Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0543

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 543/2008 tas- 16 ta’ Ġunju 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-istandards għat-tqegħid fis-suq tal-laħam tat-tjur

ĠU L 157, 17.6.2008, p. 46–87 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali (HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2013

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/543/oj

17.6.2008   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 157/46


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 543/2008

tas-16 ta’ Ġunju 2008

li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-istandards għat-tqegħid fis-suq tal-laħam tat-tjur

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS [dwar l-OKS Unika]) (1), u partikolarment l-Artikolu 121, punt e) tiegħu flimkien ma’ l-Artikolu 4 tiegħu,

Billi:

(1)

Mill-1 ta’ Lulju 2008, ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1906/90 tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar l-istandards tal-marketing għal-laħam tat-tjur (2) tħassar mir-Regolament (KE) Nru 1234/2007.

(2)

Ċerti dispożizzjonijiet u obbligi previsti mir-Regolament (KEE) Nru 1906/90 ma ġewx inkorporati fir-Regolament (KE) Nru 1234/2007.

(3)

B’hekk ċerti dispożizzjonijiet u obbligi meħuda jridu jiġu adottati fil-qafas ta’ regolament li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 li jippermetti l-kontinwità u t-tħaddim tajjeb ta’ l-organizzazzjoni komuni tas-suq u b'mod partikolari l-istandards tat-tqegħid fis-suq.

(4)

Ir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 stabbilixxa standards ta’ tqegħid fis-suq għall-bejgħ tat-tjur li l-applikazzjoni tagħhom tesiġi l-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet fir-rigward ta’, fost l-oħrajn, il-lista tal-karkassi, partijiet ta’ karkassi u ġewwiena li japplika għalihom ir-Regolament imsemmi, il-klassifikazzjoni għal dak li għandu x'jaqsam ma’ l-għamla, id-dehra u l-piż, it-tipi ta’ preżentazzjoni, l-indikazzjoni tad-denominazzjoni li biha l-prodotti kkonċernati għandhom jitqiegħdu fis-suq, it-tismija fakultattiva dwar il-metodu tar-refriġerazzjoni u l-mod tat-trobbija, il-kundizzjonijiet tal-ħżin u tat-trasport ta’ ċerti tipi ta’ laħam tat-tjur u kontrolli regolari li għandhom jassiguraw l-applikazzjoni uniformi tad-dispożizzjonijiet imsemmija fil-Komunità. Jeħtieġ għalhekk li jitħassar r-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1538/91 (3) li jintroduċi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1906/90, u jiġi ssostitwit minn regolament ġdid.

(5)

Bittqegħid fis-suq ta’ klassijiet differenti ta’ tjur stabbiliti skond l-għamla u d-dehra tagħhom jeħtieġ li jiġu stabbiliti d-definizzjonijiet relattivi għall-ispeċijiet, għall-età u għall-preżentazzjoni tal-karkassi, kif ukoll għall-għamla anatomika u għall-kontenut tal-biċċiet tal-karkassi. Il-valur għoli tal-prodott magħruf bħala “foie gras” u r-riskju konsegwenti ta’ prattiċi qarrieqa jagħmlu meħtieġ li jiġu speċifikati standards minimi u preċiżi ta’ tqegħid fis-suq.

(6)

Mhuwiex meħtieġ li jiġu applikati dawn l-istandards għal ċerti prodotti u għal ċerti preżentazzjonijiet li l-importanza tagħhom hija purament lokali jew b’xi mod ieħor limitata. Madankollu, id-denominazzjonijiet li bihom dawk il-prodotti huma mqegħdin fis-suq ma għandhomx ikunu tali li jistgħu jqarrqu bil-konsumatur billi jġegħluh ifixkel dawn il-prodotti ma’ prodotti li huma soġġetti għal dawn id-dispożizzjonijiet. Dawn iridu għalhekk ukoll ikun applikati għat-termini deskrittivi addizzjonali wżati biex jikkwalifikaw id-denominazzjonijiet ta’ dawn il-prodotti.

(7)

Bil-għan li tiġi żgurata applikazzjoni uniformi ta’ dan ir-Regolament, jeħtieġ jiġu ddefiniti l-kunċetti tat-tqegħid fis-suq u tal-lott fis-settur tal-laħam tat-tjur.

(8)

It-temperatura tal-ħżin u taż-żamma għandha importanza primarja għall-osservanza ta’ standards tal-kwalità stretti. Għalhekk, huwa xieraq li tiġi speċifikata temperatura minima li fiha għandhom jiġu kkonservati t-tjur.

(9)

Id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, u partikolarment dawk rigward il-monitoraġġ u l-osservanza tiegħu, iridu jiġu applikati b’mod uniformi fit-territorju kollu tal-Komunità. Ir-regoli dettaljati adottati għal dawn l-iskopijiet għandhom ikunu wkoll uniformi. Huwa għalhekk meħtieġ, bħala konsegwenza, li jiġu speċifikati regoli komuni għal dak li għandu x’jaqsam mat-teħid ta’ kampjuni u t-tolleranza.

(10)

Sabiex il-konsumatur jingħata informazzjoni xierqa, ċara u oġġettiva dwar il-prodotti maħruġa għall-bejgħ u sabiex tiġi assigurata ċ-ċirkolazzjoni ħielsa ta’ dawn ta’ l-aħħar fil-Komunità, jeħtieġ li jiġi żgurat li n-normi tat-tqegħid fis-suq tat-tjur iqisu kemm jista’ jkun id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 76/211/KEE tal-Kunsill ta’ l-20 ta’ Jannar 1976 fuq l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar il-prekondizzjonament bil-piż jew bil-volum ta’ ċerti prodtti b'imballaġġ minn qabel (4).

(11)

Fost l-indikazzjonijiet fakultattivi tat-tikketta, jidhru dawk dwar il-metodu tat-tkessiħ u l-mod tat-trobbija. L-indikazzjoni dwar din tal-aħħar, fl-interess tal-protezzjoni tal-konsumatur, teħtieġ li tkun subordinata fir-rigward ta’ kriterji mfissra b’attenzjoni kemm dwar il-kundizzjonijiet tat-trobbija kif ukoll il-limiti tal-kwantità għall-indikazzjoni ta’ kriterji bħall-età mal-qatla jew it-tul tal-perjodu tat-tismin u l-kontenut ta’ ċerti ingredjenti ta’ prodotti tal-ikel.

(12)

Meta t-trobbija fil-beraħ hija indikata fuq it-tikketta għal-laħam ġej minn papri u wiżż miżmuma għall-produzzjoni tal-“foie gras”, jeħtieġ ukoll li tkun ipprovduta indikazzjoni ta’ dan lill-konsumatur fuq it-tikketta biex tkun assigurata l-informazzjoni kollha dwar il-karatteristiċi tal-prodott.

(13)

Huwa xieraq li Kummissjoni teżerċita kontroll permanenti tal-kompatibbiltà ta’ kull miżura nazzjonali adottata b’applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet preżenti mad-dritt Komunitarju, inklużi l-istandards tat-tqegħid fis-suq. Għandu jkun hemm dispożizzjoni partikolari wkoll għar-reġistrazzjoni u l-ispezzjoni regolari ta’ impriżi awtorizzati jużaw termini li jsemmu tipi partikolari ta’ biedja. Dawn l-impriżi għandhom ikunu għalhekk obbligati jżommu reġistri regolari u dettaljati għal dan il-għan.

(14)

L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri kkonċernati jridu jkunu fil-pożizzjoni li jiddelegaw ir-responsabbiltà ta’ din l-ispezzjoni, filwaqt li titqies in-natura speċifika tagħha, lil entitajiet indipendenti kkwalifikati u approvati kif xieraq, bla ħsara għas-sorveljanza u l-prekawzjonijiet xierqa.

(15)

L-operaturi tal-pajjiżi terzi jkunu jistgħu jitolbu li jużaw id-diċituri fakultattivi dwar il-metodi tat-tkessiħ u l-modi tat-trobbija. Jeħtieġ issir dispożizzjoni għalihom sabiex jagħmlu dan, soġġett għal ċertifikazzjoni xierqa mill-awtorità kompetenti tal-pajjiż terz interessat, u li jidher fuq lista stabbilita mill-Kummissjoni.

(16)

Fid-dawl ta’ l-evoluzzjoni ekonomika u teknoloġika, kemm fil-livell tal-preparazzjoni tat-tjur kif ukoll fil-livell tal-kontrolli, u minħabba l-fatt li l-kontenut ta’ l-ilma huwa ta’ interess partikolari fil-bejgħ ta’ tjur iffriżat jew iffriżat malajr, għandu jiġi ffissat il-kontenut massimu ta’ l-ilma tat-tjur iffriżat jew iffriżat malajr u għandha tiġi ddefinita sistema ta’ monitoraġġ sew fil-biċċeriji sew fl-istadji kollha tal-kummerċjalizzazzjoni mingħajr ma jinkiser il-prinċipju taċ-ċirkolazzjoni ħielsa tal-prodotti f’suq uniku.

(17)

L-assorbiment ta’ l-ilma fl-istabbiliment tal-produzzjoni għandu jiġi vverifikat u għandhom jiġu stabbiliti metodi ta’ min joqgħod fuqhom għall-kalkolu tal-kontenut ta’ ilma miżjud waqt il-preparazzjoni tal-karkassi ta’ tjur iffriżat jew iffriżat malajr mingħajr ma tkun magħmula distinzjoni bejn il-likwidu fiżjoloġiku u ilma ieħor li joriġina fil-preparazzjoni tat-tjur minħabba l-fatt li distinzjoni bħal din tiltaqa’ ma’ diffikultajiet prattiċi.

(18)

It-tqegħid fis-suq ta’ tjur iffriżat jew iffriżat malajr li ma jikkonformax mingħajr indikazzjoni xierqa fuq il-pakkett għandu jkun ipprojbit. Bħala riżultat, huwa neċessarju li jiġu adottati regoli prattiċi fejn għandhom x’jaqsmu l-indikazzjonijiet li għandhom jiġu mmarkati fuq pakketti individwali u lottijiet skond id-destinazzjoni tagħhom sabiex il-kontrolli jiġu ffaċilitati u sabiex ikun żgurat li ma jiġux użati għal ħaġa oħra għajr għall-iskop maħsub tagħhom.

(19)

Jeħtieġ li tiġi stabbilita l-azzjoni li għandha tittieħed jekk kontroll juri irregolarità f’kunsinna, fejn il-prodotti ma jissodisfawx ir-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament. Jeħtieġ tiġi stabbilita proċedura ta’ soluzzjoni tat-tilwimiet li jistgħu jinqalgħu fir-rigward tal-kunsinni intra-Komunitarji.

(20)

F’każ ta’ tilwima, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ tieħu azzjoni fuq il-post u billi tadotta miżuri xierqa għas-sitwazzjoni.

(21)

L-armonizzazzjoni tal-ħtiġijiet li għandhom x’jaqsmu mal-kontenut ta’ l-ilma tippresupponi l-ħatra ta’ laboratorji nazzjonali u Komunitarji ta’ referenza.

(22)

Għandha tingħata assistenza finanzjarja mill-Komunità.

(23)

Għandu jiġi konkluż kuntratt bejn il-Komunità Ekonomika u l-laboratorju ta’ referenza tal-Komunità li jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li jirregolaw il-ħlas ta’ l-għajnuna finanzjarja.

(24)

Għandhom isiru dispożizzjonijiet għall-Istati Membri biex jadottaw metodi prattiċi għall-kontroll tal-kontenut ta’ ilma ta’ tjur iffriżat u ffriżat malajr. Bil-għan li tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi ta’ dak ir-Regolament, għandhom isiru dispożizzjonijiet għall-Istati Membri biex jinfurmaw lill-Kummissjoni u l-Istati Membri l-oħra b’dan.

(25)

Il-miżuri pprovduti b'dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-prodotti msemmija f’Artikolu 121(e)(ii) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 huma definiti kif ġej:

(1)

Karkassi tat-tjur

(a)

SRIEDAK U TIĠIEĠ (Gallus domesticus)

tiġieġ (għat-tismin): tjur li jkollu l-ponta ta’ l-isternu flessibbli (mhux ossifikata),

sriedak, qroqq (għat-togħlija): tjur li jkollu l-ponta ta’ l-isternu riġida (ossifikata),

ħasjien: tjur irġiel imsewwija b'mod kirurġiku qabel ma jilħqu l-maturità sesswali u maqtula ta' età minima ta’ 140 jum; wara li jiġi msewwi, il-ħasi għandu jissemmen għal talanqas 77 jum,

poussins, coquelets: tiġieġ ta’ inqas minn 650g piż tal-karkassa (espress mingħajr l-intern, ir-ras u s-saqajn); it-tiġieġ ta’ bejn 650g u 750g jista’ jitqies “poussin” jekk l-età tal-qatla ma tkunx taqbez it-28 jum. L-Istati Membri jistgħu japplikaw l-Artikolu 12 għall-verifika ta’ din l-età tal-qatla,

serduk ta’ età żgħira: minn razza li tbid, bil-ponta ta’ l-isternu riġida mingħajr ma tkun għal kollox ossifikata u li l-età tal-qatla hija talanqas 90 jum;

(b)

DUNDJANI (Meleagris gallopavo dom.)

dundjani nisa u rġiel (ta’ età żgħira): tjur li jkollu l-ponta ta’ l-isternu flessibbli (mhux ossifikata),

dundjani (għat-togħlija): tjur li jkollu l-ponta ta’ l-isternu riġida (ossifikata);

(c)

PAPRI (Anas platyrhynchos dom., cairina muschata), canards mulards (cairina muschata x Anas platyrhynchos)

papri (jew ta’ età żgħira); papri (jew ta’ età żgħira) Muscovy; papri (jew ta’ età żgħira) Mulard: tjur li jkollu l-ponta ta’ l-isternu flessibbli (mhux ossifikata),

papri, papri Muscovy, papri Mulard: tjur li jkollu l-ponta ta’ l-isternu riġida (ossifikata),

(d)

WIŻŻ (Anser anser dom.)

wiżż nisa u rġiel (ta’ età żgħira): tjur li jkollu l-ponta ta’ l-isternu flessibbli (mhux ossifikata); is-saff ta’ xaħam madwar il-karkass ikun irqiq jew mhux oħxon wisq. ix-xaħam tal-wiżża ta’ età żgħira jista’ jkollu lewn karatteristiku ta’ dieta speċjali,

wiżż, tjur li jkollu l-ponta ta’ l-isternu riġida (ossifikata), jkollu preżenti saff ta’ xaħam minn moderat għal oħxon madwar il-karkassa kollha;

(e)

FARGĦUNI (Numida meleagris domesticus)

fargħuni (ta’ età żgħira): tjur li jkollu l-ponta ta’ l-isternu flessibbli (mhux ossifikata),

fargħuni: tjur li jkollu l-ponta ta’ l-isternu riġida (ossifikata).

Għall-iskop ta’ dan ir-Regolament, varjanti tat-termini użati fil-punti a) sa e) li għandhom x’jaqsmu mas-sess għandhom jinftehmu bħala ekwivalenti għal dawn it-termini.

(2)

Biċċiet tat-tjur

(a)

nofs: nofs karkassa, bi qtugħ mit-tul f’linja tul l-isternu u s-sinsla;

(b)

kwart: kwarti ta’ wara jew ta’ quddiem (sidra jew saqajn), b’qatgħa trasversali ta’ nofs;

(c)

kwarti tas-sieq mhux mifrudin: iż-żewġ kwarti tas-sieq magħquda ma’ parti mid-daħar, bi jew mingħajr it-taħrika;

(d)

sidra: l-isternu u l-kustilji, jew parti minnhom, mqassma fuq iż-żewġ naħat tagħhom, flimkien mal-muskolatura ta’ madwarhom. Is-sidra tista’ tiġi ppreżentata bħala sħiħa jew maqsuma fi tnejn;

(e)

sieq: il-wirk, il-qasba u l-fibula bil-muskolatura ta’ madwarhom. Iż-żewġ qatgħat għandhom isiru mill-ġogi;

(f)

sieq tat-tiġieġa b’biċċa mid-daħar imqabbda magħha: il-piż tad-dahar ma jaqbiżx 25 % ta’ dak tal-qatgħa sħiħa;

(g)

koxxa (il-parti ta’ fuq tas-sieq): il-wirk bil-muskolatura ta’ madwaru. Iż-żewġ qatgħat għandhom isiru mill-ġogi;

(h)

il-biċċa t’isfel tal-koxxa (drumstick): il-qasba u l-fibula bil-muskolatura ta’ madwarhom. Iż-żewġ qatgħat għandhom isiru mill-ġogi;

(i)

ġewnaħ: l-omeru, ir-radjus u l-kubitus, bil-muskolatura ta’ madwarhom. Fil-każ tal-ġwienaħ tad-dundjani, l-omeru, ir-radjus u l-kubitus jistgħu jiġu ppreżentati separatament, bil-muskolatura ta’ madwarhom. Il-ponta, inkluż l-għadam karpali, jista’ jkun tħeħħa jew ma tneħħiex. Il-qtugħ għandu jsir mill-ġogi;

(j)

ġwienaħ mhux mifruda: iż-żewġ ġwienaħ magħquda minn biċċa tad-daħar, il-piż ta’ dan ta’ l-aħħar ma għandux ikun iżjed minn 45 % tal-qatgħa;

(k)

flettt tas-sider tad-dundjan, mingħajr ġilda; is-sidra kollha jew nofsha dissussata, jiġifieri mingħajr sternu jew kustilji. Fil-każ tas-sidra tad-dundjan, il-flett tad-dundjan jista’ jinkludi biss il-muskolu pettorali ta’ taħt;

(l)

flett tas-sidra bil-klavikula: il-flett tas-sidra bla ġilda u bil-klavikula:u l-ponta qarquċija ta’ l-isternu biss, il-piż tal-klavikula u tal-qarquċa ma jaqbiżx 3 % ta’ dik il-qatgħa;

(m)

magret, maigret: flett tas-sidra tal-wiżż u tal-papri tal-punt 3), inklużi l-ġilda u x-xaħam ta’ taħt il-ġilda li jgħatti l-muskolu tas-sidra, mingħajr il-muskolu pettorali ta’ taħt;

(n)

laħam tas-saqajn tad-dundjan dissussat: koxxa jew il-biċċa t’isfel tal-koxxa (drumstick), jiġifieri mingħajr il-femora, it-tibja jew il-fibula, sħaħ, mqatta’ jew maqtugħin fi strixxi.

