This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0954
2008/954/EC: Commission Decision of 15 December 2008 amending Decision 2006/133/EC requiring Member States temporarily to take additional measures against the dissemination of Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al . (the pine wood nematode) as regards areas in Portugal, other than those in which it is known not to occur (notified under document number C(2008) 8298)
2008/954/ES: Rozhodnutie Komisie z 15. decembra 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/133/ES, v ktorom sa od členských štátov vyžaduje dočasné prijatie ďalších opatrení proti šíreniu Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al . (háďatko borovicové) v súvislosti s oblasťami v Portugalsku okrem oblastí, v ktorých jeho výskyt nie je známy [oznámené pod číslom K(2008) 8298]
2008/954/ES: Rozhodnutie Komisie z 15. decembra 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/133/ES, v ktorom sa od členských štátov vyžaduje dočasné prijatie ďalších opatrení proti šíreniu Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al . (háďatko borovicové) v súvislosti s oblasťami v Portugalsku okrem oblastí, v ktorých jeho výskyt nie je známy [oznámené pod číslom K(2008) 8298]
Ú. v. EÚ L 338, 17.12.2008, p. 64–66
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 26/09/2012; Zrušil 32012D0535
17.12.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 338/64 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 15. decembra 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/133/ES, v ktorom sa od členských štátov vyžaduje dočasné prijatie ďalších opatrení proti šíreniu Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (háďatko borovicové) v súvislosti s oblasťami v Portugalsku okrem oblastí, v ktorých jeho výskyt nie je známy
[oznámené pod číslom K(2008) 8298]
(2008/954/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), a najmä na jej článok 16 ods. 3,
keďže:
(1) |
Portugalsko vykonáva v súlade s rozhodnutím Komisie 2006/133/ES (2) plán proti šíreniu háďatka borovicového do iných členských štátov, ako aj na svojom vlastnom území. |
(2) |
Švédsko a Fínsko v období medzi augustom 2008 a októbrom 2008 informovali Komisiu o tom, že sa v zásielkach z Portugalska zistilo niekoľko prípadov dreva napadnutého háďatkom borovicovým. V dôsledku týchto prípadov Švédsko informovalo 18. septembra 2008 Komisiu o ďalších opatreniach, ktoré prijalo na zabránenie zavlečeniu háďatka borovicového na svoje územie a jeho šíreniu na ňom. |
(3) |
Španielsko 12., 14. a 18. novembra 2008 informovalo Komisiu o prípadoch nedávnej prepravy náchylného dreva a produktov z dreva vrátane dreveného obalového materiálu z Portugalska do Španielska, ktorá sa uskutočnila aj napriek tomu, že neboli splnené požiadavky stanovené v rozhodnutí 2006/133/ES. V niektorých z uvedených prípadov sa zistil výskyt háďatka borovicového. |
(4) |
Portugalsko prijalo 20. novembra 2008 ministerský výnos Portaria č. 1339-A/2008 vrátane uplatnenia opatrení uvedených v Medzinárodnej norme FAO pre fytosanitárne opatrenia č. 15 o drevenom obalovom materiáli pochádzajúcom z kontinentálneho Portugalska a určenom na obchod vnútri Spoločenstva alebo na vývoz. |
(5) |
S ohľadom na uvedené informácie je potrebné, aby bol nielen novovyrobený materiál, ale aj všetky druhy náchylného dreva pochádzajúceho z vymedzených oblastí v podobe obalových debien, debničiek, prepraviek, sudov a podobných obalov, paliet, skriňových paliet a iných nakladacích plošín, káblových bubnov, prekladov, rozpier a nosníkov vrátane tých druhov, ktoré si nezachovali svoj prirodzený oblý povrch, ošetrené a označené ešte pred tým, ako sa vyvezú z vymedzenej oblasti. |
(6) |
Z týchto informácií tiež vyplýva, že existujúce požiadavky na prepravu všetkých druhov náchylného dreva okrem tých, ktoré sú uvedené v odôvodnení 5 a ktoré pochádzajú z vymedzených oblastí, sa neuplatňujú v plnom rozsahu. Za takýchto podmienok je vhodné zaviesť všeobecný zákaz prepravy takéhoto dreva z vymedzených oblastí. Mali by sa stanoviť výnimky z tohto všeobecného zákazu, pokiaľ ide o prepravu náchylného dreva zo schválených spracovateľských závodov. Takéto závody by mali byť schválené a kontrolované zodpovedným úradným orgánom, aby sa zabezpečilo vykonanie účinného ošetrenia. Mali by sa zaradiť do zoznamu vypracovaného a aktualizovaného Komisiou. Vysledovateľnosť by mala byť zaručená rastlinným pasom alebo značkou podľa uplatniteľnej normy FAO. |
(7) |
Členské štáty by mali mať možnosť prijať opatrenia s cieľom zistiť, či je náchylné drevo, kôra alebo dreviny prepravované z vymedzenej oblasti na ich územie bez výskytu háďatka borovicového. |
(8) |
Rozhodnutie 2006/133/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre zdravie rastlín, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Článok 3 rozhodnutia 2006/133/ES sa nahrádza takto:
„Článok 3
Členské štáty určenia okrem Portugalska môžu:
a) |
podrobiť zásielky náchylného dreva, kôry a drevín pochádzajúcich z Portugalska, ktoré sa prepravujú na ich územie, testovaniu na prítomnosť háďatka borovicového; |
b) |
podniknúť ďalšie primerané kroky na vykonávanie úradného monitorovania týchto zásielok a zistiť, či spĺňajú príslušné podmienky uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu. Ak sa potvrdí, že tieto podmienky nespĺňajú, prijmú sa vhodné opatrenia v súlade s článkom 11 smernice 2000/29/ES.“ |
Článok 2
Príloha k rozhodnutiu 2006/133/ES sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
Členské štáty prijmú všetky opatrenia na zabezpečenie súladu s týmto rozhodnutím a v prípade potreby zmenia a doplnia opatrenia, ktoré prijali na svoju ochranu pred zavlečením a rozšírením háďatka borovicového tak, aby boli tieto opatrenia v súlade s týmto rozhodnutím. O týchto opatreniach bezodkladne informujú Komisiu.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 15. decembra 2008
Za Komisiu
Androulla VASSILIOU
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 52, 23.2.2006, s. 34.
