Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CA0111

Vec C-111/08: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z  2. júla 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Högsta domstolen — Švédsko) — SCT Industri AB i likvidation/Alpenblume AB (Súdna spolupráca v občianskych veciach — Súdna právomoc a výkon rozhodnutí — Pôsobnosť — Konkurzy)

Ú. v. EÚ C 205, 29.8.2009, p. 8–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

29.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 205/8


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 2. júla 2009 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Högsta domstolen — Švédsko) — SCT Industri AB i likvidation/Alpenblume AB

(Vec C-111/08) (1)

(Súdna spolupráca v občianskych veciach - Súdna právomoc a výkon rozhodnutí - Pôsobnosť - Konkurzy)

2009/C 205/12

Jazyk konania: švédčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Högsta domstolen

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: SCT Industri AB i likvidation

Žalovaná: Alpenblume AB

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Högsta domstolen — Výklad článku 1 ods. 2 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. ES L 12, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42) — Rozsudok súdneho orgánu členského štátu A určujúci nepríslušnosť správcu konkurznej podstaty v konkurznom konaní vedenom v členskom štáte B na prevod majetku spoločnosti — úpadcu, ktorý sa nachádza v členskom štáte A — Žaloba o vydanie veci podaná spoločnosťou — nadobúdateľom, s cieľom vrátenia obchodného podielu v spoločnosti, ktorý nadobudla v rámci konkurzného konania, ktorý ale bol znovu získaný spoločnosťou — prevodcom podľa rozsudku zrušujúceho prevod

Výrok rozsudku

Výnimka uvedená v článku 1 ods. 2 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach sa má vykladať tak, že sa uplatňuje na rozhodnutie vydané súdom členského štátu A, týkajúce sa zápisu vlastníckeho práva k obchodným podielom v obchodnej spoločnosti so sídlom v členskom štáte A, podľa ktorého má byť prevod týchto obchodných podielov považovaný za neplatný z dôvodu, že súd členského štátu A neuznáva právomoci správcu konkurznej podstaty z členského štátu B v rámci konkurzného konania vykonaného a ukončeného v členskom štáte B.


(1)  Ú. v. EÚ C 116, 9.5.2008.


Top