Għall-prodotti elenkati taħt e), g) u h) il-kliem “il-qatgħat għandhom isiru mill-ġogi” għandhom ifissru qatgħat magħmulin bejn iż-żewġ linji ta’ delimitazzjoni tal-ġogi kif muri fil-preżentazzjoni grafika fl-Anness II.

Prodotti elenkati taħt (d) sa (k) jistgħu jiġu ppreżentati bil-ġilda jew mingħajrha. In-nuqqas ta’ ġilda fil-każ ta’ prodotti elenkati taħt d) sa (j) jew il-preżenza tal-ġilda fil-każ tal-prodott elenkat taħt k) għandhom jidhru fuq it-tikketta fi ħdan it-tifsira ta’ Artikolu 1(3)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5).

(3)

Foie gras

Il-fwied tal-wiżż jew ta’ papri ta’ l-ispeċi Cairina muschata jew Cairina muschata x Anas platyrachos li ġew mitmugħin b’tali mod biex jipproduċu ipertrofija ċellulari epatika grassa.

It-tjur li minnhom jitneħħa fwied bħal dan għandhom jinfasdu għal kollox. Il-fwied għandu jkun ta’ lewn uniformi.

Il-fwied għandu jkollu l-piż li ġej:

il-fwied tal-papri għandu jiżen talanqas 300g netti,

il-fwied tal-wiżż għandu jiżen talanqas 400 g netti.

Artikolu 2

Għall-għanijiet ta’ dan ir-Regolament:

(a)

“karkassa” tfisser: il-karkassa sħiħa tat-tajra ta’ l-ispeċijiet imsemmija fl-Artikolu 1(1) wara t-tneħħija tad-demm, tar-rix u ta’ l-imsaren; madankollu, it-tneħħija tal-kliewi hija fakultattiva; karkassa mnaddfa mill-imsaren tista’ tkun ippreżentata għall-bejgħ bil-gewwieni jew mingħajru, jiġifieri l-qalb, il-fwied, il-qanżħa u l-għonq, imdeffsa fil-ħofra addominali;

(b)

“biċċiet ta’ karkassi” tfisser laħam tat-tjur li minħabba d-daqs u l-karatteristiċi tat-tessut muskolari jkun jista’ jingħaraf bħala li nkiseb minn parti partikolari tal-karkassa;

(c)

“laħam tat-tjur ippakkjat bil-lest” tfisser: laħam tat-tjur ippreżentat skond il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(3)(b) tad-Direttiva 2000/13/KE;

(d)

“laħam tat-tjur mhux ippakkjat bil-lest” tfisser laħam tat-tjur ippreżentat għall-bejgħ lill-konsumatur aħħari mingħajr ma jkun ippakkjat bil-lest jew inkella ppakkjat fil-post tal-bejgħ fuq talba tax-xerrej;

(e)

“tqegħid fis-suq” tfisser iż-żamma jew il-wiri għall-bejgħ, l-offerta għall-bejgħ, il-bejgħ, il-kunsinna jew kwalunkwe forma oħra ta’ tqegħid fis-suq;

(f)

“lott” tfisser il-laħam tat-tjur ta’ l-istess speċi u tip, l-istess klassi, l-istess metodu ta’ produzzjoni, mill-istess biċċerija jew impjant tat-tqattigħ, li jkunu jinsabu fl-istess post, li għandhom jiġu spezzjonati. Għall-għanijiet ta’ l-Artikolu 9 u l-Annessi V u VI, lott għandu jikkonsisti biss f’pakketti ppreparati minn qabel ta’ l-istess kategorija ta’ piż nominali.

Artikolu 3

1.   Sabiex jitqegħdu fis-suq skond dan ir-Regolament, il-karkassi tat-tjur għandhom jiġu ppreżentati għall-bejgħ f’waħda mill-forom li ġejjin:

l-intern parzjalment imneħħi (“effilé,”“roped”),

bl-intern,

mingħajr intern.

It-terminu “mnaddfa minn ġewwa” jista’ jiġi miżjud.

2.   Karkassi li l-intern tagħhom huwa mneħħi parzjalment huma karkassi li minnhom il-qalb, il-fwied, il-pulmun, il-qanżħa, il-ħawsla, u l-kliewi ma tneħħewx.

3.   Għall-preżentazzjonijiet kollha tal-karkassi, jekk ir-ras ma titneħħiex, it-trakea, l-esofagu u l-ħawsla jistgħu jibqgħu fil-karkassa.

4.   L-intern għandu jinkludi biss l-organi li ġejjin.

Il-qalb, l-għonq, il-qanżħa u l-fwied, u l-partijiet kollha l-oħra meqjusa bħala tajbin għall-ikel mis-suq li fih il-prodott huwa maħsub għall-konsum aħħari. Il-fwied għandu jkun mingħajr il-bużżieqa tal-marrara, u l-qanżħa trid tkun mingħajr ir-rita l-ħarxa u bil-kontenut ta’ ġo fiha mneħħi. Il-qalb tista’ tkun bil-borża perikardjali jew mingħajrha. Jekk l-għonq jibqa’ magħqud mal-karkassa, ma jitqiesx bħala intern.

Meta wieħed minn dawn l-erba’ organi ma jkunx inkluż bħas-soltu mal-karkassa għall-bejgħ, in-nuqqas tiegħu għandu jkun jidher fuq it-tikketta.

5.   Minbarra l-konformità mal-leġiżlazzjoni nazzjonali adottata skond id-Direttiva 2000/13/KE, l-indikazzjonijiet ulterjuri li ġejjin għandhom jintwerew fid-dokumenti kummerċjali anċillari fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 13(1)(b) ta’ dik id-Direttiva:

(a)

il-kategorija msemmija fl-Anness XIV, parti B, punt III 1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007;

(b)

l-istat li fih il-laħam tat-tjur jitqiegħed fis-suq, skond l-Anness XIV, parti B, punt III 2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, u t-temperatura tal-ħżin.

Artikolu 4

1.   L-ismijiet li bihom jinbigħu il-prodotti koperti minn dan ir-Regolament, fi ħdan it-tifsira ta’ Artikolu 3(1)(1) tad-Direttiva 2000/13/KE, għandhom ikunu dawk numerati fl-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament u t-termini li jikkorrispondu fl-ilsna l-oħra tal-Komunità elenkati fl-anness I, kwalifikat fil-każ ta’:

karkassi sħaħ, b’referenza għal waħda mill-forom ta’ preżentazzjoni kif stipulat fl-Artikolu 3(1),

qatgħat ta’ tjur, b’referenza għall-ispeċijiet rispettivi.

2.   L-ismijiet definiti fl-Artikolu 1(1) u (2) jistgħu jiġu supplementati b’termini oħra sakemm dawn tal-aħħar ma jfixklux lill-konsumatur sa grad materjali u b’mod partikolari ma jwasslux għal tfixkil ma’ prodotti oħra elenkati fl-Artikolu 1(1) u (2) jew ma’ indikazzjonijiet ipprovduti fl-Artikolu 11.

Artikolu 5

1.   Prodotti għajr dawk definiti f’Artikolu 1 jistgħu jitqiegħdu fis-suq fil-Komunità biss b’ismijiet li ma jfixklux lill-konsumatur sa grad materjali li jippermettu tfixkil ma’ dawk imsemmija fl-Artikolu 1 jew b’indikazzjonijiet ipprovduti fl-Artikolu 11.

2.   Minbarra l-konformità mal-liġijiet nazzjonali addottati skond id-Direttiva 2000/13/KE, it-tikkettar, il-preżentazzjoni u r-reklamar tal-laħam tat-tjur maħsub għall-konsumatur aħħari għandhom isegwu r-rekwiżiti addizjonali stabbiliti fil-paragrafi 3, 4, 5 u 6 ta’ dan l-Artikolu u fl-Artikolu 7(2).

3.   Fil-każ ta’ laħam tat-tjur frisk, id-data tad-durabbiltà minima għandha tinbidel bid-data “uża sa” bi qbil mc l-Artikolu 9a(1) tad-Direttiva 2000/13/KE.

4.   Fil-każ tal-laħam tat-tjur ippakkjat minn qabel, id-dettalji li ġejjin iridu jidhru wkoll fuq l-imballaġġ minn qabel jew fuq tikketta bħal ta’ din ta’ l-aħħar:

(a)

il-kategorija msemmija fl-Anness XIV, parti B, punt III 1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007;

(b)

fil-każ ta’ laħam tat-tjur frisk, il-prezz totali u l-prezz skond il-piż fl-istadju tal-bejgħ bl-imnut;

(c)

l-istat li fih il-laħam tat-tjur jitqiegħed fis-suq, skond l-Anness XIV, parti B, punt III 2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, u t-temperatura tal-ħżin rakkomandata.

(d)

in-numru ta’ approvazzjoni tal-biċċerija jew tal-post tat-tqattigħ maħruġ skond l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6), għajr fil-każ fejn it-tqattigħ u d-dissussar iseħħu fil-punt tal-bejgħ skond l-Artikolu 4(2)(d) tar-Regolament imsemmi;

(e)

fil-każ ta’ laħam tat-tjur impurtat minn pajjiżi terzi, indikazzjoni tal-pajjiż ta’ l-oriġini.

5.   Fil-każ tal-laħam tat-tjur mibjugħ mhux ippakkjat bil-lest, għajr meta t-tqattigħ u d-dissussar iseħħu fil-punt tal-bejgħ skond kif provdut mill-Artikolu 4(2)(d) tar-Regolament (KE) Nru 853/2004, sakemm it-tqattigħ u d-dissussar isiru fuq talba tal-konsumtur u quddiemu, l-Artikolu 14 tad-Direttiva 2000/13/KE huwa applikabbli għall-indikazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 4.

6.   B’deroga mill-Artikolu 3, paragrafu 5 u l-paragrafi 2 sa 5 ta’ dan l-Artikolu, mhuwiex meħtieġ li l-laħam tat-tjur jiġi kklassifikat jew li jkunu indikati d-diċituri supplimentari msemmija fl-Artikoli msemmijin fil-każ ta’ kunsinni lill-impjanti tat-tqattigħ jew ta’ l-ipproċessar.

Artikolu 6

Id-dispożizzjonijiet addizzjonali li ġejjin għandhom japplikaw għal laħam tat-tjur iffriżat kif imfisser fl-Anness XIV, parti B, punt II 3), tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.

It-temperatura tal-laħam tat-tjur iffriżat imsemmija minn dan ir-Regolament għandha tkun stabbli u miżmuma, fil-punti kollha fil-prodott, għal massimu ta’ xi fluttwazzjonijiet 'il fuq ta’ mhux iżjed minn 3 °C. Dawn it-tolleranzi fit-temperatura tal-prodott għandhom jitħallew skond prassi tajba tal-ħżin u t-tqassim u fit-tagħmir tal-wiri għall-bejgħ bl-imnut.

Artikolu 7

1.   Il-karkassi tat-tjur u qatgħat koperti minn dan ir-Regolament għandhom, sabiex jiddaħħlu fil-klassi A jew il-klassi B, jissodisfaw ir-rekwiżiti minimi li ġejjin:

(a)

intatti, meta titqies il-preżentazzjoni;

(b)

nodfa, ħielsa minn kull materja barranija li tidher, ħmieġ jew demm;

(c)

bla ebda riħa barranija;

(d)

bla tbajja' tad-demm li jidhru għajr dawk li huma żgħar u ma jagħtux fil-għajn;

(e)

bla għadam miksur imqabbeż ‘il barra;

(f)

bla tbenġil serju.

Fil-każ ta’ tjur frisk, ma għandu jkun hemm ebda traċċa ta’ ffriżar minn qabel.

2.   Sabiex jiġu kklassifikati bħala ta’ Klassi A, karkassi ta’ tjur u qatgħat għandhom barra minn hekk jissodisfaw il-kriterji li ġejjin:

(a)

huma għandhom ikunu ta’ konformazzjoni tajba. Il-laħam irid ikun impaħpaħ, is-sidra żviluppata sew, wiesgħa, twila u ħoxna, u l-koxox iridu jkunu ħoxnin. Fuq tiġieġ, papri żgħar jew papri ta’ età żgħira u dundjani għandu jkun hemm saff irqiq u regolari ta’ xaħam fuq is-sidra, id-dahar u l-koxox. Fuq sriedak, tiġieġ, papri u wiżż żgħir, saff iktar oħxon ta’ xaħam huwa permess. Fuq il-wiżż għandu jkun preżenti saff ta’ xaħam minn moderat għal oħxon fuq il-karkassi kollha,

(b)

jista’ jkun hemm xi ftit rix żgħir, pezzijiet (ponot tar-rix) u xagħar (filopjumi) fuq is-sidra, is-saqajn, id-dahar, il-ġogi tas-sieq u l-ponot tal-ġwienaħ. Fil-każ ta’ tjur, papri, dundjani u wiżż tat-togħlija jista’ jkun preżenti wkoll xi ftit fuq partijiet oħra,

(c)

xi ftit ħsara, tbenġil u tidnis tal-kulur huma permessi sakemm ikunu żgħar u ma jagħtux fil-għajn, u mhumiex preżenti fuq is-sidra jew saqajn. Il-ponta tal-ġewnaħ tista’ tkun nieqsa. Ħmura żgħira ħafna hija permessibbli fil-ponot tal-ġwienaħ u l-follikoli,

(d)

fil-każ ta’ tjur iffriżati jew iffriżati ta’ malajr ma għandu jkun hemm ebda traċċa ta’ ħruq mill-iffriżar (7) għajr dawk li huma inċidentali, żgħar u ma jagħtux fil-għajn u mhux preżenti fuq is-sidra jew saqajn.

Artikolu 8

1.   Deċiżjonijiet li ġejjin minn nuqqas ta’ konformità ma’ Artikoli 1 u 3 jistgħu jittieħdu biss għal-lott kollu li jkun ġie kontrollat skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan Artikolu.

2.   Kampjun li huwa magħmul mill-kwantitajiet li ġejjin ta’ prodotti differenti definiti fl-Artikolu 1 għandu jittieħed b’mod aleatorju minn kull lott li għandu jiġi spezzjonat fil-biċċerija, impjanti ta’ qtugħ, imħażen tal-ingrossa jew tal-imnut jew f’kull stadju ieħor tat-tqegħid fis-suq jew fil-każ ta’ importazzjonijiet minn terzi pajjiżi, fiż-żmien meta jinħarġu mid-dwana.

Daqs tal-lott

Daqs tal-kampjun

Għadd tollerat ta’ unitajiet mhux konformi

Total

għall-Artikolu 1, punti 1) (8) u 3), u l-Artikolu 7, paragrafu 1

1

2

3

4

100 sa 500

30

5

2

501 sa 3 200

50

7

3

> 3 200

80

10

4

3.   Fil-kontroll ta’ lott tal-laħam tat-tjur ta’ klassi A, tapplika t-tolleranza totali ta’ unitajiet mhux konformi msemmija fil-kolonna 3 tat-tabella tal-paragrafu 2. Dawn l-unitajiet mhux konformi jistgħu wkoll jinkludu, meta jkun hemm flett ta’ sidra, il-fletti li fihom sa massimu ta’ 2 % ta’ qarquċa (il-ponta flessibbli ta’ l-isternu).

Madankollu, l-għadd ta’ l-unitajiet mhux konformi mad-dispożizzjonijiet tal-punti 1 u 3 ta’ l-Artikolu 1 kif ukoll ta’ l-Artikolu 7(1) ma għandux jaqbeż iċ-ċifri murija fil-kolonna 4 tat-tabella fil-paragrafu 2.

