Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R1267

    Nariadenie Komisie (ES) č. 1267/2008 z  12. decembra 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2172/2005, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania dovoznej colnej kvóty na živý hovädzí dobytok s hmotnosťou vyššou ako 160 kg a s pôvodom vo Švajčiarsku podľa Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi produktmi

    Ú. v. EÚ L 338, 17.12.2008, p. 37–38 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 07/01/2013; Zrušil 32012R1223

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1267/oj

    17.12.2008   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 338/37


    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1267/2008

    z 12. decembra 2008,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2172/2005, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania dovoznej colnej kvóty na živý hovädzí dobytok s hmotnosťou vyššou ako 160 kg a s pôvodom vo Švajčiarsku podľa Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi produktmi

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 144 ods. 1 v spojení s jeho článkom 4,

    keďže:

    (1)

    V článku 8 nariadenia Komisie (ES) č. 2172/2005 (2) sa ustanovuje, že nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (3), sa uplatňuje na nariadenie (ES) č. 2172/2005 okrem prípadov, ak je ustanovené inak.

    (2)

    V súlade s článkom 3 ods. 2 druhým pododsekom nariadenia (ES) č. 2172/2005 v prípade, že žiadosť prekročí 5 % dostupného množstva v rámci kvóty, prevýšenie sa nezohľadní. Je preto vhodné toto ustanovenie vypustiť s cieľom zosúladiť ustanovenia nariadenia (ES) č. 2172/2005 s ustanoveniami v článku 6 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1301/2006.

    (3)

    V článku 4 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2172/2005 sa ustanovuje, že po prijatí oznámenia členského štátu o množstve, na ktoré sa vzťahujú dovozné práva, musí Komisia čo najskôr rozhodnúť, v akom rozsahu je možné žiadostiam vyhovieť. V článku 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1301/2006 sa ustanovuje, že alokačný koeficient sa stanoví iba v prípadoch, ak množstvá, na ktoré sa žiadosti vzťahujú, prekračujú množstvá dostupné pre obdobie dovoznej colnej kvóty. Keďže nariadenie (ES) č. 1301/2006 je horizontálnym nariadením, súčasné ustanovenia článku 4 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2172/2005 by sa preto mali vypustiť. Naviac je potrebné ustanoviť časové obdobie, v rámci ktorého by sa udeľovali dovozné práva.

    (4)

    V prípadoch, kde sa takýto alokačný koeficient stanovil, je potrebné spresniť, že záruky zložené spolu so žiadosťami o dovozné práva podľa nariadenia (ES) č. 2172/2005 sa budú úmerne uvoľňovať.

    (5)

    V článku 6 ods. 2 nariadenia druhom pododseku (ES) č. 2172/2005 sa ustanovuje, že každé vydanie dovoznej licencie má za následok zodpovedajúce zníženie získaných dovozných práv. Je vhodné spresniť, že pri vydávaní dovoznej licencie by sa záruky zložené spolu so žiadosťou o dovozné práva mali úmerne uvoľňovať.

    (6)

    Nariadenie (ES) č. 2172/2005 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

    (7)

    Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 2172/2005 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    Druhý pododsek článku 3 ods. 2 sa vypúšťa.

    2.

    Článok 4 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    Odsek 1 sa nahrádza takto:

    „1.   Dovozné práva sa udeľujú od siedmeho a najneskôr do šestnásteho pracovného dňa po skončení obdobia na zaslanie oznámení uvedeného v článku 3 ods. 5 prvom pododseku.“

    b)

    Dopĺňa sa tento odsek 3:

    „3.   V prípadoch, kde uplatňovanie odseku 2 spôsobí, že sa pridelí menej dovozných práv, ako sa požadovalo, záruka zložená v súlade s článkom 5 ods. 1 sa bezodkladne úmerne uvoľní.“

    3.

    V článku 6 ods. 2 sa druhý pododsek nahrádza takto:

    „Z každého vydania dovoznej licencie vyplýva zodpovedajúce zníženie získaných dovozných práv a záruka zložená v súlade s článkom 5 ods. 1 sa bezodkladne úmerne uvoľní.“

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 12. decembra 2008

    Za Komisiu

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komisie


    (1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

    (2)  Ú. v. EÚ L 346, 29.12.2005, s. 10.

    (3)  Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13.


    Top