This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R2169
Council Regulation (EC) No 2169/2005 of 21 December 2005 amending Regulation (EC) No 974/98 on the introduction of the euro
Nariadenie Rady (ES) č. 2169/2005 z 21. decembra 2005 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 974/98 o zavedení eura
Nariadenie Rady (ES) č. 2169/2005 z 21. decembra 2005 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 974/98 o zavedení eura
Ú. v. EÚ L 346, 29.12.2005, p. 1–5
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO, HR)
In force
29.12.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 346/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 2169/2005
z 21. decembra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 974/98 o zavedení eura
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na tretiu vetu jej článku 123 ods. 4,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (2),
keďže:
(1) |
Nariadenie Rady (ES) č. 974/98 z 3. mája 1998 o zavedení eura (3) stanovuje náhradu eurom mien členských štátov, ktoré splnili potrebné podmienky pre prijatie jednotnej meny v období, keď Spoločenstvo vstúpilo do tretej etapy hospodárskej a menovej únie. Uvedené nariadenie zahŕňa tiež pravidlá, ktoré sa uplatňujú na národné menové jednotky týchto členských štátov počas prechodného obdobia končiaceho 31. decembra 2001 a pravidlá o bankovkách a minciach. |
(2) |
Nariadenie Rady (ES) č. 2596/2000 zmenilo a doplnilo nariadenie (ES) č. 974/98 s cieľom stanoviť náhradu meny Grécka eurom. |
(3) |
Nariadenie (ES) č. 974/98 uvádza časový rozvrh pre prechod na euro v súčasných účastníckych členských štátoch. S cieľom zabezpečiť jednoznačnosť a určitosť pravidiel upravujúcich zavedenie eura v ďalších členských štátoch, je potrebné stanoviť všeobecné ustanovenia, ktoré upresnia, ako sa majú určovať rôzne obdobia prechodu na euro v budúcnosti. |
(4) |
Je vhodné stanoviť zoznam účastníckych členských štátov, ktorý sa môže rozšíriť, keď euro ako jednotnú menu prijmú ďalšie členské štáty. |
(5) |
S cieľom pripraviť plynulý prechod na euro, nariadenie (ES) č. 974/98 ustanovuje prechodné obdobie medzi náhradou mien účastníckych členských štátov eurom a zavedením eurových bankoviek a mincí. Prechodné obdobie by malo trvať najviac tri roky, no malo by byť čo najkratšie. |
(6) |
Prechodné obdobie sa môže skrátiť na nulové, vtedy je dátum prijatia eura a dátum prechodu na hotovostné euro tým istým dňom, ak členský štát nepovažuje dlhšie prechodné obdobie za potrebné. V takom prípade sa bankovky a mince eura stanú v tomto členskom štáte zákonným platidlom dňom prijatia eura. Tento členský štát by mal mať však možnosť využívať dobiehacie obdobie v rozsahu jedného roka, počas ktorého by sa v nových právnych nástrojoch bolo možné odvolávať na národnú menovú jednotku. Hospodárske subjekty v týchto členských štátoch by takto mali viac času na prípravu na zavedenie eura a uľahčilo by to prechod. |
(7) |
Verejnosť by mala mať možnosť bezplatne vymieňať bankovky a mince denominované v národnej menovej jednotke za bankovky a mince eura počas obdobia duálneho obehu s výhradou určitej maximálnej výšky. |
(8) |
Nariadenie (ES) č. 974/98 by sa preto malo zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie Rady (ES) č. 974/98 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 1 sa nahrádza takto: „Článok 1 Na účel tohto nariadenia:
|
2. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 1a Dátum prijatia eura, dátum prechodu na hotovostné euro a dobiehacie obdobie, ak sa uplatňuje, sú pre každý účastnícky členský štát uvedené v prílohe.“ |
3. |
Článok 2 sa nahrádza takto: „Článok 2 S účinkom od príslušných dátumov prijatia eura je menou v účastníckych členských štátoch euro. Menovou jednotkou je jedno euro. Jedno euro sa delí na sto centov.“ |
4. |
Článok 9 sa nahrádza takto: „Článok 9 Bankovky a mince denominované v národnej menovej jednotke si zachovajú štatút zákonného platidla v rámci svojich územných hraníc ku dňu predchádzajúcemu dátum prijatia eura v dotknutom účastníckom členskom štáte.“ |
5. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 9a V členskom štáte s dobiehacím obdobím sa uplatňuje nasledovné. V právnych nástrojoch vytvorených v dobiehacom období, ktoré sa majú v tomto členskom štáte vykonávať, sa môžu aj naďalej uvádzať odkazy na národnú menovú jednotku. Tieto odkazy sa chápu ako odkazy na jednotku euro podľa príslušných prepočítacích kurzov. Bez toho, aby bol dotknutý článok 15, úkony vykonané podľa týchto právnych nástrojov sa vykonajú iba v jednotke euro. Uplatnia sa pravidlá o zaokrúhľovaní stanovené v nariadení (ES) č. 1103/97. Dotknutý členský štát obmedzí uplatňovanie prvého pododseku na niektoré typy právnych nástrojov alebo na právne nástroje prijaté v určitých oblastiach. Dotknutý členský štát môže toto obdobie skrátiť.“ |
6. |
Články 10 a 11 sa nahrádzajú takto: „Článok 10 S účinkom od príslušných dátumov prechodu na hotovostné euro dajú ECB a centrálne banky účastníckych členských štátov do obehu v účastníckych členských štátoch bankovky denominované v euro. Bez toho, aby bol dotknutý článok 15, tieto bankovky denominované v euro sú jedinými bankovkami, ktoré majú postavenie zákonného platidla v účastníckych členských štátoch. Článok 11 S účinkom od príslušného dátumu prechodu na hotovostné euro, účastnícke členské štáty vydajú mince denominované v euro alebo v centoch a vyhovujúce denominálnym hodnotám a technickým špecifikáciám, ktoré môže Rada stanoviť v súlade s druhou vetou článku 106 ods. 2 zmluvy. Bez toho, aby bol dotknutý článok 15 a ustanovenia akejkoľvek dohody podľa článku 111 ods. 3 zmluvy týkajúcej sa menových záležitostí, tieto mince sú jedinými mincami s postavením zákonného platidla v účastníckych členských štátoch. S výnimkou vydávajúceho orgánu a osôb osobitne určených vnútroštátnymi právnymi predpismi vydávajúceho členského štátu, žiadna strana nie je povinná prijať pri akejkoľvek jednej platbe viac ako 50 mincí.“ |
7. |
Články 13 a 14 sa nahrádzajú takto: „Článok 13 Články 10, 11, 14, 15 a 16 sa uplatnia v každom účastníckom členskom štáte s účinkom od príslušného dátumu prechodu na hotovostné euro. Článok 14 Tam, kde je v právnych nástrojoch existujúcich v deň predchádzajúci dátumu prechodu na hotovostné euro odkaz na národné menové jednotky, sa tieto odkazy považujú za odkazy na jednotku euro podľa príslušných prepočítacích kurzov. Uplatnia sa pravidlá o zaokrúhľovaní ustanovené v nariadení (ES) č. 1103/97.“ |
8. |
Článok 15 sa mení a dopĺňa takto:
|
9. |
Text v prílohe k tomuto nariadeniu sa vkladá ako príloha. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva, ak protokoly 25 a 26 a článok 122 ods. 1 zmluvy neustanovujú inak.
V Bruseli 21. decembra 2005
Za Radu
predseda
B. BRADSHAW
(1) Stanovisko z 1.12.2005 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(2) Ú. v. EÚ C 316, 13.12.2005, s. 25.
(3) Ú. v. ES L 139, 11.5.1998, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 2596/2000 (Ú. v. ES L 300, 29.11.2000, s. 2).
(4) Ú. v. ES L 126, 26.5.2000, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/1/ES (Ú. v. EÚ L 79, 24.3.2005, s. 9).“
PRÍLOHA
„PRÍLOHA
Členský štát |
Dátum prijatia eura |
Dátum prechodu na hotovostné euro |
Členský štát s dobiehacim obdobím |
Belgicko |
1. január 1999 |
1. január 2002 |
neuplatňuje sa |
Nemecko |
1. január 1999 |
1. január 2002 |
neuplatňuje sa |
Grécko |
1. január 2001 |
1. január 2002 |
neuplatňuje sa |
Španielsko |
1. január 1999 |
1. január 2002 |
neuplatňuje sa |
Francúzsko |
1. január 1999 |
1. január 2002 |
neuplatňuje sa |
Írsko |
1. január 1999 |
1. január 2002 |
neuplatňuje sa |
Taliansko |
1. január 1999 |
1. január 2002 |
neuplatňuje sa |
Luxemburg |
1. január 1999 |
1. január 2002 |
neuplatňuje sa |
Holandsko |
1. január 1999 |
1. január 2002 |
neuplatňuje sa |
Rakúsko |
1. január 1999 |
1. január 2002 |
neuplatňuje sa |
Portugalsko |
1. január 1999 |
1. január 2002 |
neuplatňuje sa |
Fínsko |
1. január 1999 |
1. január 2002 |
neuplatňuje sa“ |