Fejn għandu x’jaqsam il-punt 3 ta’ l-Artikolu 1, kwalunkwe unità mhux konformi ma għandhiex tiġi kkunsidrata tollerabbl sakemm ma tkunx ta’ piż ta’ talanqas 240 g fil-każ ta’ fwied tal-papri u ta’ talanqas 385 g fil-każ ta’ fwied tal-wiżż.

4.   Meta jiġi kkontrollat lott ta’ laħam tat-tjur tal-klassi B, l-għadd tollerat ta’ unitajiet mhux konformi jirdoppja.

5.   Fejn il-lott ikkontrollat ma jitqiesx li jkun konformi, l-aġenzija ta’ sorveljanza għandha tipprojbixxi t-tqegħid fis-suq jew l-importazzjoni tiegħu jekk il-lott ikun ġej minn pajjiż terz, sakemm tingħata prova li jkun ġie magħmul konformi ma’ Artikoli 1 sa 7.

Artikolu 9

1.   Laħam tat-tjur li huwa ppakkjat minn qabel u ffriżat jew iffriżat malajr skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 2 tad-Direttiva 76/211/KE, jista’ jiġi kklassifikat skond il-kategorija tal-piż bi qbil ma’ l-Anness XIV, parti B, punt III 3) tar-Regolament (KE) 1234/2007. L-ippakkjar minn qabel jista’ jkun:

imballaġġ minn qabel li jkun fih karkassa ta’ tajra, jew

imballaġġ minn qabel li jesa’ qatgħa waħda jew ħafna qatgħat ta’ tjur ta’ l-istess tip u speċi, kif imfisser fl-Artikolu 1.

2.   Il-pakketti ppreparati minn qabel kollha għandhom bi qbil mal-paragrafi 3 u 4 juru indikazzjoni tal-piż tal-prodott magħruf bħala “piż nominali” li huma meħtieġa li jkollhom.

3.   Imballaġġ minn qabel ta’ tjur iffriżat jew iffriżat malajr jista’ jkun ikklassifikat skond il-kategoriji ta’ piż nominali kif ġej:

(a)

karkassi;

< 1 100 gramma: klassijiet ta’ 50 gramma (1 050 - 1 000 - 950 eċċ.),

1 100 - < 2 400 gramma: klassijiet ta’ 100 gramma (1 100 - 1 200 - 1 300 eċċ.),

< 2 400 gramma: klassijiet ta’ 200 g (2 400 - 2 600 - 2 800 eċċ.);

(b)

biċċiet:

< 1 100 gramma: klassijiet ta’ 50 gramma (1 050 - 1 000 - 950, eċċ.),

≥ 1 100 gramma: klassijiet ta’ 100 gramma (1 100 - 1 200 - 1 300 eċċ.).

4.   L-imballaġġ minn qabel imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jsir b’tali mod li jissodisfa ir-rekwiżiti li ġejjin:

(a)

il-kontenut effettiv ma għandux ikun inqas, bħala medja, mill-piż nominali,

(b)

il-proporzjon ta’ l-imballaġġ minn qabel li jkollu żball negattiv akbar mill-iżball negattiv aċċettat u stabbilit fil-paragrafu 9 għandu jkun żgħir biżżejjed li lottijiet ta’ l-imballaġġ minn qabel jissodisfaw ir-rekwiżiti tat-testijiet imsemmija fil-paragrafu 10,

(c)

l-ebda imballaġġ minn qabel li jkollu żball negattiv ikbar mid-doppju ta’ l-iżball negattiv aċċettat imsemmi fil-paragrafu 9 ma għandu jitqiegħed fis-suq.

It-tifsir ta’ piż nominali, kontenut proprju u żball negattiv stabbilit fl-Anness I għad-Direttiva 76/211/KEE għandu jgħodd għal dan ir-Regolament.

5.   Rigward ir-responsabbiltà ta’ min jippakkja jew jimporta laħam tat-tjur iffriżat jew iffriżat malajr u l-kontrolli li għandhom isiru mill-awtorijajiet kompetenti, punti 4, 5 u 6 ta’ l-Anness I għad-Direttiva 76/211/KEE japplikaw mutatis mutandis.

6.   Il-kontrolli ta’ l-imballaġġ minn qabel għandhom isiru permezz ta’ teħid ta’ kampjuni u għandhom jinqasmu f’żewġ partijiet:

kontroll li jkopri l-kontenut proprju ta’ kull imballaġġ minn qabel tal-kampjun,

kontroll tal-medja tal-kontenut proprju ta’ l-imballaġġ minn qabel tal-kampjun.

Lott ta’ imballaġġ minn qabel għandu jiġi kkunsidrat aċċettabli jekk ir-riżultati taż-żewġ kontrolli jissodisfaw il-kriterji ta’ aċċettazzjoni msemmija fil-paragrafi 10 u 11.

7.   Lott għandu jkun magħmul mill-imballaġġi minn qabel ta’ l-istess piż nominali, kollha ta’ l-istess tip u ta’ l-istess produzzjoni, ippakkjati fl-istess post, li jrid jiġi spezzjonat.

Id-daqs tal-lott għandu jkun limitat għall-kwantitajiet imsemmija hawn taħt:

meta l-imballaġġ minn qabel jiġi kkontrollat fl-aħħar ta’ l-ippakkjar, in-numru f'kull lott għandu jkun ugwali għall-produzzjoni massima kull siegħa tal-linja ta’ l-ippakkjar, mingħajr ebda restrizzjoni fuq id-daqs tal-lott,

f'każijiet oħra d-daqs tal-lott għandu jkun limitat għal 10 000.

8.   Kampjun li jkun magħmul min-numri ta’ imballaġġi minn qabel li ġejjin għandu jittieħed b’mod aleatorju minn kull lott li għandu jiġi spezzjonat:

Daqs tal-lott

Daqs tal-kampjun

100-500

30

501-3 200

50

> 3 200

80

Għal kunsinni iżgħar minn 100 imballaġġ minn qabel, it-test mhux distruttiv, kif imfisser fl-Anness II tad-Direttiva 76/211/KEE, fejn użat, għandu jkun 100 %.

9.   Fil-każ ta’ qatgħat ta’ tjur ippreparati minn qabel, japplikaw l-iżbalji tolerabbli u negattivi li ġejjin:

(fi grammi)

Piż nominali

Żball negattiv massimu tollerat

Karkassi

Qatgħat

anqas minn 1 100

25

25

1 100 - < 2 400

50

50

2 400 u aktar

100

 

10.   Għall-kontrolli tal-kontenut proprju ta’ kull imballaġġ minn qabel fil-kampjun, l-inqas kontenut aċċettat għandu jkun ikkalkulat billi jitnaqqas l-iżball negattiv aċċettat għall-kontenut ikkonċernat mill-piż nominali ta’ l-imballaġġ minn qabel.

L-imballaġġ minn qabel fil-kampjun li l-kontenut proprju tiegħu huwa inqas mill-kontenut minimu aċċettat għandu jitqies difettuż.

Il-lott ta’ imballaġġ minn qabel ikkontrollat għandu jitqies aċċettabbli jekk in-numru ta’ unitajiet difettużi mhux konformi misjuba fil-kampjun ikun inqas minn jew daqs il-kriterju ta’ aċċettazzjoni fit-tabella t'hawn taħt; jiġi rrifjutat jekk l-għadd ta’ l-unitajiet mhux konformi jkun daqs jew aktar mill-kriterju tar-rifjut.

Daqs tal-kampjun

Numru ta’ kampjuni mhux konformi

In-numru ta' aċċettazzjoni

In-numru tar-rifjut

30

2

3

50

3

4

80

5

6

11.   Għall-kontroll tal-medja tal-kontenut proprju, lott ta’ imballaġġ minn qabel għandu jitqies aċċettabbli, jekk il-medja tal-kontenut proprju li jifforma l-kampjun huwa ikbar mill-kriterju ta’ aċċettazzjoni msemmi hawn taħt:

Daqs tal-kampjun

Kriterju ta’ aċċettazzjoni għall-kontenut effettiv medju

30

x— ≥ Qn – 0,503 s

50

x— ≥ Qn – 0,379 s

80

x— ≥ Qn – 0,295 s

x

=

kontenut effettiv medju ta’ l-imballaġġ minn qabel.

Qn

=

piż nominali ta’ l-imballaġġ minn qabel

s

=

devjazzjoni standard tal-kontenuti attwali ta’ l-imballaġġ minn qabel tal-lott.

Id-devjazzjoni normali għandha tiġi kkalkulata kif stabbilit mill-punt 2.3.2.2 tal-Anness II tad-Direttiva 76/211/KEE.

12.   Sakemm id-Direttiva 80/181/KEE tal-Kunsill (9) tawtorizza l-użu ta’ indikaturi supplimentari, l-indikazzjoni tal-piż nominali ta’ l-imballaġġ minn qabel li japplika għalihom dan l-Artikolu tista’ tigi akkumpanjata minn indikaturi supplimentari.

13.   Fil-każ tal-laħam tat-tjur li jidħol fir-Renju Unit mill-Istati Membri l-oħra, għandhom isiru kontrolli b'mod aleatorju u ma għandhomx isiru mal-fruntiera.

Artikolu 10

Indikazzjoni ta’ l-użu ta’ wieħed mill-metodi ta’ tkessiħ imfisser hawnhekk iżjed 'il quddiem u t-termini li jikkorrispondu fl-ilsna l-oħra tal-Komunità elenkati fl-Anness III jistgħu jidhru fuq it-tikketta fi ħdan it-tifsira ta’ Artikolu 1(3)(a) tad-Direttiva 2000/13/KE:

tkessiħ bl-arja: tkessiħ ta’ karkassi tat-tjur bl-arja kiesħa.

tkessiħ b’raxx ta’ arja: tkessiħ ta’ karkassi tat-tjur bl-arja kiesħa u raxx fin ta’ l-ilma.

tkessiħ b’immersjoni: tkessiħ ta’ karkassi tat-tjur f’tankijiet ta’ l-ilma jew silġ u ilma, skond il-proċedura tal-kontrokurrent.

Artikolu 11

1.   Sabiex jiġu indikati t-tipi ta’ trobbija, għajr dawk organiċi jew bijoloġiċi, huma biss it-termini msemmija hawn taħt u t-termini li jikkorrispondu fl-ilsna l-oħra tal-Komunità elenkati fl-Anness IV li jistgħu jidhru fuq it-tikketta fi ħdan it-tifsira ta’ Artikolu 1(3)(a) tad-Direttiva 2000/13/KE (barra minn hekk, ma jistgħux jidhru jekk ma jiġux sodisfatti l-kundizzjonijiet ta’ l-Anness V ta’ dan ir-Regolament):

(a)

“mitmugħa bi … % ta’ …”;

(b)

“imrobbija ġewwa — sistema estensiva”;

(c)

“trobbija fil-beraħ (free range)”;

(d)

“trobbija fil-beraħ tradizzjonali”;

(e)

“trobbija fil-beraħ - libertà totali”.

Dawn it-termini jistgħu jiġu ssupplementati b’indikazzjonijiet li jsemmu l-karatteristiċi partikolari tat-tipi rispettivi ta’ trobbija.

Meta t-trobbija fil-beraħ (punti c), d) u e)) hija indikata fuq it-tikketta għal-laħam ġej minn papri u wiżż miżmuma għall-produzzjoni tal-“foie gras”, jeħtieġ ukoll li jiġi indikat it-terminu “mill-produzzjoni tal-foie gras”.

2.   L-indikazzjoni ta’ l-età tal-qtil jew tat-tul tal-perjodu tat-tismin għandha tkun permessa biss meta jsir użu minn wieħed mit-termini msemmija fil-paragrafu 1 u għal età ta’ mhux anqas minn dik murija fl-Anness IV (b), (ċ) jew (d). Madankollu, din id-dispożizzjoni ma tapplikax fil-każ ta’ annimali li jaqgħu fi ħdan ir-raba’ inċiż tal-punt 1 (a) ta’ l-Artikolu 1.

3.   Il-paragrafi 1 u 2 għandhom japplikaw bla ħsara għal miżuri tekniċi nazzjonali li jmorru 'l hinn mill-ħtiġijiet minimi msemmija fl-Anness V u għandhom japplikaw biss għall-produtturi ta’ l-Istat Membru kkonċernat, sakemm huma kompatibbli mal-liġi tal-Komunità u huma konformi ma’ l-istandards komuni ta’ tqegħid fis-suq għal-laħam tat-tjur.

4.   Il-miżuri nazzjonali msemmija fil-paragrafu 3 għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni.

5.   F'kull ħin u fuq it-talba tal-Kummissjoni, l-Istati Membri għandhom jipprovdu t-tagħrif kollu meħtieġ sabiex jistmaw il-kompatibbiltà tal-miżuri msemmija f'dan l-Artikolu mal-liġijiet Komunitarji u l-konformità tagħhom ma’ l-istandards komuni tat-tqegħid fis-suq tal-laħam tat-tjur.

Artikolu 12

1.   Biċċeriji awtorizzati sabiex jużaw it-termini msemmija f’Artikolu 11 għandhom ikunu soġġetti għal reġistrazzjoni speċjali. Huma għandhom iżommu rekord separat, skond it-tip ta’ trobbija:

(a)

ta’ l-ismijiet u l-indirizzi tal-produtturi ta’ dawk it-tjur, li għandhom jiġu rreġistrati wara spezzjoni mill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru;

(b)

fuq talba ta’ din l-awtorità, l-għadd tat-tjur miżmuma minn kull produttur għal kull turnround;

(c)

l-għadd u l-piż totali ħaj jew tal-karkassi ta’ dawn it-tjur imwassla u pproċessati;

(d)

i-dettalji tal-bejgħ, inklużi l-ismijiet u l-indirizzi tax-xerrejja, għal minimu ta’ sitt xhur wara l-ispezzjoni.

2.   Il-produtturi msemmija fil-paragrafu 1 għandhom sussegwentement jiġu spezzjonati regolarment. Għandhom iżommu rekords aġġornati, għal minimu ta’ sitt xhur wara t-twassil, ta’ l-għadd tat-tjur skond it-tip ta’ trobbija, filwaqt li juru wkoll l-għadd ta’ tjur mibjugħ, l-isem u l-indirizzi tax-xerrejja, u l-kwantitajiet u s-sors tal-provvista ta’ l-għalf.

Barra minn dan, produtturi li jużaw sistemi tat-trobbija fil-beraħ għandhom ukoll iżommu rekords tad-data meta t-tjur ingħataw l-ewwel aċċess biex jimirħu.

3.   Il-manifatturi u l-fornituri ta’ l-għalf għandhom iżommu rekords għal ta’ lanqas sitt xhur wara t-twassil li juru li l-kompożizzjoni ta’ l-għalf ipprovdut mill-produtturi għat-tip ta’ trobbija msemmi fl-Artikolu 11(1)(a) jikkonforma ma’ l-indikazzjonijiet mogħtija fir-rigward ta’ l-għalf.

4.   L-imqafas għandhom iżommu rekords tat-tjur tar-razez rikonoxxuti bħala li jikbru bil-mod ipprovduti lill-produtturi għat-tipi ta’ trobbija fl-Artikolu 11(1)(d) u (e) għal talanqas sitt xhur wara l-ispezzjoni.

5.   Għandhom isiru spezzjonijiet regolari fir-rigward tal-konformità ma’ Artikoli 11 u l-paragrafi 1 sa 4 ta’ dan l-Artikolu:

(a)

fil-farm: talanqas darba kull turnround,

(b)

għand il-manifattur u l-fornitur ta’ l-għalf: talanqas darba fis-sena,

(c)

fil-biċċerja: talanqas erba’ darbiet fis-sena,

(d)

fil-maqfas: talanqas darba fis-sena għall-modi ta’ trobbija msemmija fl-Artikolu 11(1)(d) u (e).

6.   Kull Stat Membru għandu jipprovdi lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni b’lista tal-biċċeriji approvati irreġistrati skond il-paragrafu 1, li turi l-isem u l-indirizz tagħhom u n-numru mogħti lil kull waħda minnhom. Kull tibdil f’dik il-lista għandu jiġi ikkomunikat fil-bidu ta’ kull kwart tas-sena kalendarja lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni.

Artikolu 13

Fil-każ ta’ sorveljanza ta’ l-indikazzjoni tat-tip ta’ trobbija użata kif imsemmi f’Artikolu 121(e)(v) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, il-korpi nominati mill-Istati Membri għandhom iħarsu l-kriterji stabbiliti min-Norma Ewropea Nru En/45011 tas-26 ta’ Ġunju 1989, u b’hekk għandhom jiġu liċenzjati u sorveljati mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru interessat.

Artikolu 14

Laħam tat-tjur importat minn terzi pajjiżi jista’ juri indikazzjoni waħda jew aktar mhux obbligatorja li għaliha hemm ipprovdut fl-Artikoli 10 jew 11 jekk ikun akkumpanjat minn ċertifikat maħruġ mill-awtorità kompetenti tal-pajiż ta’ oriġini li jiċċertifika l-konformità tal-prodotti in kwistjoni mad-dispożizzjonijiet relevanti ta’ dan ir-Regolament.

