EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R1464

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1464 z 2. júna 2017, ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 1215/2009, pokiaľ ide o obchodné koncesie udelené Kosovu (Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova. ) po nadobudnutí platnosti Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom na strane druhej

C/2017/3631

Ú. v. EÚ L 209, 12.8.2017, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/03/2024; Nepriamo zrušil 32024R0823

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/1464/oj

12.8.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 209/1


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1464

z 2. júna 2017,

ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 1215/2009, pokiaľ ide o obchodné koncesie udelené Kosovu (*1) po nadobudnutí platnosti Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom na strane druhej

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1215/2009 z 30. novembra 2009, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pridruženia k Európskej únii (1), a najmä na jeho článok 7 písm. a) a b),

keďže:

(1)

Nariadením (ES) č. 1215/2009 sa stanovil neobmedzený bezcolný prístup na trh Únie pre takmer všetky výrobky s pôvodom v krajinách a na územiach využívajúcich výhody procesu stabilizácie a pridruženia v príslušnom rozsahu, a to až do uzavretia dvojstranných dohôd s týmito krajinami a územiami.

(2)

Posledná z takýchto dvojstranných dohôd, a to Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom na strane druhej, bola podpísaná (2) a uzavretá (3). Dohoda nadobudla platnosť 1. apríla 2016.

(3)

Dohodou o stabilizácii a pridružení sa vytvára zmluvný obchodný režim medzi Úniou a Kosovom. Bilaterálne obchodné koncesie na strane Únie sú porovnateľné s jednostrannými preferenciami udelenými nariadením (ES) č. 1215/2009.

(4)

Podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 1215/2009 je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty na zavedenie potrebných zmien a technických úprav príloh I a II k danému nariadeniu v nadväznosti na zmeny číselných znakov kombinovanej nomenklatúry a podpoložiek TARIC, ako aj potrebných úprav v nadväznosti na udelenie obchodných preferencií na základe iných opatrení medzi Úniou a krajinami a územiami uvedenými v danom nariadení.

(5)

Mala by sa zabezpečiť kontinuita jednostrannej preferencie udelenej všetkým krajinám a územiam západného Balkánu vo forme pozastavenia všetkých ciel na výrobky, ktoré sú uvedené v 7. a 8. kapitole kombinovanej nomenklatúry, a ich prístup k celkovej colnej kvóte na víno v objeme 30 000 hl. Okrem toho, keďže colná kvóta na mladé hovädzie mäso udelená Kosovu je zahrnutá do dohody o stabilizácii a pridružení s Kosovom, nariadenie (ES) č. 1215/2009 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(6)

Okrem toho, keďže vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2016/1821 (4) sa vykonali zmeny kombinovanej nomenklatúry pre určité produkty rybolovu a vinárske výrobky, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1215/2009, príloha I k uvedenému nariadeniu by sa mala zmeniť a upraviť zodpovedajúcim spôsobom, a to z dôvodov prehľadnosti.

(7)

Nariadenie (ES) č. 1215/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 1215/2009 sa mení takto:

1.

Článok 1 sa nahrádza takto:

„Článok 1

Preferenčné úpravy

1.   Výrobky s pôvodom v Albánsku, Bosne a Hercegovine, bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko, na colnom území Kosovo, v Čiernej Hore a v Srbsku, ktoré sú uvedené v 7. a 8. kapitole kombinovanej nomenklatúry, je povolené dovážať do Únie bez množstvových obmedzení alebo opatrení s rovnocenným účinkom a oslobodené od ciel a platieb s rovnocenným účinkom.

2.   Na výrobky s pôvodom v Albánsku, Bosne a Hercegovine, bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko, na colnom území Kosovo, v Čiernej Hore a v Srbsku sa naďalej vzťahujú výhody plynúce z ustanovení tohto nariadenia, kde je tak uvedené. Na takéto výrobky sa vzťahuje aj každá koncesia stanovená v tomto nariadení, ktorá je výhodnejšia ako koncesia stanovená v bilaterálnych dohodách medzi Úniou a uvedenými krajinami.“

2.

V článku 3 sa v odseku 2 prvom pododseku údaj „475 ton“ nahrádza údajom „0 ton“.

3.

Príloha I sa nahrádza znením v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 2. júna 2017

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(*1)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.

(1)  Ú. v. EÚ L 328, 15.12.2009, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené nariadením (EÚ) 2015/2423 (Ú. v. EÚ L 341, 24.12.2015, s. 18).

(2)  Ú. v. EÚ L 290, 6.11.2015, s. 4.

(3)  Ú. v. EÚ L 71, 16.3.2016, s. 1.

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1821 zo 6. októbra 2016, ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 294, 28.10.2016, s. 1).


PRÍLOHA

PRÍLOHA I

O COLNÝCH KVÓTACH UVEDENÝCH V ČLÁNKU 3 ODS. 1

Bez ohľadu na pravidlá na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry znenie tohto opisu výrobkov treba pokladať len za orientačné a preferenčná schéma je v kontexte tejto prílohy určená rozsahom číselných znakov KN. Ak je pred číselným znakom KN uvedený symbol ex, preferenčná schéma sa určí uplatnením číselného znaku KN spolu s príslušným opisom tovaru.

