na ktoré sa v GHS odkazuje.
(11) Táto položka sa môže použiť iba vtedy, ak sa zdokumentuje, že aerosólový rozprašovač neobsahuje horľavé plyny kategórie 1 alebo 2, ani horľavé kvapaliny kategórie 1.
(12) Podľa kritérií v kapitole 2.4.2 GHS.
(13) Podľa kritérií v kapitole 2.4.2 GHS.
(14) Kvapaliny s teplotou vzplanutia vyššou než 35 °C možno považovať za nehorľavé kvapaliny na určité regulačné účely (napr. prepravu), ak sa dosiahli negatívne výsledky v teste neprerušenej horľavosti L.2, podľa Príručky OSN pre testy a kritériá, časť III oddiel 32. Neplatí to však pri zhoršených podmienkach, ako je vysoká teplota alebo tlak, a z tohto dôvodu sa takéto kvapaliny zahŕňajú do tejto položky.
(15) Podľa kritérií v kapitole 2.4.2 GHS.
(16) Podľa kritérií v kapitole 2.4.2 GHS.
(17) Podľa kritérií v kapitolách 2.8.2 a 2.15.2.2 GHS.
(18) Podľa kritérií v kapitolách 2.8.2 a 2.15.2.2 GHS.
(19) Podľa kritérií v kapitole 4.1.2 GHS.
(20) Podľa kritérií v kapitole 4.1.2 GHS.
(21) Podľa kritérií v kapitole 2.12.2 GHS.
(22) Dusičnan amónny (10 000): hnojivá schopné samovoľného rozkladu.
Vzťahuje sa to na zmiešané/kombinované hnojivá na báze dusičnanu amónneho (zmiešané/kombinované hnojivá obsahujúce dusičnan amónny s fosforečnanom a/alebo uhličitanom draselným), ktoré sú schopné samovoľného rozkladu podľa „žľabovej skúšky“ (pozri príručku pre testy a kritériá, časť III, pododdiel 38.2) a v ktorých obsah dusíka z dusičnanu amónneho predstavuje:
a) |
15,75 hmotnostných % až 24,5 hmotnostných % (15,75 % a 24,5 % hmotnostný obsah dusíka ako výsledok dusičnanu amónneho zodpovedá 45 % resp. 70 % dusičnanu amónneho) a ktoré buď obsahujú maximálne 0,4 % horľavých/organických materiálov alebo spĺňajú požiadavky vhodného testu odolnosti voči výbuchu (napr. test pomocou 4-palcovej oceľovej trubice), |
b) |
maximálne 15,75 hmotnostných %, bez obmedzenia obsahu horľavých materiálov. |
(23) Dusičnan amónny (5 000): kvalita hnojiva.
Vzťahuje sa priamo na hnojivá na báze dusičnanu amónneho a zmiešané/zložené hnojivá na báze dusičnanu amónneho, v ktorých obsah dusíka ako výsledok dusičnanu amónneho predstavuje:
a) |
viac ako 24,5 hmotnostných % s výnimkou zmesí jednozložkových hnojív na báze dusičnanu amónneho s dolomitom, vápencom a/alebo uhličitanom vápenatým s čistotou aspoň 90 %, |
b) |
viac ako 15,75 hmotnostných % v prípade zmesí dusičnanu amónneho a síranu amónneho, |
c) |
viac ako 28 hmotnostných % (obsah dusíka 28 % ako výsledok dusičnanu amónneho zodpovedá 80 % dusičnanu amónneho) v prípade zmesí jednozložkových hnojív na báze dusičnanu amónneho s dolomitom, vápencom a/alebo uhličitanom vápenatým s čistotou aspoň 90 %, a ktoré spĺňajú požiadavky vhodného testu odolnosti voči výbuchu (napr. test pomocou 4-palcovej oceľovej trubice). |
(24) Dusičnan amónny (2 500): technická kvalita.
Vzťahuje sa na:
a) |
dusičnan amónny a zmesi dusičnanu amónneho, v ktorých obsah dusíka ako výsledok dusičnanu amónneho predstavuje:
|
b) |
vodné roztoky dusičnanu amónneho, v ktorých je koncentrácia dusičnanu amónneho väčšia ako 80 % hmotnosti. |
(25) Dusičnan amónny (50): bližšie neurčený („off-spec“) materiál a hnojivá, ktoré nespĺňajú požiadavky vhodného testu odolnosti voči výbuchu (napr. test pomocou 4-palcovej oceľovej trubice).