Fuq talba minn pajjiż terz lill-Kummissjoni, għandha tiġi stabbilita lista ta’ awtoritajiet tali mill-Kummissjoni.

Artikolu 15

1.   Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 16(5) u ta’ l-Artikolu 17(3), it-tiġieġ iffriżat jew iffriżat malajr, jista’ jitqiegħed fis-suq permezz ta’ negozju jew kummerċ fi ħdan il-Komunità biss jekk il-kontenut ta’ ilma ma jkunx jaqbeż il-valuri li teknikament ma jistgħux jiġu evitati stabbiliti bil-metodu ta’ analiżi deskritt fl-Anness VI (metodu tat-tqattir) jew dak ta’ l-Anness VIIa (metodu kimiku).

2.   L-awtoritajiet kompetenti maħtura minn kull Stat Membru għandhom jiżguraw li l-biċċeriji jadottaw il-miżuri kollha neċessarji biex jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet ta’ paragrafu 1 u b’mod partikolari li:

jittieħdu kampjuni għall-osservazzjoni ta’ l-assorbiment ta’ l-ilma matul it-tkessiħ u l-kontenut ta’ ilma ta’ tiġieġ iffriżati u ffriżati malajr,

ir-riżultati tal-kontrolli jiġu rrekordjati u miżmuma għal perjodu ta’ sena;

kull lott ikun immarkat b’tali mod li d-data tal-produzzjoni tiegħu tista’ tiġi identifikata, meqjus li l-marka tal-lott imsemmi trid tidher fuq ir-reġistru tal-produzzjoni.

Artikolu 16

1.   Għandhom isiru kontrolli regolari skond l-indikazzjonijiet li jidhru fl-Anness IX fuq l-assorbiment ta’ l-ilma jew kontrolli skond l-Anness V fil-biċċeriji, talanqas darba f’kull perjodu ta’ xogħol ta’ tmien sigħat.

Fejn dawn il-kontrolli juru li l-ammont ta’ ilma assorbit huwa iktar mill-volum totali ta’ ilma permess taħt it-termini tar-Regolament, jingħata kas ta’ l-ilma assorbit mill-karkassi matul il-fażijiet ta’ l-ipproċessar li mhumiex soġġetti għall-kontrolli, u fejn, fi kwalunkwe każ, l-ammont ta’ ilma assorbit huwa akbar mill-istandards imsemmija fil-punt 10 ta’ l-Anness IX, jew il-punt 7 ta’ l-Anness VI, l-aġġustamenti tekniċi neċessarji għas-sistema tal-preparazzjoni għandhom isiru immedjatament mill-biċċerija.

2.   Fil-każijiet kollha msemmija fil-paragrafu 1, it-tieni inċiż, u fi kwalunkwe każ, talanqas darba kull xahrejn, il-kontrolli fuq il-kontenut ta’ ilma fuq tiġieġ iffriżat u ffriżat malajr imsemmija fl-Artikolu 15(1), isiru permezz ta’ kkampjunar, għal kull biċċerija, skond l-indikazzjonijiet ta’ l-Annessi VI jew VII, magħżula mill-awtorità kompetenti ta’ kull Stat Membru. Dawn il-kontrolli ma għandhomx isiru għall-karkassi li għalihom tkun mogħtija prova għas-sodisfazzjon ta’ l-awtorità kompetenti li huma maħsuba esklussivament għall-esportazzjoni.

3.   Il-kontrolli msemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandhom isiru minn jew taħt ir-responsabbiltà ta’ l-awtoritajiet kompetenti. L-awtoritajiet kompetneti jistgħu, fil-każijiet speċifiċi, jagħmlu aktar riġorużi għal biċċerja partikolari d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1, u partikolarment l-indikazzjonijiet ta’ l-Anness IX, punti 1 u 10, u tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, meta jidher meħtieġ sabiex tiġi żgurata l-konformità mal-kontenut totali ta’ l-ilma permess skond dan ir-Regolament.

F'kull każ, l-awtoritajiet kompetenti għandhom, fejn lott tiġieġ iffriżat jew iffriżat malajr jitqies mhux konformi ma’ dan ir-Regolament, ikomplu jeżaminaw bil-frekwenza minima ta’ kontrolli li hemm referenza għaliha fil-paragrafu 2 biss wara li tliet kontrolli suċċessivi skond l-Annessi V jew VII, li għandhom isiru permezz ta’ teħid ta’ kampjuni minn tlitt ijiem differenti ta’ produzzjoni fi żmien massimu ta’ erba’ ġimgħat, ikunu taw riżultati negattivi. L-ispejjeż ta’ dawn il-verifiki għandhom jitħallsu mill-biċċerija kkonċernata.

4.   Fejn, fil-każ ta’ tkessiħ bl-arja, ir-riżultati tal-kontrolli msemmija fil-paragrafi 1 u 2 juru konformità mal-kriterji stabbiliti fl-Annessi VI sa IX matul il-perjodu ta’ sitt xhur, il-frekwenza tal-verifiki msemmija fil-paragrafu 1 tista’ titnaqqas għal darba fix-xahar. Kull nuqqas li jitħarsu l-kriterji pprovduti f'dawn l-Annessi għandhom jirriżultaw fl-applikazzjoni mill-ġdid ta’ verifiki kif imsemmi fil-paragrafu 1.

5.   Jekk ir-riżultat tal-verifiki msemmija fil-paragrafu 2 huwa iżjed mil-limiti ammissibbli, il-lott ikkonċernat għandu jitqies bħala mhux konformi ma’ dan ir-Regolament. F'dak il-każ, madankollu, il-biċċerija kkonċernata tista’ titlob li titwettaq kontro-analiżi f'laboratorju ta’ referenza ta’ Stat Membru, bl-użu ta’ metodu li għandu jintgħażel mill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru. L-ispejjeż ta’ din il-kontro-analiżi għandhom isiru mid-detentur tal-lott.

6.   Fejn, jekk ikun hemm bżonn wara kontro-analiżi bħal din, il-lott imsemmi jitqies li ma jikkonformax ma’ dan ir-Regolament, l-awtorità kompetenti għandha tieħu l-miżuri meħtieġa bil-għan li jħallu lott bħal dan jitqiegħed fis-suq kif inhu, fi ħdan il-Komunità, biss taħt il-kundizzjoni li sew l-imballaġġ individwali sew dak bl-ingrossa tal-karakassi kkonċernati jiġi mmarkat mill-biċċerija taħt is-sorveljanza ta’ l-awtorità kompetenti bi strixxa jew tikketta li jkollha fuqha għallinqas waħda mill-indikazzjonijet elenkati fl-Anness X b’ittri ħomor kbar.

Il-lott imsmemi fl-ewwel inċiż jibqa’ taħt il-kontroll ta’ l-awtorità kompetenti sakemm jiġi ttrattat konformi għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu prezenti jew jekk ikun hemm dispożizzjonijiet mod ieħor. Jekk jiġi ċċertifikat lill-awtorità kompetenti li l-lott imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jiġi esportat, l-awtorità kompetenti għandha tieħu l-miżuri kollha neċessarji biex iżżomm il-lott imsemmi milli jitqiegħed fis-suq fi ħdan il-Komunità.

L-indikazzjonijiet ipprovduti fl-ewwel inċiż ikunu mmarkati f’post li jispikka b’tali mod li jkunu viżibbli faċilment, li jkunu jistgħu jinqraw b’mod ċar u li ma jistgħux jitħassru. Ma għandhomx ikunu moħbija, mgħottija jew imfixkla minn materjal ieħor miktuba jew minn stampi. L-ittri għandhom ikunu għoljin talanqas 1 ċm fuq l-imballaġġ individwali u 2 ċm fuq l-imballaġġ ta’ kwantità.

Artikolu 17

1.   L-Istat Membru destinatarju jista’ meta jkunu jeżistu raġunijiet serji biex jiġu ssusspettati irregolaritajiet, iwettaq kontrolli mhux diskriminatorji, bl-ikkampjunar, ta’ tiġieġ iffriżat jew iffriżat malajr, sabiex jivverifika li lott jaqbel mal-kundizzjonijiet ipprovduti fl-Artikoli 15 u 16.

2.   Il-kontrolli msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jitwettqu fil-post tad-destinazzjoni tal-prodotti jew f’post ieħor xieraq, dejjem sakemm, fil-każ aħħari, it-trasport tal-prodotti jixxekkel mill-inqas, il-post magħżul ma jkunx qiegħed fuq il-fruntiera, u l-prodotti jkunu jistgħu jaslu b’mod normali fid-destinazzjoni tagħhom darba li jkun ittieħed il-kampjun ix-xieraq. Madankollu l-prodotti kkonċernati ma għandhomx jinbigħu lill-konsumatur aħħari sakemm ir-riżultat tal-kontrolli ma jkunx disponibbli.

Kontrolli bħal dawn għandhom isiru kemm jista’ jkun malajr sabiex ma jdewmux bla raġuni t-tqegħid tagħhom fuq is-suq, jew jikkawżaw dewmien li jista’ jħassar il-kwalità tagħhom.

Ir-riżultati ta’ dawn il-kontrolli u kwalunkwe deċiżjoni sussegwenti u r-raġunijiet għaliex ikunu saru għandhom jiġu nnotifikati mhux aktar tard minn jumejn tax-xogħol wara li jkunu ttieħdu l-kampjuni lill-kunsinnatur, lid-destinatarju jew lir-rappreżentant tagħhom. Id-deċiżjoniiet meħuda mill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru tad-destinazzjoni u r-raġunijiet għal deċiżjonijiet bħal dawn għandhom jiġu nnotifikati lill-awtorità komeptenti ta’ l-Istat Membru ta’ dispaċċ.

Jekk il-kunsinnatur jew ir-rappreżentant tiegħu jitlob hekk, id-deċiżjonijiet u r-raġunijiet imsemmija għandhom jiġu mgħoddija lilu bil-miktub bid-dettalji tad-drittijiet ta’ l-appell li huma disponibbli għalih taħt il-liġi fis-seħħ fl-Istat Membru tad-destinazzjoni u tal-proċedura u l-limiti ta’ żmien applikabbli.

3.   Jekk ir-riżultat tal-verifiki msemmija fil-paragrafu 1 jaqbeż il-limiti ammissibbli, id-detentur tal-grupp ikkonċernat jista’ jitlob li kontro-analiżi titwettaq f'wieħed mil-laboratorji ta’ referenza elenkati fl-Anness XI, u jintuża l-istess metodu bħal fl-eżami inizjali. L-ispejjeż li jiġġarrbu minħabba din il-kontro-analiżi jitħallsu mid-detentur tal-lott. Il-kompiti u l-kompetenzi tal-laboratorji ta’ referenza hemm ipprovdut għalihom fl-Anness XII.

4.   Jekk, wara li jsir kontroll skond id dispożizzjonijiet tal-paragrafi 1 u 2 u, jekk ikun mitlub, wara kontro-analiżi, jinstab li t-tiġieġ iffriżat jew iffriżat malajr ma jikkonformax mad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 15 u 16, l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ destinazzjoni għandha tapplika l-proċeduri li hemm ipprovdut għalihom fl-Artikolu 16(6).

5.   Fil-każijiet li hemm ipprovdut għalihom fil-paragrafi 3 u 4, l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ destinazzjoni għandha tikkuntattja lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ dispaċċ mingħajr dewmien. L-awtoritajiet ta’ l-aħħar għandhom jieħdu l-miżuri kollha neċessarji u għandhom jinnotifikaw lill-awtorità kompetenti ta’ l-ewwel Stat Membru bix-xorta tal-kontrolli mwettqa, id-deċiżjonijiet meħuda u r-raġunijiet għal deċiżjonijiet bħal dawn.

Fejn il-kontrolli msemmija fil-paragrafi 1 u 3 juru irregolaritajiet ripetuti, jew fejn kontrolli bħal dawn, fl-opinjoni ta’ l-Istat Membru ta’ dispaċċ, ikunu qegħdin isiru mingħajr ġustifikazzjoni biżżejjed, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni.

Sa fejn ikun meħtieġ għall-applikazzjoni uniformi ta’ dan ir-Regolament jew fuq talba ta’ l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru destinatarju, u meqjusa n-natura ta’ l-infrazzjonijiet, il-Kummissjoni tista’:

tibgħat missjoni ta’ esperti fl-istabbiliment ikkonċernat, u flimkien ma’ l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, twettaq spezzjonijiet fuq il-post, jew

titlob lill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ dispaċċ biex jintensifika t-teħid ta’ kampjuni tal-prodotti ta’ l-istabbiliment ikkonċernat u jekk ikun hemm bżonn tapplika sanzjonijiet skond l-Artikolu 194 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.

Il-Kummsssjoni għandha tavża lill-Istati Membri bis-sejbiet tagħha. L-Istati Membri li ssir spezzjoni fit-territorji tagħhom għandhom jagħtu lill-esperti l-għajnuna kollha neċessarja għat-twettiq tal-kompiti tagħhom.

Sakemm jaslu l-konklużjonijiet tal-Kummissjoni, l-Istat Membru ta’ dispaċċ għandu, fuq it-talba ta’ l-Istat Membru ta’ destinazzjoni, isaħħaħ il-kontrolli fuq prodotti li jkunu ġejjin mill-istabbiliment imsemmi.

Fejn dawn il-miżuri jittieħdu biex jitrattaw l-irregolaritajiet ripetuti min-naħa ta’ l-istabbiliment, il-Kummissjoni għandha tiddebita kwalunkwe spiża kkawżata mill-applikazzjoni ta’ l-inċiżi tat-tielet subparagrafu lill-istabbiliment involut.

Artikolu 18

1.   L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jgħarrfu lil-laboratorju nazzjonali ta’ referenza rispettiv mingħajr dewmien bir-riżultati tal-kontrolli msemmija fl-Artikoli 15, 16 u 17 li huma wettqu jew li twettqu taħt ir-responsabbbiltà tagħhom.

Il-laboratorji nazzjonali ta’ referenza għandhom jgħaddu din id-dejta kull sitt xhur lill-kumitat ta’ l-esperti msemmi fl-Artikolu 19 għal iżjed stħarriġ u diskussjoni mal-laboratorji nazzjonali ta’ referenza qabel l-1 ta’ Lulju ta’ kull sena. Ir-riżultati għandhom jiġu ppreżentati għall-istħarriġ lill-kumitat tat-tmexxija skond il-proċedura pprovduta fl-Artikolu 195 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.

2.   L-Istati Membri għandhom jadottaw il-miżuri prattiċi għall-kontrolli li għalihom hemm ipprovdut f'dan l-Artikolu f'kull fażi tat-tqegħid fis-suq, inklużi l-kontrolli fuq l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi fiż-żmien tar-rilaxx mid-dwana skond l-Annessi VI u VII. Għandhom jinfurmaw lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni b'dawn il-miżuri. Kull tibdil ta’ dawn il-miżuri għandu jiġi kkomunikat minnufih lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni.

Artikolu 19

Kumitat ta’ esperti fil-monitoraġġ tal-kontenut ta’ l-ilma fil-laħam tat-tjur għandu jaġixxi bħala korp ta’ koordinazzjoni għall-ativitajiet tal-kontroll tal-laboratorji nazzjonali ta’ referenza. Għandu jkun magħmul minn rappreżentanti tal-Kummissjoni u minn laboratorji nazzjonali ta’ referenza. Il-kompiti tal-kumitat u tal-laboratorji ta’ referenza, kif ukoll l-istruttura organizattiva tal-kumitat huma stabbiliti fl-Anness XII.

Għajnuna finanzjarja għandha titħallas lil-laboratorju ta’ referenza skond it-termini tal-kuntratt konkluż bejn il-Kummissjoni, li taġixxi f'isem il-Komunità, u l-laboratorju.

Id-Direttur Ġenerali tad-Direttorat Ġenerali għall-Agrikoltura għandu jkun awtorizzat jiffirma l-kuntratt f'isem il-Kummissjoni.

Artikolu 20

1.   Il-qatgħat tat-tjur friski, ffriżati jew iffriżati malajr li ġejjin jistgħu jitqiegħdu fis-suq permezz ta’ negozju jew kummerċ fi ħdan il-Komunità biss jekk il-kontenut ta’ ilma ma jkunx jaqbeż il-valuri li teknikament ma jistgħux jiġu evitati, stabbiliti bil-metodu ta’ analiżi deskritt fl-Anness VIII (metodu kimiku):

(a)

flett tas-sidra tat-tiġieġa, bil-klavikula jew mingħajrha, mingħajr ġilda;

(b)

sidra tat-tiġieġa, bil-ġilda;

(c)

koxox (parti ta’ fuq) tat-tiġieġ, drumsticks, saqajn/koxox, saqajn/koxox b'porzjon mid-dahar, robbi (kwarti) tas-saqajn, bil-ġilda;

(d)

flett tas-sidra tad-dundjan, mingħajr ġilda;

(e)

sidra tad-dundjan, bil-ġilda;

(f)

koxox tad-dundjan, drumsticks, saqajn, bil-ġilda;

(g)

laħam tas-saqajn tad-dundjan disssusat u mingħajr ġilda.

