Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R2169

    Uredba Vijeća (EZ) br. 2169/2005 od 21. prosinca 2005. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 974/98 o uvođenju eura

    SL L 346, 29.12.2005, p. 1–5 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/2169/oj

    10/Sv. 003

    HR

    Službeni list Europske unije

    88


    32005R2169


    L 346/1

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    21.12.2005.


    UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 2169/2005

    od 21. prosinca 2005.

    o izmjeni Uredbe (EZ) br. 974/98 o uvođenju eura

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 123. stavak 4. treću rečenicu,

    uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

    uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),

    uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke (2),

    budući da:

    (1)

    Uredbom Vijeća (EZ) br. 974/98 od 3. svibnja 1998. o uvođenju eura (3) predviđa se zamjena eurom valuta država članica koje su ispunile potrebne uvjete za usvajanje jedinstvene valute u trenutku kad je Zajednica ušla u treću fazu ekonomske i monetarne unije. Ta Uredba također obuhvaća i pravila koja se primjenjuju na jedinice nacionalnih valuta tih država članica tijekom prijelaznog razdoblja koje završava 31. prosinca 2001. i pravila o novčanicama i kovanicama.

    (2)

    Uredbom Vijeća (EZ) br. 2596/2000 izmijenjena je Uredba (EZ) br. 974/98 kako bi se omogućila zamjena grčke valute eurom.

    (3)

    Uredbom (EZ) br. 974/98 propisuje se raspored prijelaza na euro u državama članicama koje u tome trenutačno sudjeluju. Kako bi se osigurala jasnoća i sigurnost s obzirom na pravila koja uređuju uvođenje eura u ostale države članice, potrebno je utvrditi opće odredbe o određivanju različitih razdoblja prijelaza na euro u budućnosti.

    (4)

    Primjereno je utvrditi popis država članica sudionica koji se može proširiti kada druge države članice usvoje euro kao jedinstvenu valutu.

    (5)

    Kako bi se pripremio neometan prelazak na euro, Uredbom (EZ) br. 974/98 predviđa se prijelazno razdoblje između zamjene valuta država članica sudionica eurom i uvođenja euronovčanica i eurokovanica. Prijelazno razdoblje trebalo bi trajati najviše tri godine, ali bi trebalo biti što je moguće kraće.

    (6)

    Prijelazno razdoblje se može smanjiti do nula dana, kada datum prihvaćanja eura i datum prelaska na gotovinu eura padaju na isti dan, ako država članica smatra da nije potrebno dulje prijelazno razdoblje. U tom slučaju euronovčanice i eurokovanice postat će zakonsko sredstvo plaćanja u toj državi članici na dan usvajanja eura. Međutim, toj bi državi članici trebalo omogućiti da iskoristi razdoblje „postupnog povlačenja” u trajanju od godinu dana, tijekom kojeg će i nadalje biti moguća upućivanja na nacionalnu valutu u novim pravnim instrumentima. To bi gospodarskim subjektima u takvoj državi članici dalo više vremena za prilagodbu uvođenju eura i time olakšalo prijelaz.

    (7)

    Javnosti bi trebalo omogućiti zamjenu novčanica i kovanica nominiranih u jedinici nacionalne valute za euronovčanice i eurokovanice tijekom razdoblja dvojnog optjecaja bez naknade, a do određene gornje granice.

    (8)

    Uredbu (EZ) br. 974/98 bi trebalo stoga na odgovarajući način izmijeniti,

    DONIJELO JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Uredba (EZ) br. 974/98 mijenja se kako slijedi:

    1.

    Članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 1.

    Za potrebe ove Uredbe:

    (a)

    ‚države članice sudionice’ znači države članice koje se nalaze na popisu u tablici u Prilogu;

    (b)

    ‚pravni instrumenti’ znači zakonske odredbe, upravni akti, sudske odluke, ugovori, unilateralni pravni akti, instrumenti plaćanja osim novčanica i kovanica i ostali instrumenti s pravnim učinkom;

    (c)

    ‚konverzijski tečaj’ znači neopozivo utvrđeni konverzijski tečaj koji je Vijeće utvrdilo za valutu svake države članice sudionice u skladu s prvom rečenicom članka 132. stavka 4. Ugovora ili stavka 5. tog članka;

    (d)

    ‚datum usvajanja eura’ znači dan na koji odgovarajuća država članica ulazi u treću fazu prema članku 121. stavku 3. Ugovora ili dan kada prestanak odstupanja za dotičnu državu članicu prema članku 122. stavku 2. Ugovora stupi na snagu, ovisno o slučaju;

    (e)

    ‚datum prelaska na gotovinu eura’ znači dan na koji euronovčanice i eurokovanice dobiju status zakonskog sredstva plaćanja u državi članici sudionici;