Vzťahuje sa na:
a) |
materiál vyradený počas výrobného procesu a na dusičnan amónny a zmesi dusičnanu amónneho, jednozložkové hnojivá na báze dusičnanu amónneho a zmiešané/kombinované hnojivá na báze dusičnanu amónneho uvedené v poznámkach 23 a 24, ktoré koncový používateľ vracia alebo vrátil výrobcovi, ktoré sa vracajú alebo sa vrátili na dočasné uskladnenie alebo spracovateľskému podniku na prepracovanie, recykláciu alebo spracovanie na bezpečné používanie, pretože už nezodpovedajú špecifikáciám v poznámkach 23 a 24, |
b) |
hnojivá uvedené v poznámke 22 písm. a) a poznámke 23, ktoré nespĺňajú požiadavky vhodného testu odolnosti voči výbuchu (napr. test pomocou 4-palcovej oceľovej trubice). |
(26) Dusičnan draselný (10 000): kombinované hnojivá na báze dusičnanu draselného (vo forme guličiek alebo granúl), ktoré majú rovnaké vlastnosti ako čistý dusičnan draselný.
(27) Dusičnan draselný (5 000): kombinované hnojivá na báze dusičnanu draselného (v kryštalickej forme), ktoré majú rovnaké nebezpečné vlastnosti ako čistý dusičnan draselný.
(28) Upravený bioplyn: na účely uplatňovania tohto dohovoru sa upravený bioplyn môže zatriediť do položky 14 časti 2 prílohy I, ak bol spracovaný v súlade s platnými normami pre vyčistený a upravený bioplyn so zaručením rovnakej kvality akú má zemný plyn vrátane obsahu metánu a pokiaľ obsahuje najviac 1 % kyslíku.
(29) Polychlórované dibenzofurány a polychlórované dibenzo-p-dioxíny.
Množstvá polychlórovaných dibenzofuránov a polychlórovaných dibenzo-p-dioxínov sa počítajú pomocou faktorov toxickej ekvivalencie (TEF) v prípade dioxínov a dioxínom podobných zlúčenín vo vzťahu k človeku a cicavcom, ktoré vypracovala Svetová zdravotnícka organizácia a ktoré sa boli v roku 2005 predmetom prehodnotenia:
Faktory toxickej ekvivalencie (TEF) – WHO 2005
Dioxíny |
TEF |
Furany |
TEF |
2,3,7,8-TCDD |
1 |
2,3,7,8-TCDF |
0,1 |
1,2,3,7,8-PeCDD |
1 |
2,3,4,7,8-PeCDF |
0,3 |
1,2,3,4,7,8-HxCDD |
0,1 |
1,2,3,7,8-PeCDF |
0,03 |
1,2,3,6,7,8-HxCDD |
0,1 |
1,2,3,4,7,8-HxCDF |
0,1 |
1,2,3,7,8,9-HxCDD |
0,1 |
1,2,3,7,8,9-HxCDF |
0,1 |
1,2,3,4,6,7,8-HpCDD |
0,01 |
2,3,4,6,7,8-HxCDF |
0,1 |
OCDD |
0,0003 |
1,2,3,7,8,9-HxCDF |
0,1 |
|
|
1,2,3,4,6,7,8-HpCDF |
0,01 |
|
|
1,2,3,4,7,8,9-HpCDF |
0,01 |
|
|
OCDF |
0,0003 |
Skratky: Hx = hexa, Hp = hepta, O = okta, P = penta, T = tetra. Referenčný zdroj: Martin Van den Berg a kol., The 2005 World Health Organization Re-evaluation of Human and Mammalian Toxic Equivalency Factors for Dioxins and Dioxin-like Compounds, Toxicological Sciences, vol. 93, No. 2 (október 2006), s. 223–241 (2006). |
(30) Za predpokladu, že zmes by za neprítomnosti chlórnanu sodného nebola zatriedená do kategórie 1 akútnej nebezpečnosti pre vodné prostredie.
(31) V prípadoch, kde je táto nebezpečná látka zahrnutá do kategórie 10 horľavá kvapalina alebo 11 horľavá kvapalina, uplatňujú sa na účely tohto dohovoru najnižšie kvalifikačné množstvá.