2.   L-awtoritajiet kompetenti nnominati mill-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-biċċeriji u l-impjanti ta’ qtugħ sew jekk parti mill-biċċeriji sew jekk le, jadottaw il-miżuri kollha meħtieġa sabiex jikkonformaw mad-disposizzjonijiet tal-paragrafu 1, u b'mod partikolari li:

(a)

l-kontrolli regolari ta’ l-assorbiment ta’ l-ilma fil-biċċeriji skond l-Artikolu 16(1) jiġu estiżi wkoll għall-karkassi tat-tiġieġ u d-dundjani maħsuba għall-produzzjoni ta’ qatgħat friski, ffriżati u ffriżati malajr elenkati fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu. Dawn il-kontrolli għandhom jitwettqu talanqas darba kull perjodu ta’ xogħol ta’ tmien sigħat. Madankollu, fil-każ tat-tkessiħ bl-arja tal-karkassi tad-dundjani, m'għandhomx għalfejn jitwettqu verifiki regolari ta’ l-assorbiment ta’ l-ilma. Il-valuri tal-limitu stabbiliti fl-Anness IX(10) għandhom japplikaw wkoll għall-karkassi tad-dundjani;

(b)

ir-riżultati tal-kontrolli jiġu rrekordjati u miżmuma għal perjodu ta’ sena;

(c)

kull lott għandu jiġi mmarkat b’tali mod li d-data tal-produzzjoni tiegħu tista’ tiġi identifikata, meqjus illi l-marka tal-lott trid tidher fuq ir-reġistru tal-produzzjoni.

Fejn, fil-każ ta’ tkessiħ bl-arja tat-tiġieġ, ir-riżultati tal-kontrolli msemmija fil-punt a) u fil-paragrafi 3 juru konformità mal-kriterji stabbiliti fl-Annessi VI sa IX matul perjodu ta’ sitt xhur, il-frekwenza tal-verifiki msemmija fil-punt a) tista’ titnaqqas għal darba fix-xahar. Kull nuqqas li jitħarsu l-kriterji pprovduti fl-Annessi VI sa IX għandu jirriżulta fl-applikazzjoni mill-ġdid tal-verifiki skond il-frekwenza pprovduta fil-punt a).

3.   Talanqas darba kull tliet xhur, għandhom isiru, permezz ta’ kkampjunar, il-verifiki fuq l-assorbiment ta’ l-ilma tal-qatgħat iffrizati jew iffriżati malajr imsemmija fil-paragrafu 1, għal kull impjant tat-tqattigħ li jipproduċi dawn il-qatgħat, skond l-indikazzjonijiet ipprovduti fl-Anness VIII. Dawn il-kontrolli ma għandhomx isiru għall-qatgħat li għalihom tkun mogħtija prova għas-sodisfazzjon ta’ l-awtorità kompetenti li huma maħsuba esklussivament għall-esportazzjoni.

Meta impjant tal-qtugħ josserva l-kriterji msemmija fl-Anness VIII tul perjodu ta’ sena, il-frekwenza tal-kontrolli titnaqqas għal kontrol kull sitt xhur. Kull nuqqas li jitħarsu l-kriterji għandu jirriżulta fl-applikazzjoni mill-ġdid tal-verifiki kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu.

4.   L-Artikolu 16, paragrafi 3 sa 6, u l-Artikoli 17 u 18 għandhom japplikaw, mutatis mutandis, għall-qatgħat tat-tjur li hemm referenza għalihom fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

Artikolu 21

Ir-Regolament (KEE) Nru 1538/91 huwa mħassar b’effett mill-1 ta’ Lulju 2008.

Riferenzi għar-Regolament imħassar u għar-Regolament (KEE) Nru 1906/90 għandhom jinftiehmu illi jirreferu għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw bi qbil mat-tabella tal-korrelazzjoni fl-Anness XIII.

Artikolu 22

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Għandu jibda japplika mill-1 ta’ Lulju 2008.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 16 ta’ Ġunju 2008.

Għall-Kummissjoni

Mariann FISCHER BOEL

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 470/2008 (ĠU L 140, 30.5.2008, p. 1).

(2)  ĠU L 173, 6.7.1990, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1029/2006 (ĠU L 186, 7.7.2006, p. 6).

(3)  ĠU L 143, 7.6.1991, p. 11. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 1474/2007 (ĠU L 329, 14.12.2007, p. 14).

(4)  ĠU L 46, 21.2.1976, p. 1. Id-Direttiva kif emendata bid-Direttiva 2007/45/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 247, 21.9.2007, p. 17).

(5)  ĠU L 109, 6.5.2000, p. 29.

(6)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55. Il-verżjoni korretta fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 22.

(7)  Ħruq tal-friża: (fis-sens ta’ tnaqqis tal-kwalità) tnixxif ftit jew wisq lokalizzat u irriversibbli tal-ġilda jew tal-laħam, li jista’ jwassal għal tibdiliet li jaffettwaw:

il-lewn oriġinali (li ġeneralment isir aktar bajdani) jew

it-togħma u r-riħa (assenza ta’ togħma jew ħsaa) jew

il-konsistenza (niexfa, bħal sponża).

(8)  Tolleranza għal kull speċi, u mhux minn speċi għall-oħra

(9)  ĠU L 39, 15.2.1980, p. 40.


ANNESS I

Artikolu 1, punt 1) –   Ismijiet tal-karkassi sħaħ

 

bg

es

cs

da

de

et

el

en

fr

it

lv

1.

Пиле, бройлер

Pollo (de carne)

Kuře, brojler

Kylling, slagtekylling

Hähnchen

Masthuhn

Tibud, broiler

Κοτόπουλο

Πετετνοί και κότες (κρεατοπαραγωγής)

Chicken, broiler

Poulet (de chair)

Pollo, ‘Broiler

Cālis, broilers

2.

Петел, кокошка

Gallo, gallina

Kohout, slepice, drůbež na pečení, nebo vaření

Hane, høne, suppehøne

Suppenhuhn

Kuked, kanad, hautamiseks või keetmiseks mõeldud kodulinnud

Πετεινοί και κότες (για βράοιμο)

Cock, hen, casserole, or boiling fowl

Coq, poule (à bouillir)

Gallo, gallina

Pollame da brodo

Gailis, vista, sautēta vai vārīta mājputnu gaļa

3.

Петел (угоен, скопен)

Capón

Kapoun

Kapun

Kapaun

Kohikukk

Καπόνια

Capon

Chapon

Cappone

Kapauns

4.

Ярка, петле

Polluelo

Kuřátko, kohoutek

Poussin, Coquelet

Stubenküken

Kana- ja kukepojad

Νεοσσός, πετεινάρι

Poussin, Coquelet

Poussin, coquelet

Galletto

Cālītis

5.

Млад петел

Gallo joven

Mladý kohout

Unghane

Junger Hahn

Noor kukk

Πετεινάρι

Young cock

Jeune coq

Giovane gallo

Jauns gailis

1.

(Млада) пуйка

Pavo (joven)

(Mladá) krůta

(Mini) kalkun

(Junge) Pute, (Junger) Truthahn

(Noor) kalkun

(Νεαροί) γάλοι και γαλοπούλες

(Young) turkey

Dindonneau, (jeune) dinde

(Giovane) tacchino

(Jauns) tītars

2.

Пуйка

Pavo

Krůta

Avlskalkun

Pute, Truthahn

Kalkun

Γάλοι και γαλοπούλες

Turkey

Dinde (à bouillir)

Tacchino/a

Tītars

1.

(Млада) патица, пате (млада) мускусна патица, (млад) мюлар

Pato (joven o anadino), pato de Barbaria (joven), pato cruzado (joven)

(Mladá) kachna, kachnê, (mladá) Pižmová kachna, (mladá) kachna Mulard

(Ung) and (Ung) berberiand

(Ung) mulardand

Frühmastente, Jungente, (Junge) Barbarieente (Junge Mulardente)

(Noor) part, pardipoeg. (noor) muskuspart, (noor) mullard

(Νεαρές) πάπιες ή παπάκια, (νεαρές) πάπιες Βαρβαρίας, (νεαρές) παπιες mulard

(Young) duck, duckling, (Young) Muscovy duck (Young) Mulard duck

(Jeune) canard, caneton, (jeune) canard de Barbarie, (jeune) canard mulard

(Giovane) anatra

(Giovane) Anatra muta

(Giovane) Anatra ‘mulard

(Jauna) pīle, pīlēns, (jauna) muskuspīle, (Jauna) Mulard pīle

2.

Патица, мускусна патица, мюлар

Pato, pato de Barbaria, pato cruzado

Kachna, Pižmová kachna, kachna Mulard

Avlsand

Avlsberberiand

Avlsmulardand

Ente, Barbarieente

Mulardente

Part, muskuspart, mullard

Πάτιες, πάτιες Βαρβαρίας πάτιες mulard

Duck, Muscovy duck, Mulard duck

Canard, canard de Barbarie (à bouillir), canard mulard (à bouillir)

Anatra Anatra muta Anatra ‘mulard

Pīle, muskuspīle, Mulard pīle

1.

(Млада) гъска, гъсе

Oca (joven), ansarón

Mladá husa, house

(Ung) gås

Frühmastgans, (Junge) Gans, Jungmastgans

(Noor) hani, hanepoeg

(Νεαρές) χήνες ή χηνάκια

(Young) goose, gosling

(Jeune) oie ou oison

(Giovane) oca

(Jauna) zoss, zoslēns

2.

Гъска

Oca

Husa

Avlsgås

Gans

Hani

Χήνες

Goose

Oie

Oca

Zoss

1.

(Млада) токачка

Pintada (joven)

Mladá perlička

(Ung) perlehøne

(Junges) Perlhuhn

(Noor) pärlkana

(Νεαρές) φραγκόκοτες

(Young) guinea fowl

(Jeune) pintade Pintadeau

(Giovane) faraona

(Jauna) pērļu vistiņa

2.

Токачка

Pintada

Perlička

Avlsperlehøne

Perlhuhn

Pärlkana

Φραγκόκοτες

Guinea fowl

Pintade

Faraona

Pērļu vistiņa


 

lt

hu

mt

nl

pl

pt

ro

sk

sl

fi

sv

1.

Viščiukas broileris

Brojler csirke, pecsenyecsirke

Fellus, brojler

Kuiken, braadkuiken

Kurczę, broiler

Frango

Pui de carne, broiler

Kurča, brojler

Pitovni piščanec – brojler

Broileri

Kyckling, slaktkyckling (broiler)

2.

Gaidys, višta, skirti troškinti arba virti

Kakas és tyúk

(főznivaló baromfi)

Serduk, tiġieġa

(tal-brodu)

Haan, hen soep- of stoofkip

Kura rosołowa

Galo, galinha

Cocoș, găină sau carne de pasăre pentru fiert

Kohút, sliepka

Petelin, kokoš, perutnina za pečenje ali kuhanje

Kukko, kana

Tupp, höna, gryt-, eller kokhöna

3.

Kaplūnas

Kappan

Ħasi

Kapoen

Kapłon

Capão

Clapon

Kapún

Kopun

Chapon (syöttökukko)

Kapun

4.

Viščiukas

Minicsirke

Għattuqa, coquelet

Piepkuiken

Kurczątko

Franguitos

Pui tineri

Kurčiatko

Mlad piščanec, mlad petelin

(kokelet)

Kananpoika, kukonpoika

Poussin, Coquelet

5.

Gaidžiukas

Fiatal kakas

Serduk żgħir fl-eta

Jonge haan

Młody kogut

Galo jovem

Cocoș tânăr

Mladý kohút

Mlad petelin

Nuori kukko

Ung tupp

1.

Kalakučiukas

Pecsenyepulyka, gigantpulyka, növendék pulyka

Dundjan (żgħir fl-eta)

(Jonge) kalkoen

(Młody) indyk

Peru

Curcan (tânăr)

Mladá morka

(Mlada) pura

(Nuori) kalkkuna

(Ung) kalkon

2.

Kalakutas

Pulyka

Dundjan

Kalkoen

Indyk

Peru adulto

Curcan

Morka

Pura

Kalkkuna

Kalkon

1.

Ančiukai, muskusinės anties ančiukai, mulardinės anties ančiukai

Pecsenyekacsa, Pecsenye pézsmakacsa, Pecsenye mulard-kacsa

Papra (żgħira fl-eta), papra żgħira (fellus ta’ papra) muskovy (żgħira fl-eta), papra mulard

(Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend (Jonge) „Mulard”-eend

(Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmova, (Młoda) kaczka mulard

Pato, Pato Barbary, Pato Mulard

Rață (tânără), rață (tânără) din specia Cairina moschata, rață (tânără) Mulard

(Mladá kačica), káča, (Mladá) pižmová kačica, (Mladý) mulard

(Mlada) raca, račka, (mlada) muškatna raca, (mlada) mulard raca

(Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka

(Ung) anka, ankunge (ung) mulardand (ung) myskand

2.

Antis, muskusinė antis, mulardinė antis

Kacsa, Pézsma kacsa, Mulard kacsa

Papra, papra muscovy, papra mulard

Eend Barbarijse eend „Mulard”-eend

Kaczka, Kaczka piżmowa, Kaczka mulard

Pato adulto, pato adulto Barbary, pato adulto Mulard

Rață, rață din specia Cairina moschata, rață Mulard

Kačica, Pyžmová kačica, Mulard

Raca, muškatna raca, mulard raca

Ankka, myskiankka

Anka, mulardand, myskand

1.

Žąsiukas

Fiatal liba, pecsenye liba

Wiżża (żgħira fl-eta), fellusa ta’ wiżża

(Jonge) gans

Młoda gęś

Ganso

Gâscă (tânără)

(Mladá) hus, húsa

(Mlada) gos, goska

(Nuori) hanhi

(Ung) gås, gåsunge

2.

Žąsis

Liba

Wiżża

Gans

Gęś

Ganso adulto

Gâscă

Hus

Gos

Hanhi

Gås

1.

Perlinių vištų viščiukai

Pecsenyegyöngyös

Farghuna

(żgħira fl-eta)

(Jonge) parelhoen

(Młoda)

perliczka

Pintada

Bibilică adultă

(Mladá) perlička

(Mlada) pegatka

(Nuori) helmikana

(Ung) pärlhöna

2.

Perlinės vištos

Gyöngytyúk

Fargħuna

Parelhoen

Perlica

Pintada adulta

Bibilică

Perlička

Pegatka

Helmikana

Pärlhöna

Artikolu 1, punt 2) –   Ismijiet ta’ qtugħ

 

bg

es

cs

da

de

et

el

en

fr

it

lv

a)

Половинка

Medio

Půlka

Halvt

Hälfte oder Halbes

Pool

Μισά

Half

Demi ou moitié

Metà

Puse

b)

Четвъртинка

Charto

Čtvrtka

Kvart

(Vorder-, Hinter-)Viertel

Veerand

Τεταρτημόριο

Quarter

Quart

Quarto

Ceturdaļa

c)

Неразделени четвъртинки с бутчетата

Cuartos traseros unidos

Neoddělená zadní čtvrtka

Sammenhængende lårstykker

Hinterviertel am Stück

Lahtilõikamata koivad

Αδιαχώριστα τεταρτημόρια ποδιών

Unseparated leg quarters

Quarts postérieurs non séparés

Cosciotto

Nesadalītas kāju ceturdaļas

d)

Гърди, бяло месо или филе с кост

Pechuga

Prsa

Bryst

Brust, halbe Brust, halbierte Brust

Rind

Στήθος

Breast

Poitrine, blanc ou filet sur os

Petto con osso

Krūtiņa

e)

Бутче

Muslo y contramuslo

Stehno

Helt lår

Schenkel, Keule

Koib

Πόδι

Leg

Cuisse

Coscia

Kāja

f)

Бутче с част от гърба, прикрепен към него

Charto trasero de pollo

Stehno kuřete s částí zad

Kyllingelår med en del af ryggen

Hähnchenschenkel mit Rückenstück, Hühnerkeule mit Rückenstück

Koib koos seljaosaga

Πόδι από κοτόπουλο με ένα κομμάτι της ράχης

Chicken leg with a portion of the back

Cuisse de poulet avec une portion du dos

Coscetta

Cāļa kāja ar muguras daļu

g)

Бедро

Contramuslo

Horní stehno

Overlår

Oberschenkel, Oberkeule

Reis

Μηρός (μπούτι)

Thigh

Haut de cuisse

Sovraccoscia

Šķiņkis

h)

Подбедрица

Muslo

Dolní stehno

(palička)

Underlår

Unterschenkel, Unterkeule

Sääretükk

Κνήμη

Drumstick

Pilon

Fuso

Stilbs

i)

Крило

Ala

Křídlo

Vinge

Flügel

Tiib

Φτερούγα

Wing

Aile

Ala

Spārns

j)

Неразделени крила

Alas unidas

Neoddělená křídla

Sammenhængende vinger

Beide Flügel, ungetrennt

Lahtilõikamata tiivad

Αδιαχώριστες φτερούγες

Unseparated wings

Ailes non séparées

Ali non separate

Nesadalīti spārni

k)