    (f)

    ‚jedinica eura’ znači jedinica valute kao što je navedeno u članku 2. drugoj rečenici;

    (g)

    ‚jedinice nacionalne valute’ znači jedinice valute države članice sudionice, kako su te jedinice utvrđene dan prije usvajanja eura u toj državi članici;

    (h)

    „prijelazno razdoblje’ znači razdoblje od najviše tri godine koje počinje u 00.00 sati na datum prihvaćanja eura i završava u 00.00 sati na datum prelaska na gotovinu eura;

    (i)

    ‚razdoblje postupnog povlačenja” znači razdoblje od najviše godinu dana koje počinje na datum usvajanja eura, a koje se primjenjuje isključivo na države članice u kojima datum usvajanja eura i datum prelaska na gotovinu eura padaju na isti dan;

    (j)

    ‚renominirati’ znači promijeniti jedinicu u kojoj je iskazan iznos nepodmirenog duga, iz jedinice nacionalne valute u jedinicu eura, pri čemu renominiranje nema učinak na promjene ostalih uvjeta duga, budući da se ovo pitanje rješava sukladno mjerodavnom nacionalnom pravu;

    (k)

    ‚kreditne institucije’ znači kreditne institucije kao što je određeno u članku 1. stavku 1. Direktive 2000/12/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. ožujka 2000. o osnivanju i obavljanju djelatnosti kreditnih institucija (4). Za potrebe ove Uredbe, institucije koje se nalaze na popisu u članku 2. stavku 3. te Direktive s iznimkom poštanskih žiro institucija ne smatraju se kreditnim institucijama.

    2.

    Umeće se sljedeći članak:

    „Članak 1.a

    Datum usvajanja eura, datum prelaska na gotovinu eura i razdoblje postupnog povlačenja, ako je primjenjivo, navodi se za svaku državu članicu sudionicu u Prilogu.”;

    3.

    Članak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 2.

    Počevši od odgovarajućih datuma usvajanja eura, valuta država članica sudionica jest euro. Jedinica valute jest jedan euro. Jedan euro dijeli se na sto centa.”;

    4.

    Članak 9. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 9.

    Novčanice i kovanice nominirane u jedinici nacionalne valute zadržavaju svoj status zakonskog sredstva plaćanja unutar svojih teritorijalnih granica kao na dan prije datuma usvajanja eura u dotičnim državama članicama sudionicama.”;

    5.

    Umeće se sljedeći članak:

    „Članak 9.a

    U državi članici s razdobljem ‚postupnog povlačenja’ primjenjuje se sljedeće. Pravni instrumenti koji su nastali tijekom razdoblja postupnog povlačenja i koji će se provesti u toj državi članici i nadalje mogu sadržavati upućivanja na jedinicu nacionalne valute. Ta se upućivanja smatraju upućivanjima na jedinicu eura u skladu s odgovarajućim konverzijskim tečajevima. Ne dovodeći u pitanje članak 15., akti koji se provode na temelju tih pravnih instrumenata provode se isključivo u jedinici eura. Primjenjuju se pravila zaokruživanja utvrđena u Uredbi (EZ) br. 1103/97.

    Dotična država članica ograničava primjenu prvog podstavka na određenu vrstu pravnih instrumenata ili pravne instrumente usvojene u određenim područjima.

    Dotična država članica može skratiti to razdoblje.”;

    6.

    Članci 10. i 11. zamjenjuju se sljedećim:

    „Članak 10.

    Počevši od odgovarajućih datuma prelaska na gotovinu eura, ESB i središnje banke država članica sudionica puštaju u optjecaj novčanice nominirane u eurima u državama članicama sudionicama.

    Ne dovodeći u pitanje članak 15., te novčanice nominirane u eurima su jedine novčanice koje imaju status zakonskog sredstva plaćanja u državama članicama sudionicama.

    Članak 11.

    Počevši od odgovarajućeg datuma prelaska na gotovinu eura, države članice sudionice izdaju kovanice nominirane u eurima ili centima koje su u skladu s apoenima i tehničkim karakteristikama koje Vijeće može utvrditi u skladu s člankom 106. stavkom 2. drugom rečenicom Ugovora. Ne dovodeći u pitanje članak 15. i odredbe bilo kojeg sporazuma prema članku 111. stavku 3. Ugovora koji se odnosi na monetarna pitanja, te su kovanice jedine kovanice sa statusom zakonskog sredstva plaćanja u državama članicama sudionicama. Osim tijela nadležnog za izdavanje i osoba koje su na temelju nacionalnog zakonodavstva države članice koja izdaje kovanice posebno određene, nijedna stranka nije obvezna prihvatiti više od 50 kovanica pri svakom pojedinačnom plaćanju.”;

    7.