PRÍLOHA
V prílohe k rozhodnutiu 2006/133/ES sa bod 1 nahrádza takto:
1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia uvedené v bode 2, v prípade prepravy z vymedzených oblastí do oblastí iných ako vymedzené oblasti v členských štátoch alebo do tretích krajín, ako aj v prípade prepravy z časti vymedzených oblastí známej výskytom háďatka borovicového do časti vymedzených oblastí označenej ako nárazníková zóna:
a) |
náchylných drevín určených do miest na území Spoločenstva, je potrebné, aby ich sprevádzal rastlinný pas vyhotovený a vydaný v súlade s ustanoveniami smernice Komisie 92/105/EHS (1) po tom, ako:
|
b) |
náchylného dreva a samostatnej kôry okrem dreva vo forme:
avšak vrátane dreva, ktoré si nezachovalo svoj prirodzený oblý povrch, uvedené drevo a samostatná kôra nesmú opustiť vymedzenú oblasť, pričom zodpovedný úradný orgán môže udeliť výnimku z tohto zákazu, ak drevo alebo samostatnú kôru určené na územie Spoločenstva sprevádza rastlinný pas uvedený v písmene a) a po tom, čo sa vhodne tepelne ošetrilo tak, aby minimálna teplota v jadre dosahovala 56 °C počas 30 minút, s cieľom zabezpečiť likvidáciu živých jedincov háďatka borovicového; |
c) |
náchylného dreva vo forme triesok, štiepkov, zvyškov dreva alebo drevného odpadu získaného úplne alebo čiastočne z týchto ihličnatých stromov, uvedené drevo nesmie opustiť vymedzenú oblasť, pričom zodpovedný úradný orgán môže udeliť výnimku z tohto zákazu, ak uvedené drevo určené na územie Spoločenstva sprevádza rastlinný pas uvedený v písmene a) a ak sa vhodne ošetrilo fumigáciou s cieľom zabezpečiť likvidáciu živých jedincov háďatka borovicového; |
d) |
náchylného dreva pochádzajúceho z vymedzených oblastí vo forme prekladov, rozpier a nosníkov vrátane toho dreva, ktoré si nezachovalo svoj prirodzený oblý povrch, ako aj dreva vo forme obalových debien, debničiek, prepraviek, sudov a podobných obalov, paliet, skriňových paliet a iných nakladacích plošín, káblových bubnov, či už sa v skutočnosti používajú alebo nie pri preprave predmetov rôzneho druhu, uvedené drevo musí zostať vo vymedzenej oblasti. Zodpovedný úradný orgán môže udeliť výnimku z tohto zákazu, ak sa drevo podrobilo jednému z vhodných ošetrení uvedených v prílohe I k Medzinárodnej norme FAO pre fytosanitárne opatrenia č. 15 o usmerneniach na reguláciu dreveného obalového materiálu v medzinárodnom obchode (Guidelines for regulating wood packaging material in international trade) a označilo sa podľa prílohy II k uvedenej norme. |
Zodpovedný úradný orgán povolí, aby spracovateľské závody vykonali ošetrenia uvedené v písmenách b), c) a d) a vydali rastlinné pasy uvedené v písmene a) na náchylné drevo uvedené v písmenách b) a c) alebo aby označili náchylné drevo uvedené v písmene d) v súlade s Medzinárodnou normou FAO pre fytosanitárne opatrenia č. 15. Úradné kontroly schválených spracovateľských závodov sa musia vykonávať nepretržite s cieľom overiť účinnosť ošetrenia, ako aj vysledovateľnosť dreva.
Komisia vypracuje zoznam spracovateľských závodov schválených zodpovedným úradným orgánom a tento zoznam postúpi Stálemu výboru pre zdravie rastlín a členským štátom. Uvedený zoznam je potrebné aktualizovať podľa výsledkov úradných kontrol na overenie účinnosti ošetrenia, ako aj vysledovateľnosti dreva, a podľa zistení oznámených v článku 16 ods. 1 smernice 2000/29/ES.
Portugalsko zabezpečí, aby sa iba spracovateľským závodom zaradeným do uvedeného zoznamu povolilo vydávať rastlinné pasy uvedené v písmene a) na vnímavé drevo uvedené v písmenách b) a c) alebo označovať náchylné drevo uvedené v písmene d) v súlade s Medzinárodnou normou FAO pre fytosanitárne opatrenia č. 15.
Rastlinný pas uvedený v písmene a) alebo značku v súlade s Medzinárodnou normou FAO pre fytosanitárne opatrenia č. 15 priloží schválený spracovateľský závod ku každej prepravovanej jednotke náchylného dreva, kôry a drevín.