Филе от гърдите, бяло месо

Filete de pechuga

Prsní řízek

Brystfilet

Brustfilet, Filet aus der Brust, Filet

Rinnafilee

Φιλέτο στήθους

Breast fillet

Filet de poitrine, blanc, filet, noix

Filetto, fesa (tacchino)

Krūtiņas fileja

l)

Филе от гърдите с „ядеца“

Filete de pechuga con clavícula

Filety z prsou

(Klíční kost s chrupavkou prsní kosti včetně svaloviny v přirozené souvislosti, klíč. kost a chrupavka max. 3 % z cel. hmotnosti)

Brystfilet med ønskeben

Brustfilet mit Schlüsselbein

Rinnafilee koos harkluuga

Φιλέτο στήθους με κλειδοκόκαλο

Breast fillet with wishbone

Filet de poitrine avec clavicule

Petto (con forcella), fesa (con forcella)

Krūtiņas fileja ar krūšukaulu

m)

Нетлъсто филе

Magret, maigret

Magret, maigret

(filety z prsou kachen a hus s kůží a podkožním tukem pokrývajícím prsní sval, bez hlubokého svalu prsního)

Magret, maigret

Magret, Maigret

Rinnaliha

(„magret” või „maigret”)

Maigret, magret

Magret, maigret

Magret, maigret

Magret, maigret

Pīles krūtiņa

n)

Oбезкостен пуешки бут

Carne de muslo y contramuslo de pavo deshuesada

U vykostěných krůtích stehen

Udbenet kød af hele kalkunlår

Entbeintes Fleisch von Putenschenkeln

Kalkuni konditustatud koivaliha

Κρέας ποδιού γαλοπούλας χωρίς κόκαλο

Deboned turkey leg meat

Cuisse désossée de dinde

Carne di coscia di tacchino disossata

Atkaulotai tītara kāju gaļai


 

lt

hu

mt

nl

pl

pt

ro

sk

sl

fi

sv

a)

Pusė

Fél baromfi

Nofs

Helft

Połówka

Metade

Jumătăți

Polená hydina

Polovica

Puolikas

Halva

b)

Ketvirtis

Negyed baromfi

Kwart

Kwart

Ćwiartka

Quarto

Sferturi

Štvrťka hydiny

Četrt

Neljännes

Kvart

c)

Neatskirti kojų ketvirčiai

Összefüggő (egész) combnegyedek

Il-kwarti ta’ wara tas-saqajn, mhux separati

Niet-gescheiden achterkwarten

Ćwiartka tylna w całości

Quartos da coxa não separados

Sferturi posterioare neseparate

Neoddelené hydinové stehná

Neločene četrti nog

Takaneljännes

Bakdelspart

d)

Krūtinėlė

Mell

Sidra

Borst

Pierś, połówka piersi

Peito

Piept

Prsia

Prsi

Rinta

Bröst

e)

Koja

Comb

Koxxa

Hele poot, hele dij

Noga

Perna inteira

Pulpă

Hydinové stehno

Bedro

Koipireisi

Klubba

f)

Viščiuko koja su neatskirta nugaros dalimi

Csirkecomb a hát egy részével

Koxxa tat-tiġieġa b’porzjon tad-dahar

Poot/dij met rugdeel (bout)

Noga kurczęca z częścią grzbietu

Perna inteira de frango com uma porção do dorso

Pulpă de pui cu o porțiune din spate atașată

Kuracie stehno s panvou

Piščančja bedra z delom hrbta

Koipireisi, jossa selkäosa

Kycklingklubba med del av ryggben

g)

Šlaunelė

Felsőcomb

Il-biċċa ta’ fuq tal-koxxa

Bovenpoot, bovendij

Udo

Coxa

Pulpă superioară

Horné hydinové stehno

Stegno

Reisi

Lår

h)

Blauzdelė

Alsócomb

Il-biċċa t’isfel tal-koxxa

(drumstick)

Onderpoot, onderdij

(Drumstick)

Podudzie

Perna

Pulpă inferioară

Dolné hydinové stehno

Krača

Koipi

Ben

i)

Sparnas

Szárny

Ġewnaħ

Vleugel

Skrzydło

Asa

Aripi

Hydinové krídelko

Peruti

Siipi

Vinge

j)

Neatskirti sparnai

Összefüggő (egész) szárnyak

Ġwienaħ mhux separati

Niet-gescheiden vleugels

Skrzydła w całości

Asas não separadas

Aripi neseparate

Neoddelené hydinové krídla

Neločene peruti

Siivet kiinni toisissaan

Sammanhängande vingar

k)

Krūtinėlės filė

Mellfilé

Flett tas-sidra

Borstfilet

Filet z piersi

Carne de peito

Piept dezosat

Hydinový rezeň

Prsni file

Rintafilee

Bröstfilé

l)

Krūtinėlės filė su raktikauliu ir krūtinkauliu

Mellfilé szegycsonttal

Flett tas-sidra bil-wishbone

Borstfilet met vorkbeen

Filet z piersi z obojczykiem

Carne de peito com fúrcula

Piept dezosat cu osul iadeș

Hydinový rezeň s kosťou

Prsni file s prsno kostjo

Rintafilee solisluineen

Bröstfilé med nyckelben

m)

Krūtinėlės filė be kiliojo raumens

(magret)

Bőrös libamell-filé, (maigret)

Magret, maigret

Magret

Magret

Magret, maigret

Tacâm de pasăre, spinări de pasăre

Magret

Magret

Magret, maigret

Magret, maigret

n)

Kalakuto kojų mėsa be kaulų

Kicsontozott pulykacomb

Laħam tas-saqajn tad-dundjan dissussat

Vlees van hele poten/hele dijen van kalkoenen, zonder been

Pozbawione kości mięso z nogi indyka

Carne desossada da perna inteira de peru

Pulpă dezosată de curcan

Vykostené morčacie stehno

Puranje bedro brez kosti

Kalkkunan luuton koipi-reisiliha

Urbenat kalkonkött av klubba


ANNESS II

Qatgħa li tifred il-koxxa/sieq mid-daħar

delineazzjoni tal-ġoga tal-ġenb

Image

Qatgħa li tifred il-koxxa mid-drumstick

delineazzjoni tal-ġoga ta’ l-irkobba

Image


ANNESS III

Artikolu 10 –   Metodi ta’ tkessiħ

 

bg

es

cs

da

de

et

el

en

fr

it

lv

1.

Въздушно охлаждане

Refrigeración por aire

Vzduchem (Chlazení vzduchem)

Luftkøling

Luftkühlung

Ōhkjahutus

Ψύξη με αέρα

Air chilling

Refroidissement à l'air

Raffreddamento ad aria

Dzesēšana ar gaisu

2.

Въздушно-душово охлаждане

Refrigeración por aspersión ventilada

Vychlazeným proudem vzduchu s postřikem

Luftspraykøling

Luft-Sprühkühlung

Ōhkpiserdusjahutus

Ψύξη με ψεκασμό

Air spray chilling

Refroidissement par aspersion ventilée

Raffreddamento per aspersione e ventilazione

Dzesēšana ar izsmidzinātu gaisu

3.

Охлаждане чрез потапяне

Refrigeración por immersión

Ve vodní lázni ponořením

Neddypningskøling

Gegenstrom-Tauchkühlung

Sukeljahutus

Ψύξη με βύθιση

Immersion chilling

Refroidissement par immersion

Raffreddamento per immersione

Dzesēšana iegremdējot


 

lt

hu

mt

nl

pl

pt

ro

sk

sl

fi

sv

1.

Atšaldymas ore

Levegős hűtés

Tkessih bl-arja

Luchtkoeling

Owiewowa

Refrigeração por ventilação

Refrigerare în aer

Chladené vzduchom

Zračno hlajenje

Ilmajäähdytys

Luftkylning

2.

Atšaldymas pučiant orą

Permetezéses hűtés

Tkessih b'air spray

Lucht-sproeikoeling

Owiewowo-natryskowa

Refrigeração por aspersão e ventilação

Refrigerare prin dușare cu aer

Chladené sprejovaním

Hlajenje s pršenjem

Ilmasprayjäähdytys

Evaporativ kylning

3.

Atšaldymas panardinant

Bemerítéses hűtés

Tkessiħ b’immersjoni

Dompelkoeling

Zanurzeniowa

Refrigeração por imersão

Refrigerare prin imersiune

Chladené vo vode

Hlajenje s potapljanjem

Vesijäähdytys

Vattenkylning


ANNESS IV

Artikolu 11, paragrafu 1 –   Modi ta’ trobbija

 

bg

es

cs

da

de

et

el

en

fr

it

lv

a)

Хранена с … % …

гъска, хранена с овес

Alimentado con … % de …

Oca engordada con avena

Krmena (čím) … % (čeho) …

Husa krmená ovsem

Fodret med … % …

Havrefodret gås

Mast mit … % …

Hafermastgans

Söödetud …, mis sisaldab … % …

Kaeraga toidetud hani

Έχει τραφεί με … % …

Χήνα που παχαίνεται με βρώμη

Fed with … % of …

Oats fed goose

Alimenté avec … % de …

Oie nourrie à l’avoine

Alimentato con il … % di …

Oca ingrassata con avena

Barība ar … % …

ar auzām barotas zosis

b)

Екстензивно закрито

(отгледан на закрито)

Sistema extensivo en gallinero

Extenzivní v hale

Ekstensivt staldopdræt

(skrabe …)

Extensive Bodenhaltung

Ekstensiivne seespidamine

(lindlas pidamine)

Εκτατικής εκτροφής

Extensive indoor

(barnreared)

Élevé à l’intérieur:

système extensif

Estensivo al coperto

Turēšana galvenokārt telpās

(“Audzēti kūtī”)

c)

Свободен начин на отглеждане

Gallinero con salida libre

Volný výběh

Fritgående

Freilandhaltung

Vabapidamine

Ελεύθερης βοσκής

Free range

Sortant à l’extérieur

All’aperto

Brīvā turēšana

d)

Традиционен свободен начин на отглеждане

Granja al aire libre

Tradiční volný výběh

Frilands …

Bäuerliche Freilandhaltung

Traditsiooniline vabapidamine

Πτηνοτροφείο παραδοσιακά ελεύθερης βοσκής

Traditional free range

Fermier-élevé en plein air

Rurale all’aperto

Tradicionālā brīvā turēšana

e)

Свободен начин на отглеждане – пълна свобода

Granja de cría en libertad

Volný výběh – úplná volnost

Frilands … opdrættet i fuld frihed

Bäuerliche Freilandhaltung

Unbegrenzter Auslauf

Täieliku liikumisvabadusega traditsiooniline vabapidamine

Πτηνοτροφείο απεριόριστης τροφής

Free-range — total freedom

Fermier-élevé en liberté

Rurale in libertà

Pilnīgā brīvība


 

lt

hu

mt

nl

pl

pt

ro

sk

sl

fi

sv

a)

Lesinta … % …

Avižomis penėtos žąsys

…%-ban …-val etetett

Zabbal etetett liba

Mitmugħa b’… % ta’ …

Wiżża mitmugħa bil-ħafur

Gevoed met … % …

Met haver vetgemeste gans

Żywione z udziałem … % …

tucz owsiany (gęsi)

Alimentado com … % de …

Ganso engordado com aveia

Furajate cu un % de …

Gâște furajate cu ovăz

Kŕmené … % …

Husi kŕmené ovsom

Krmljeno z … % …

gos krmljena z ovsom

Ruokittu rehulla, joka sisältää … …%

Kauralla ruokittu hanhi

Utfodrad med … % …

Havreutfodrad gås

b)

Patalpose laisvai auginti paukščiai

(Auginti tvartuose)

Istállóban külterjesen tartott

Mrobbija ġewwa: sistema estensiva

Scharrel … binnengehouden

Ekstensywny chów ściółkowy

Produção extensiva em interior

Creștere în interior sistem extensiv

Chované na hlbokej podstielke (chov v hale)

Ekstenzivna zaprta reja

Laajaperäinen sisäkasvatus

Extensivt uppfödd inomhus

c)

Laisvai laikomi paukščiai

Szabadtartás

Barra

(free range)

Scharrel … met uitloop

Chów wybiegowy

Produção em semiliberdade

Creștere liberă

Výbehový chov (chov v exteriéri)

Prosta reja

Vapaa laidun – perinteinen kasvatustapa

Tillgång till utomhusvistelse

d)

Tradiciškai laisvai laikomi paukščiai

Hagyományos szabadtartás

Barra (free range) tradizzjonali

Boerenscharrel … met uitloop

Hoeve … met uitloop

Tradycyjny chów wybiegowy

Produção ao ar livre

Creștere liberă tradițională

Chované navol'no

Tradicionalna prosta reja

Ulkoiluvapaus

Traditionell utomhusvistelse

e)

Visiškoje laisvėje laikomi paukščiai

Teljes szabadtartás

Barra (free range) – liberta totali

Boerenscharrel … met vrije uitloop

Hoeve … met vrije uitloop

Chów wybiegowy bez ograniczeń

Produção em liberdade

Creștere liberă – libertate totală –

Úplne vol'ný chov

Prosta reja – neomejen izpust

Vapaa laidun – täydellinen liikkumavapaus

Uppfödd i full frihet


ANNESS V

Id-disposizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 11 huma kif ġej:

a)

“Mitmugħa bi … % ta’ …”

Referenza għall-ingredjenti partikolari ta’ l-ikel li ġej tista’ ssir biss fejn:

fil-każ ta’ ċereali, huma jiġġustifikaw għallinqas 65 % tal-piż tal-formula ta’ ikel mogħtija matul l-ikbar parti tal-perjodu tat-tismin, li jista’ jinkludi mhux iżjed minn 15 % ta’ prodotti sekondarji ta’ ċereali; iżda, meta ssir referenza għal ċereali speċifiku wieħed, huwa għandu jiġġustifika għallinqas 35 % tal-formula tal-ikel użata, u għallinqas 50 % fil-każ ta’ qamħirrum,

fil-każ ta’ legumi jew ħaxix aħdar huma jiġġustifikaw għallinqas 5 % f’piż tal-formula ta’ ikel mogħtija matul il-biċċa l-kbira tal-perjodu tat-tismin,

fil-każ ta’ prodotti tal-ħalib, huma jiġġustifikaw għallinqas 5 % f’piż tal-formula ta’ ikel mogħtija matul il-fażi tal-aħħar.

It-terminu “wiżża mitmugħa l-ħafur” jista’ iżda jintuża meta l-wiżż huma mitmugħa matul il-fażi tal-aħħar ta’ tliet ġimgħat mhux inqas minn 500 g ta’ ħafur kuljum.

b)

“Mrobbija ġewwa - sistema estensiva”

Dan it-terminu jista’ jintuża biss meta:

i)

ir-rata tal-irjus għal kull metru kwadru ta’ spazju ta’ paviment ma jkunx iżjed fil-każ ta’:

għat-tiġieġ, sriedak ta’ età żgħira, ħasjien: 15-il tajra iżda mhuax aktar minn 25 kg piż ħaj,

għall-papri, l-fargħuni u d-dundjani, 25 kg ta’ piż ħaj,

għall-wiżż: 15 kg ta’ piż ħaj,

ii)

jekk l-għasafar huma maqtula ta’ dawn l-etajiet:

tiġieġ: 56 jum jew aktar,

dundjani: 70 jum jew aktar,

wiżż, 112-il jum jew aktar,

papri Peking: 49 jum jew aktar,

papri Muscovy: 70 jum jew aktar għan-nisa, 84 jum jew aktar għall-irġiel,

papri Mulard nisa: 65 jum jew aktar,

fargħuni. 82 jum jew aktar,

wiżż ta’ età żgħira (flieles tal-wiżż): 60 jum jew aktar,

sriedak (ta’ età żgħira) 90 jum jew aktar,

ħasjien: 140 jum jew aktar.

c)

“Barra (Free range) ”

Dan it-terminu jista’ jintuża biss meta:

i)

jekk ir-rata tal-irjus fil-gallinar u l-età tal-qatla huma skond il-limiti ffissati taħt (b), għajr għal tiġieġ, li għalihom ir-rata ta’ ħażna tista’ tiżdied għal 13, iżda mhux iżjed minn 27,5 kg piż ħaj għal kull metru kwadru, u għall-ħasjien, li għalihom ir-rata ta’ l-irjus ma tistax taqbeż 7,5 l-metru kwadry u mhux aktar minn 27,5 kg ta’ piż ħaj kull metru kwadru,

ii)

għallinqas matul nofs ħajjithom l-għasafar kellhom aċċess kontinwu matul il-jum għal ġirjiet fil-beraħ fi spazji primarjament koperti b’veġetazzjoni ta’ mhux anqas minn:

1 m għal kull tiġieġa jew fargħuna,

2 m għal kull papra jew għal kull ħasi,

4 m2 għal kull dundjan jew wiżża,

Fil-każ tal-fargħuni, il-ġirjiet fil-beraħ jistgħu jiġu mibdula b’perċa ta’ wiċċ tal-paviment li jkun għallinqas id-doppju ta’ dak tal-gallinar u għoli ta’ mill inqas 2 m. Ikunu disponibbli pereċ ta’ talanqas 10 ċm fit-tul għal kull għasfur (gallinar u perċa),

iii)