    Članci 13. i 14. zamjenjuju se sljedećim:

    „Članak 13.

    Članci 10., 11., 14., 15. i 16. primjenjuju se počevši od odgovarajućeg datuma prelaska na gotovinu eura u svakoj državi članici sudionici.

    Članak 14.

    Pozivanja na jedinice nacionalnih valuta u pravnim instrumentima koji vrijede na dan prije datuma prelaska na gotovinu eura smatraju se pozivanjima na jedinicu eura prema odgovarajućim konverzijskim tečajevima. Primjenjuju se pravila zaokruživanja utvrđena Uredbom (EZ) br. 1103/97.”;

    8.

    Članak 15. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    u stavcima 1. i 2. riječi „po završetku prijelaznoga razdoblja” zamjenjuju se riječima „od odgovarajućeg datuma prelaska na gotovinu eura.”;

    (b)

    dodaje se sljedeći stavak:

    „3.   Tijekom razdoblja navedenog u stavku 1., kreditne institucije u državama članicama sudionicama koje euro usvoje nakon 1. siječnja 2002. zamjenjuju novčanice i kovanice svojim klijentima, nominirane u jedinici nacionalne valute te države članice za euronovčanice i eurokovanice, i to bez naknade, do gornje granice koju može utvrditi nacionalno pravo. Kreditne institucije mogu zahtijevati da ih se prethodno obavijesti, ako iznos koji je potrebno zamijeniti prelazi gornju granicu utvrđenu nacionalnim pravom ili, ako takve odredbe ne postoje, granicu koju su one same utvrdile i koja odgovara iznosu koji je uobičajen za kućanstvo.

    Kreditne institucije iz prvog podstavka zamjenjuju novčanice i kovanice nominirane u jedinici nacionalne valute te države članice i osobama koje nisu njihovi klijenti i to bez naknade do gornje granice koju utvrđuje nacionalno pravo ili, ako takve odredbe ne postoje, do granice koju su one same utvrdile.

    Nacionalno pravo može ograničiti obvezu navedenu u prethodna dva podstavka na određene vrste kreditnih institucija. Nacionalnim se pravom također može proširiti ta obveza na ostale osobe.”;

    9.

    Tekst koji se nalazi u Prilogu ovoj Uredbi dodaje se kao prilog.

    Članak 2.

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama u skladu s Ugovorom o osnivanju Europske zajednice, podložno protokolima 25. i 26. i članku 122. stavku 1. Ugovora.

    Sastavljeno u Bruxellesu 21. prosinca 2005.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    B. BRADSHAW


    (1)  Mišljenje od 1. prosinca 2005. (još nije objavljeno u Službenom listu).

    (2)  SL C 316, 13.12.2005., str. 25.

    (3)  SL L 139, 11.5.1998., str. 1. Uredba kako je izmijenjena Uredbom Vijeća (EZ) br. 2596/2000 (SL L 300, 29.11.2000., str. 2.).

    (4)  SL L 126, 26.5.2000., str. 1. Direktiva kako je posljednji put izmijenjena Direktivom 2005/1/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 79, 24.3.2005., str. 9.).”;


    PRILOG

    „PRILOG

    Država članica

    Datum prihvaćanja eura

    Datum prelaska na gotovinu eura

    Država članica s razdobljem ‚postupnog povlačenja’

    Belgija

    1. siječnja 1999.

    1. siječnja 2002.

    ne primjenjuje se

    Njemačka

    1. siječnja 1999.

    1. siječnja 2002.

    ne primjenjuje se

    Grčka

    1. siječnja 2001.

    1. siječnja 2002.

    ne primjenjuje se

    Španjolska

    1. siječnja 1999.

    1. siječnja 2002.

    ne primjenjuje se

    Francuska

    1. siječnja 1999.

    1. siječnja 2002.

    ne primjenjuje se

    Irska

    1. siječnja 1999.

    1. siječnja 2002.

    ne primjenjuje se

    Italija

    1. siječnja 1999.

    1. siječnja 2002.

    ne primjenjuje se

    Luksemburg

    1. siječnja 1999.

    1. siječnja 2002.

    ne primjenjuje se

    Nizozemska

    1. siječnja 1999.

    1. siječnja 2002.

    ne primjenjuje se

    Austrija

    1. siječnja 1999.

    1. siječnja 2002.

    ne primjenjuje se

    Portugal

    1. siječnja 1999.

    1. siječnja 2002.

    ne primjenjuje se

    Finska

    1. siječnja 1999.

    1. siječnja 2002.

    ne primjenjuje se”


    Top