Poradové číslo

Číselný znak KN

Opis

Objem kvóty na rok 1 (1)

Zvýhodnené krajiny

Colná sadzba

09.1571

0301 91 00

0302 11 00

0303 14 00

0304 42 00

ex 0304 52 00

0304 82 00

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 39 90

0305 43 00

ex 0305 59 85

ex 0305 69 80

Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apacheOncorhynchus chrysogaster): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; prášky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

0 ton

colné územie Kosovo (2)

0 %

09.1573

0301 93 00

0302 73 00

0303 25 00

ex 0304 39 00

ex 0304 51 00

ex 0304 69 00

ex 0304 93 90

ex 0305 10 00

ex 0305 31 00

ex 0305 44 90

ex 0305 52 00

ex 0305 64 00

Kapry (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; prášky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

0 ton

colné územie Kosovo (2)

0 %

09.1575

ex 0301 99 85

0302 85 10

0303 89 50

ex 0304 49 90

ex 0304 59 90

ex 0304 89 90

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 39 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 85

ex 0305 69 80

Zubatice (Dentex dentexPagellus spp.): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; prášky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

0 ton

colné územie Kosovo (2)

0 %

09.1577

ex 0301 99 85

0302 84 10

0303 84 10

ex 0304 49 90

ex 0304 59 90

ex 0304 89 90

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 39 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 85

ex 0305 69 80

Ostrieže morské (Dicentrarchus labrax): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené; solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; prášky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

0 ton

colné územie Kosovo (2)

0 %

09.1530

ex 2204 21 93

ex 2204 21 94

ex 2204 21 95

ex 2204 21 96

ex 2204 21 97

ex 2204 21 98

ex 2204 22 93

ex 2204 22 94

ex 2204 22 95

ex 2204 22 96

ex 2204 22 97

ex 2204 22 98

ex 2204 29 93

ex 2204 29 94

ex 2204 29 95

ex 2204 29 96

ex 2204 29 97

ex 2204 29 98

Víno z čerstvého hrozna, so skutočným objemovým alkoholometrickým titrom nepresahujúcim 15 % vol, iné ako šumivé víno

30 000 hl

Albánsko (3), Bosna a Hercegovina (4), bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko (5), colné územie Kosovo (6), Čierna Hora (7), Srbsko (8).

oslobodené

09.1560

ex 2204 21 93

ex 2204 21 94

ex 2204 21 95

ex 2204 21 96

ex 2204 21 97

ex 2204 21 98

ex 2204 22 93

ex 2204 22 94

ex 2204 22 95

ex 2204 22 96

ex 2204 22 97

ex 2204 22 98

ex 2204 29 93

ex 2204 29 94

ex 2204 29 95

ex 2204 29 96

ex 2204 29 97

ex 2204 29 98

Víno z čerstvého hrozna, so skutočným objemovým alkoholometrickým titrom nepresahujúcim 15 % vol, iné ako šumivé víno

0 hl

colné územie Kosovo (2)

0 %


(1)  Jeden celkový objem na colnú kvótu dostupný na dovoz s pôvodom vo zvýhodnených krajinách.

(2)  Podlieha dovozným obmedzeniam v zmysle prílohy IV alebo protokolu II k dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou na jednej strane a Kosovom (týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova) na strane druhej.

(3)  Prístup k celkovej colnej kvóte v prípade vína s pôvodom v Albánsku podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu individuálnej colnej kvóty stanovenej v protokole o víne uzavretom s Albánskom. Uvedená individuálna kvóta pod poradovými číslami 09.1512 a 09.1513.

(4)  Prístup k celkovej colnej kvóte v prípade vína s pôvodom v Bosne a Hercegovine podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu oboch individuálnych colných kvót stanovených v protokole o víne uzavretom s Bosnou a Hercegovinou. Uvedené individuálne kvóty sú otvorené pod poradovými číslami 09.1528 a 09.1529.

(5)  Prístup k celkovej colnej kvóte v prípade vína s pôvodom v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu oboch individuálnych colných kvót stanovených v dodatkovom protokole o víne uzavretom s bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko. Uvedené individuálne kvóty sú otvorené pod poradovými číslami 09.1558 a 09.1559.

(6)  Prístup k celkovej colnej kvóte v prípade vína s pôvodom v Kosove podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu oboch individuálnych colných kvót stanovených v protokole o víne uzavretom s Kosovom. Uvedené individuálne kvóty sú otvorené pod poradovými číslami 09.1570 a 09.1572.

(7)  Prístup k celkovej colnej kvóte v prípade vína s pôvodom v Čiernej Hore, pokiaľ ide o výrobky s číselným znakom KN 2204 21, podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu individuálnej colnej kvóty stanovenej v protokole o víne uzavretom s Čiernou Horou. Uvedená individuálna colná kvóta je otvorená pod poradovým číslom 09.1514.

(8)  Prístup k celkovej colnej kvóte v prípade vína s pôvodom v Srbsku podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu oboch individuálnych colných kvót stanovených v protokole o víne uzavretom so Srbskom. Uvedené individuálne kvóty sú otvorené pod poradovými číslami 09.1526 a 09.1527.


Top