Jekk il-formola ta’ l-għalf użata fil-fażi tat-tismin ikun fiha talanqas 70 % ta’ ċereali,

iv)

jekk il-gallinar tat-tjur huwa pprovdut bi bwejbiet ta’ tul kombinat talanqas ekwivalenti għal 4 m għal kull 100 m2 tal-wiċċ tal-gallinar.

d)

“Barra -Free range tradizzjonali”

Dan it-terminu jista’ jintuża biss meta:

i)

ir-rata tal-irjus f’kull metru kwadru ta’ paviment ma tkunx iżjed:

għat-tiġieġ: 12-il tajra iżda mhux aktar minn 25 kg piż ħaj, Madankollu, fil-każ ta’ gallinari mobbli ta’ mhux iżjed minn 150 m2 ta’ spazju ta’ paviment u li jibqgħu miftuħa bil-lejl, ir-rata tal-irjus tista’ tiżdied għal 20, iżda mhux iżjed minn 40 kg piż ħaj għal kull m2,

għall-ħasjien: 6,25 tajra (12 sa 91 jum) iżda mhux aktar minn 35 kg piż ħaj,

għall-papri Muscovy u Peking, 8 irġiel iżda mhuax aktar minn 35 kg piż ħaj, 10 nisa iżda mhux aktar minn 25 kg piż ħaj,

għall-papri Mulard: 8 tajriet iżda mhux aktar minn 35 kg piż ħaj,

għall-fargħuni:: 13-il tajra iżda mhux aktar minn 25 kg piż ħaj,

għad-dundjani: 6,25 tajra (10 sa 7 ġimgħat) iżda mhux aktar minn 35 kg piż ħaj,

għall-wiżż: 5 tajriet (10 sa 6 ġimgħat), 3 itjur tul l-aħħar 3 ġimgħat tat-tismin jekk jitrabbew fl-għeluq, iżda mhux aktar minn 30 kg piż ħaj,

ii)

il-medda totali tal-gallinari li tista’ tiġi użata fi kwalunkwe sit waħdieni ta’ trobbija ma tistax taqbeż 1 600 m2,

iii)

kull gallinar ikun fih aktar sa:

4 800 tiġieġa,

5 200 fargħun,

4 000 papra Muscovy jew Peking nisa, 3 200 papri Muscovy jew Peking irġiel jew 3 200 papra Mulard,

2 500 ħasi, wiżż u dundjan,

iv)

il-gallinar ikun fih bwejbiet għall-ħruġ ta’ tul kombinat li jkun għallinqas ekwivalenti għal 4m għal kull 100 m2 tal-paviment,

v)

hemm aċċess kontinwu bi nhar għal spazji fil-beraħ, għallinqas mill-età ta’:

sitt ġimgħat fil-każ ta’ tiġieġ, u ħasi,

tmien ġimgħat fil-każ ta’ papri, wiżż, fargħuni u dundjani.

vi)

il-ġirjiet fil-beraħ jikkonsistu fi spazju fil-biċċa l-kbira kopert b’veġetazzjoni li tammonta għal talanqas:

2 m2 għal kull tiġieġa, papra Muscovy jew Peking, jew fargħuna,

3 m2 għal kull papra Mulard,

4 m2 kull ħasi mit-92 jum (2 m2 sa 91 jum),

6 m2 kull dundjan,

10 m2 kull wiżża.

Fil-każ tal-fargħuni, il-ġirjiet fil-beraħ jistgħu jiġu mibdula b’perċa ta’ wiċċ tal-paviment li jkun għallinqas id-doppju ta’ dak tal-gallinar u għoli ta’ mill inqas 2 m. Ikunu disponibbli pereċ ta’ talanqas 10 ċm fit-tul għal kull għasfur (gallinar u perċa),

vii)

l-għasafar imsemmna huma ta’ razza magħrufa bħala li tikber bil-mod,

viii)

il-formula ta’ ikel użata fil-fażi tat-tismin fiha għall-inqas 70 % taċ-ċereali,

ix)

l-età minima fil-qatla hija:

81 jum għat-tiġieġ,

150 jum għall-ħasjien,

49 jum għal papri Peking,

70 jum għal papri nisa Muscovy,

84 jum għal papri irġiel Muscovy,

92 jum għal papri Mulard,

94 jum għall-fargħuni,

140 jum għal dundjani (irġeil u nisa) u l-wiżż għax-xiwi kummerċjali mibjugħa sħaħ,

98 jum għad-dundjani nisa maħsuba għat-tqattigħ,

126 jum għad-dundjani irġiel maħsuba għat-tqattigħ,

95 jum għal wiżż maħsub għall-produzzjoni ta’ foie gras u “magret”,

60 jum għall-wiżż ta’ età żgħira (flieles).

x)

iż-żmien ta’ l-għeluq ta’ l-aħħar ma jaqbiżx:

għat-tiġieġ ta’ aktar minn 90 jum: 15-il jum,

4 ġimgħat għall-ħasjien,

għall-wiżż u l-papri mulard ta’ aktar minn 70 jum, maħsuba għall-produzzjoni ta’ foie gras u magret 4 ġimgħat.

e)

Barra (free range) — libertà totali”.

L-użu ta’ dan it-terminu għandu jeħtieġ il-konformità mal-kriterji stipulati f’(d), ħlief li t-tjur għandhom ikollhom aċċess kontinwu bi nhar għal ġirjiet fil-beraħ fi spazju mhux limitat.

F’każ ta’ restrizzjoni, u inkluż f’każ ta’ restrizzjoni veterinarja, meħuda abbażi tad-dritt Komunitarju sabiex titħares is-saħħa pubblika u ta’ l-annimali, bil-għan li jiġi ristrett l-aċċess tat-tjur għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa, it-tjur imrobbija skond il-modi tal-produzzjoni deskritti fl-ewwel inċiż, punti c), d) u e), minbarra l-fargħuni mrobbija fil-guvi, jistgħu jkomplu jitqiegħdu fis-suq b’referenza partikolari għall-mod tat-trobbija tul ir-restrizzjoni iżda fl-ebda każ lil hinn minn tnax-il xahar.


ANNESS VI

KEJL TAT-TELF TA’ L-ILMA MAT-TIDWIB

(Test tat-taqtir)

1.   Is-suġġett u l-ambitu

Dan il-metodu għandu jintuża sabiex jistabbilixxi l-ammont ta’ ilma mitluf mit-tiġieġ iffriżat jew iffriżat malajr matul it-tidwib. Jekk dan it-telf f’taqtir, espress bħala perċentwal skond il-piż tal-karkassa (inkluż l-intern li jista’ jittiekel miżmum fil-pakkett) jaqbeż il-limitu tal-valur stabbilit fil-paragrafu 7, jitqies li l-ilma żejjed ġie assorbit matul l-ipproċessar.

2.   Definizzjoni

It-telf f’taqtir stabbilit b’dan il-metodu għandu jiġi espress bħala perċentwal tal-piż totali tal-karkassa ffriżata jew iffriżata malajr, inkluż l-intern li jista’ jittiekel.

3.   Il-prinċipju

Il-karkassa ffriżata jew iffriżata malajr, inkluż l-intern li jista’ jittiekel preżenti, għandha titħalla ddub taħt kundizzjonijiet ikkontrollati li jħallu li jiġi kkalkulat l-piż ta’ l-ilma mitluf.

4.   Apparat

4.1.

Miżien li kapaċi jiżen sa 5 kg bi preċiżjoni sa talanqas 1 g.

4.2.

Boroż tal-plastik kbar biżżejjed biex iżommu l-karkassa u li għandhom mezzi b’saħħithom għat-twaħħil tal-borża.

4.3.

Banju ta’ l-ilma b’kontroll termostatiku b’tagħmnir li jkun jista’ jesa’ l-karakassi kif deskritt fil-punti 5.5 u 5.6. Il-banju ta’ l-ilma għandu jkun fih volum ta’ ilma ta’ mhux anqas minn tmien darbiet dak tat-tjur li għandhom jiġu kkontrollati u għandu jkun kapaċi jżomm l-ilma f’temperatura ta’ 42 ± 2 °C.

4.4.

Karta filtru jew srievet tal-karta li jassorbu oħrajn.

5.   Teknika

5.1.

Għoxrin karkassa għandhom jitneħħew b’mod aleatorju mill-kwantità ta’ tjur li għandha tiġi kkontrollata. Sakemm kull waħda tkun tista’ tiġi ttestjata kif deskritt f’ 5.2 sa 5.11, għandhom jinżammu f’temperatura mhux aktar għolja minn – 18 °C.

5.2.

Il-parti ta’ barra tal-pakkett għandha tintmesaħ biex jitneħħa s-silġ u l-ilma ta’ fuq barra. Iżen kull karkassa u niżżel il-piż tagħha sa l-eqreb gramma; b’hekk jinkiseb M0.

5.3.

Neħħi l-karakkasa, kif ukoll jekk hemm bżonn kull intern li jittiekel mibjugħ magħha, mill-pakket ta’ barra. Nixxef u iżen u niżżel il-piż tagħha sa l-eqreb gramma; b’hekk jinkiseb M1.

5.4.

Il-piż tal-karkassa ffriżata u l-intern li jista’ jittiekel għandhom jiġu kkalkulati permezz tat-tnaqqis ta’ M1 minn M0.

5.5.

Il-karkassa, inkluż l-intern li jista’ jittiekel, għandhom jitqiegħdu f’borża b’saħħitha, reżistenti għall-ilma bil-kavità abdominali tħares lejn in-naħa ta’ isfel magħluq tal-borża. Il-borża għandha tkun twila biżżejjed sabiex tiżgura li tista’ tiġi mwaħħla sew meta tkun fil-banju ta’ l-ilma iżda ma għandhiex tkun wiesgħa tant li tħalli l-karkassa tiċċaqqlaq mill-pożizzjoni vertikali.

5.6.

Il-parti tal-borża li żżomm il-karkassa u l-intern li jista’ jittiekel għandha titgħaddas għal kollox fil-banju ta’ l-ilma u għandha tibqa’ miftuħa, b’hekk tħalli kemm jista’ jkun arja taħrab. Għandha tinżamm vertikali, jekk meħtieġ b’vireg ta’ gwida jew billi jitpoġġew piżijiet żejda fil-borża, b’tali mod li l-ilma mill-banju ma jkunx jista’ jidħol fiha. Il-boroż individwali ma għandhomx imissu ma’ xulxin.

5.7.

Il-borża għandha titħalla fil-banju ta’ l-ilma, miżmuma f’temperatura kostanti ta’ 42 ± 2 °C il-ħin kollu, b’moviment kontinwu tal-borża jew aġitazzjoni kontinwa ta’ l-ilma, sakemm iċ-ċentru termali tal-karkassa (l-iktar parti fonda tal-muskolu tas-sidra viċin ta’ l-isternu, f’tiġieġ mingħajr l-organi interjuri, jew in-nofs ta’ l-organi interjuri f’tiġieġ bl-organi) jilħaq talanqas 4 °C, imkejla f’żewġ karkassi magħżula b’mod każwali. Il karkassi m’għandhomx jibqgħu fil-banju għal iktar milli meħtieġ sabiex jilħqu 4 °C. Il-perjodu meħtieġ għall-immersjoni, għall-karkassi miżmuma fi – 18 °C huwa ta’:

Kategorija tal-piż (g)

Piż tal-karkassa + intern (g)

Ħin indikattiv ta’ l-immersjoni f’minuti

Tiġieġ mingħajr intern

Tiġieġ bl-intern

< 800

< 825

77

92

850

825 — 874

82

97

900

875 — 924

85

100

950

925 — 974

88

103

1 000

975 — 1 024

92

107

1 050

1 025 — 1 074

95

110

1 100

1 075 — 1 149

98

113

1 200

1 150 — 1 249

105

120

1 300

1 250 — 1 349

111

126

1 400

1 350 — 1 449

118

133

Minn hemm ’il quddiem, tkun meħtieġa żieda ta’ seba’ minuti għal kull 100g żejda kompluta jew mhux kompluta. Jekk il-perjodu ta’ immersjoni suġġerit jinqabeż mingħajr ma tintlaħaq temperatura ta’ + 4 °C, fiż-żewġ karkassi li huma kkontrollati, il-proċess ta’ tidwib tas-silġ għandu jitkompla sakemm jilħqu temperatura ta’ + 4 °C fiċ-ċentru termali.

5.8.

Il-borża u l-kontenut tagħha għandhom jitneħħew mill-banju ta’ l-ilma; il-qiegħ tal-borża għandu jiġi mtaqqab sabiex iħalli kwalunkwe ilma prodott mit-tidwib tas-silġ jissaffa. Il-borża u l-kontenut tagħha għandhom jitħallew iqattru għal siegħa f’temperatura ambjentali ta’ bejn it + 18 °C u l- + 25 °C.

5.9.

Il-karkassa bis-silġ imniżżel għandha titneħħa mill-borża u l-pakkett li jżomm l-intern li jista’ jittiekel (jekk preżenti) għandu jitneħħa mill-kavità abdominali. Il-karkassa għandha titnixxef minn ġewwa u minn barra b’karti filtru jew srievet tal-karti. Il-borża li żżomm l-intern li jista’ jittiekel għandha tiġi mtaqqba u, ladarba l-ilma li jista’ jkun preżenti jissaffa, il-borża u l-intern li jista’ jittiekel bis-silġ imniżżel għandhom ukoll jiġu mnixxfa bl-akbar attenzjoni.

5.10.

Il-piż totali tal-karkassa bis-silġ imniżżel, tal-intern li jista’ jittiekel u tal-pakkett għandu jiġi stabbilit sa l-eqreb gramma; b’hekk jinkiseb M2.

5.11.

Il-piż totali tal-pakkett li jżomm l-intern li jista’ jittiekel għandu jiġi stabbilit sa l-eqreb gramma; b’hekk jinkiseb M3.

6.   Il-kalkolu tar-riżultat

L-ammont ta’ ilma mitluf permezz tal-karkassa bis-silġ imniżżel bħala perċentwali skond il-piż tal-karkassa ffriżata jew iffriżata malajr (inkluż l-intern li jista’ jittiekel) għandu jiġi mogħti skond:

((M0 – M1 – M2)/(M0 – M1 – M3)) × 100

7.   L-evalwazzjoni tar-riżultat

Jekk it-telfa medja ta’ l-ilma malli jinżel is-silġ għall-20 karkassa fil-kampjun taqbeż il-perċentwal mogħti hawn taħt, l-ammont ta’ ilma assorbit matul l-ipproċessar jiġi meqjus li jaqbeż il-valur tal-limitu.

Il-perċentwali huma fil-każ ta’:

tkessiħ bl-arja 1,5 %,

tkessiħ b’raxx ta’ arja (air spray): 3,3 %,

tkessiħ b’immersjoni: 5,1 %.


ANNESS VII

KALKOLU TAL-KONTENUT TOTALI TA’ ILMA FIT-TIĠIEĠ

(Test kimiku)

1.   Is-suġġett u l-ambitu

Dan il-metodu għandu jintuża biex jiġi kkalkolat il-kontenut totali ta’ ilma tat-tiġieġ iffriżat jew iffriżat malajr. Il-metodu għandu jinvolvi l-kalkolu tal-kontenut ta’ ilma u l-protejini tal-kampjuni mill-karkassa omoġenizzata tat-tajra. Il-kontenut totali ta’ l-ilma kif stabbilit għandu jitqabbel mal-valur tal-limitu mogħti permezz tal-formoli indikati fil-paragrafu 6.4, biex jiġi stabbilit jekk l-ilma żejjed ġiex imneħħi jew le waqt l-ipproċessar. Jekk l-analista jissusspetta l-presenża ta’ xi sustanza li tista' tfixkel l-istima, għandha tkun taħt ir-responsabbiltà tiegħu jew tagħha li jittieħdu l-prekawzjonijiet xierqa meħtieġa.

2.   Definizzjonijiet

“Karkassa”: il-karkassa tat-tajra bl-għadam, il-qarquċ u kwalunkwe intern addizzjonali.

“Intern”: fwied, qalb, qanżħa u għonq.

3.   Il-prinċipju

Il-kontenut ta’ l-ilma u l-protejini għandu jiġi stabbilit skond il-metodi ta’ l-ISO (Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni) rikonoxxuti jew metodi oħra jew analiżi approvati mill-Kunsill.

L-akbar kontenut totali ta’ ilma permessibbli tal-karkassa għandu jiġi stmat mill-kontenut ta’ l-protejini tal-karkassa, li jista’ jiġi mqabbel mal-kontenut ta’ ilma fiżjoloġiku.

4.   Apparat u reaġenti

4.1.

Miżien għall-użin tal-karkassa u l-kisi, kapaċi jiżen bi preċiżjoni sa talanqas 1g.

4.2.

Mannara jew serrieq tal-laħam għall-qtugħ tal-karkassi f’biċċiet ta’ qies xieraq għall-magna ta’ l-ikkapuljat.

4.3.

Magna ta’ l-ikkapuljat u blender heavy-duty li kapaċi li jomoġeniżżaw biċċiet tat-tjur iffriżati jew iffriżati malajr.

Nota:

Ebda magna ta’ l-ikkappuljat speċjali ma għandha tkun rakkomandata. Għandha jkollha saħħa biżżejjed biex tagħmel ikkappuljat wkoll laħam iffriżat jew iffriżat malajr u għadam biex tipproduġi taħlita omoġena li tkun tikkorrispondi ma’ dik miksub minn magna ta’ l-ikkappuljat li jkollha t-toqob b'dijametru ta’ 4 mm.

4.4.

Apparat kif speċifikat fl-ISO 1442, biex jiġi stabbilit il-kontenut ta’ ilma.

4.5.

Apparat kif speċifikat fl-ISO 937, għall-kalkolu tal-kontenut tal-protejini.

5.   proċedura

5.1.

Seba’ karkassi għandhom jittieħdu b’mod aleatorju mill-kwantità ta’ tjur li għandha tiġi kkontrollata u f’kull każ għandhom jinżammu ffriżati sa ma tibda l-analiżi skond 5.2 sa 5.6.

Tista’ tiġi mwettqa jew bħala analiżi ta’ kull waħda mis-seba’ karkassi, jew bħala analiżi ta’ kampjun magħmul mis-seba’ karkassi.

5.2.

Il-preparazzjoni għandha tibda fi żmien dik is-siegħa mit-tneħħija tal-karkassi mill-friża.

5.3.

a)

Il-parti ta’ barra tal-pakkett għandha tintmesaħ biex jitneħħa s-silġ u l-ilma ta’ fuq barra. Kull karkassa għandha tintiżen u jitneħħielha kwalunkwe materjal tal-kisi. Wara l-qtugħ tal-karkassa f’biċċiet iżgħar, kwalunkwe materjal tal-kisi madwar il-ġewwieni li għandu. Għandu jiġi kkalkulat il-piż totali tal-karkassa, inkluż l-intern u s-silġ ta’ mal-karkassa, stabbilit sa l-inqas gramma wara li jitnaqqas il-piż ta’ kull materjal ta’ l-ippakkjar.

b)

Fil-każ ta’ analiżi ta’ kampjun kompost, il-piż totali tas-seba’ karkassi, ippreparati skond 5.3 a), għandu jiġi stabbilit biex jagħti P7.

5.4.

a)

Il-karkassa sħiħa li l-piż tagħha huwa P1, għandha tiġi kkappuljata mill-magna ta’ l-ikkappuljat speċifikata taħt il-punt 4.3 (u, jekk meħtieġ, imħallta wkoll permezz tal-magna li tħallat) biex jinkiseb materjal omoġenu li minnu jkun jista' jittieħed kampjun rappresentattiv ta’ karkassa.

b)

Fil-każ ta’ analiżi ta’ kampjun kompost, is-seba’ karkassi li l-piż tagħhom huwa P7 għandhom jiġu kkapuljati f'magna ta’ l-ikkapuljat kf speċifikat taħt il-punt 4.3 (u, fejn meħtieġ, imħallta ukoll permezz ta’ magna li tħallat) biex jinkiseb materjal omoġenu li minnu jistgħu jittieħdu żewġ kampjuni rappresentattivi tal-seba’ karkassi. Iż-żewġ kampjuni għandhom jiġu analizzati kif imfisser fil-punti 5.5 u 5.6.

5.5.

Għandu jittieħed kampjun tal-materjal omoġenizzat u dan għandu jiġi wżat minnufih biex jiġi stabbilit il-kontenut ta’ ilma skond l-ISO 1442 biex jagħti “%” għhall-kontenut ta’ ilma.

5.6.

Għandu jittieħed kampjun ta’ materjal omoġenizzat ukoll u għandu jintuża immedjatament biex jistabbilixxi l-kontenut ta’ nitroġenu skond l-ISO 937. Il-kontenut ta’ nitroġenu għandu jiġi mibdul f'kontenut ta’ protejina mhux ipproċessata “b%” billi jiġi mmultiplikat bil-figura 6,25.

6.   Kalkoli tar-riżultat

6.1.

a)

Il-piż ta’ l-ilma (W) f'kull karkassa għandu jingħata b'aP1 / 100, u l-piż tal-protejina (RP) b’ aP1 / 100, li t-tnejn għandhom jiġu espressi fi grammi. Għandhom jiġu stabbiliti t-totali tal-piżijiet ta’ l-ilma (W7) u l-piżijiet tal-protejina (RP7) fis-seba’ karkassi analizzati.

b)

Fil-każ ta’ analiżi ta’ kampjun kompost, il-kontenut medju ta’ l-ilma u l-protejina miż-żewġ kampjuni għandu jiġi stabbilit biex jagħti a % u b % rispettivament. Il-piż ta’ l-ilma (W 7) fil-ħames qatgħat għandu jingħata b’ aP7 / 100, u l-piż tal-protejina (RP7) b’ bP7/100, li tnejn għandhom jiġu espressi fi grammi.

6.2.

Il-piż medju ta’ l-ilma (WA) u protejina (RPA) għandu jiġi kkalkulat billi W7 u RP7 jiġu diviżi rispettivament, b’sebgħa.

6.3.

Il-kontenut teoriku fiżjoloġiku ta’ l-ilma, esperess fi grammi u kkalkulat b’dan il-metodu, jista' jiġi kkalkulat billi tiġi applikata l-formula li ġejja:

għat-tiġieġ: 3,53 × RPA + 23.

6.4.

a)

Tkessiħ bl-arja

Jekk il-kontenut minimu ta’ ilma li teknikament ma jistax ikun evitat milli jiġi assorbit matul il-preparazzjoni jammonta għal 2 % (1), l-ogħla limitu permess għall-volum totali ta’ l-ilma (WG) fi grammi kif stabbilit b’dan il-metodu għandu jiġi mogħti bil-formola li ġejja (inkluż l-intervall ta’ kunfidenza):

għat-tiġieġ: WG = 3,65 × RPA + 42.

b)

Tkessiħ b’raxx ta’ arja:

Jekk il-kontenut minimu ta’ l-ilma li teknikament ma jistax ikun evitat milli jiġi assorbit matul il-preparazzjoni jammonta għal 4,5 % (2), l-ogħla limitu permessibbli għall-kontenut totali ta’ l-ilma (WG) fi grammi kif stabbilit b’dan il-metodu għandu jiġi mogħti bil-formola li ġejja (inkluż l-intervall ta’ kunfidenza):

għat-tiġieġ: WG = 3,79 × RPA + 42.

ċ)

Tkessiħ b’immersjoni

Jekk il-kontenut minimu ta’ l-ilma li teknikament ma jistax ikun evitat milli jiġi assorbit matul il-preparazzjoni jammonta għal 7 % (3), l-ogħla limitu permessibbli għall-kontenut totali ta’ l-ilma (WG) fi grammi kif stabbilit b’dan il-metodu għandu jiġi mogħti bil-formola li ġejja (inkluż l-intervall ta’ kunfidenza):

għat-tiġieġ: WG = 3.93 × RPA + 42.

6.5.

Jekk il-kontenut medju ta’ l-ilma (WA) tas-seba’ karkassi kif ikkalkulat taħt 6.2 ma jaqbiżx il-valur mogħti f’6.4 (WG), il-kwantità tat-tjur soġġetta għall-kontroll għandha tiġi meqjusa ta’ livell.


(1)  Ikkalkulat fuq il-bażi tal-karkassa bl-esklużjoni ta’ l-ilma barrani assorbit.

(2)  Ikkalkulat fuq il-bażi tal-karkassa bl-esklużjoni ta’ l-ilma barrani assorbit.

(3)  Ikkalkulat fuq il-bażi tal-karkassa bl-esklużjoni ta’ l-ilma barrani assorbit.


ANNESS VIII

KALKOLU TAL-KONTENUT TOTALI TA’ ILMA F'QATGĦAT TAT-TJUR

(Test kimiku)

1.   Is-suġġett u l-ambitu

Dan il-metodu għandu jintuża biex jiġi stabbilit il-kontenut totali ta’ ilma f'ċerti qatgħat tat-tjur. Dan il-metodu għandu jinvolvi l-metodu ta’ kalkolu tal-kontenut ta’ ilma u protejini tal-kampjuni mill-qatgħat omoġenizzati tat-tjur. Il-kontenut totali ta’ ilma kif stabbilit għandu jitqabbel mal-valur tal-limitu mogħti permezz tal-formoli ndikati fil-paragrafu 6.4, biex jiġi stabbilit jekk l-ilma żejjed ġiex imneħħi jew le waqt l-ipproċessar. Jekk l-analista jissusspetta l-preżenza ta’ xi sustanza li tista' tfixkel l-istima, għandha tkun taħt ir-responsabbiltà tiegħu jew tagħha li jittieħdu l-prekawzjonijiet xierqa meħtieġa.

2.   Definizzjonijiet u proċeduri ta’ teħid ta’ kampjuni

Id-definizzjonijiet mogħtija fl-Artikolu 1, punt 2) għandhom japplikaw għall-qatgħat tat-tjur imsemmija fl-Artikolu 20. Id-daqsijiet tal-kampjuni għandhom ikunu ta’ l-anqas kif ġej:

Sidra tat-tiġieġa: nofs sidra;

Flett tas-sidra tat-tiġieġa: nofs is-sidra dissussata, mingħajr ġilda,

Sidra tad-dundjan, fiett tas-sidra tad-dundjan u koxxa dissussata tad-dundjan: porzjonijiet ta’ madwar 100 g,

Qatgħat oħrajn: kif iddefiniti fl-Artikolu 1, punt 2):

Fil-każ ta’ prodotti fi kwantità ffriżati jew iffriżati malajr (qatgħat mhux ippakkjati individwalment) il-pakketti l-kbar li minnhom għandhom jittieħdu l-kampjuni jistgħu jinżammu f'0 °C sakemm il-qatgħat individwali jistgħu jitneħħew.

3.   Il-prinċipju

Il-kontenut ta’ l-ilma u l-protejini għandu jiġi stabbilit skond il-metodi ta’ l-ISO (Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni) rikonoxxuti jew metodi oħra jew analiżi approvati mill-Kunsill.

L-ogħla kontenut totali ta’ ilma permissibbli f'qatgħat tat-tjur għandu jiġi stmat mill-kontenut ta’ proteini tal-qatgħat, li jista' jkollu x'jaqsam mal-kontenut fisjoloġiku ta’ l-ilma.

4.   Apparat u reaġenti

4.1.

Miżien biex jintiżnu l-qatgħat u l-ippakkjar, li jkun kapaċi jiżen bi preċiżjoni ta’ talanqas 1 g.

4.2.

Mannara jew serrieq tal-laħam għall-qtugħ tal-qatgħat fid-daqs xieraq għall-magna ta’ l-ikkappuljat.

4.3.

Magni ta’ l-ikkappuljat li jifilħu għall-istrapazz u magni li jħalltu li jkunu kapaċi jomoġenizzaw qatgħat tat-tjur jew partijiet minnhom.

Nota:

Ebda makna ta’ l-ikkappuljat speċjali ma għandha tkun rakkomandata. Għandha jkollha saħħa biżżejjed biex tagħmel ikkappuljat wkoll laħam iffriżat jew iffriżat malajr u għadam biex tipproduċi taħlita omoġenea li tkun tikkorrispondi ma’ dik miksuba minn makna ta’ l-ikkappuljat li jkollha t-toqob b'dijametru ta’ 4 mm.

4.4.

Apparat kif speċifikat fl-ISO 1442, biex jiġi stabbilit il-kontenut ta’ ilma.

4.5.

Apparat kif speċifikat fl-ISO 937, għall-kalkolu tal-kontenut tal-protejini.

5.   Proċedura

5.1.

Għandhom jittieħdu ħames qatgħat b'mod każwali mill-kwantità ta’ qatgħat tat-tjur li għandhom jiġu verifikati u f'kull każ miżmuma ffriżati jew imkessħin skond il-każ sakemm jingħata bidu għall-analiżi skond il-punti 5.2 sa 5.6.

Kampjuni minn prodotti fi kwantità ffriżati jew ffriżati malajr li jirreferi għalihom il-punt 2 għandhom jinżammu f'0 °C sakemm jingħata bidu għall-analiżi.

Dan jista' jsir jew bħala analiżi ta’ kull waħda mill-ħames qatgħat, jew bħala analiżi ta’ kampjun magħmul mill-ħames qatgħat.

5.2.

It-tħejjija għandha tinbeda f'dik is-siegħa wara li l-qatgħat jitneħħew mill-friża jew mill-friġġ.

5.3.

a)

Il-parti ta’ barra tal-pakkett għandha tintmesaħ biex jitneħħa s-silġ u l-ilma ta’ fuq barra. Kull qatgħa għandha tintiżen u titneħħa mill-materjal ta’ l-ippakkjar. Wara li l-qatgħat jinqatgħu fi bċejjeċ iżgħar, il-piż tal-qatgħa tat-tjur għandu jkun stabbilit sa l-inqas gramma wara li jitnaqqas il-piż ta’ xi materjal ta’ l-ippakkjar imneħħi biex jagħti P1.

b)

Fil-każ ta’ analiżi ta’ kampjun kompost, il-piż totali tal-ħames qatgħat, imħejjija skond 5.3(a), għandu jiġi stabbilit biex jagħti P5.

5.4.

a)

Il-qatgħa sħiħa li l-piż tagħha huwa P1, għandha tiġi kkapuljata mill-magna ta’ l-ikkappuljat speċifikata taħt il-punt 4.3 (u, jekk meħtieġ, imħallta wkoll permezz tal-magna li tħallat) biex jinkiseb materjal omoġenu li minnu jkun jista' jittieħed kampjun rappresentattiv ta’ kull qatgħa.

b)

Fil-każ ta’ analiżi ta’ kampjun kompost, il-ħames qatgħat li l-piż tagħhom huwa P5 għandhom jiġu kkapuljati f'magna ta’ l-ikkapuljat kf speċifikat taħt il-punt 4.3 (u, fejn meħtieġ, imħallta ukoll permezz ta’ magna li tħallat) biex jinkiseb materjal omoġenu li minnu jistgħu jittieħdu żewġ kampjuni rappresentattivi tal-ħames qatgħat.

Iż-żewġ kampjuni għandhom jiġu analizzati kif imfisser fil-punti 5.5 u 5.6.

5.5.

Għandu jittieħed kampjun tal-materjal omoġenizzat u dan għandu jiġi wżat minnufih biex jiġi stabbilit il-kontenut ta’ ilma skond l-ISO 1442 biex jagħti “%” għall-kontenut ta’ ilma.

5.6.

Għandu jittieħed kampjun ta’ materjal omoġenizzat ukoll u għandu jintuża immedjatament biex jistabbilixxi l-kontenut ta’ nitroġenu skond l-ISO 937. Il-kontenut ta’ nitroġenu għandu jiġi mibdul f'kontenut ta’ protejina mhux ipproċessata “b %” billi jiġi mmultiplikat bil-figura 6,25.

6.   Kalkoli tar-riżultat

6.1.

a)

Il-piż ta’ l-ilma (W) f'kull qatgħa għandu jingħata b'aP1/100 u l-piż tal-proteina (RP) b'bP1/100, li t-tnejn għandhom jiġu espressi fi grammi.

Għandu jiġi stabbilit it-total tal-piżijiet ta’ l-ilma (W5) u tal-piżijiet tal-proteina (RP5) fil-ħames qatgħat analizzati.

b)

Fil-każ ta’ analiżi ta’ kampjun kompost, il-kontenut medju ta’ ilma u protejina miż-żewġ kampjuni analizzati għandu jiġi stabbilit sabiex jagħti a % u b %, rispettivament. Il-piż ta’ l-ilma (W5) fil-ħames qatgħat għandu jingħata b'aP5/100, u l-piż tal-protejina (RP5) b’bP5/100, li tnejn għandhom jiġu espressi fi grammi.

6.2.

Il-piż medju ta’ l-ilma (WA) u tal-protejina (RPA) għandu jiġi kkalkolat billi W5 u RP5 jiġu diviżi b'ħamsa rispettivament.

6.3.

Il-proporzjon tal-medja fiżjoloġika W/RP kif stabbilit b'dan il-metodu huwa kif ġej:

flett tas-sidra u sidra tat-tiġieġ: 3,19 ± 0,12,

saqajn u robbi (kwarti) tas-saqajn tat-tiġieġ: 3,78 ± 0,19,

flett tas-sidra u sidra tad-dundjan: 3,05 ± 0,15,

koxxa tad-dundjan: 3,58 ± 0,15,

koxxa tad-dundjan dissussata: 3,65 ± 0,17.

6.4.

Jekk jiġi previst li l-kontenut minimu ta’ l-ilma li teknikament ma jistax ikun evitat assorbit matul it-tħejjija jkun jammonta għal 2 %, 4 % jew 6 % (1) skond it-tip ta’ prodotti u l-metodi ta’ tkessiħ applikati, l-ogħla proporzjon ta’ W/RP permissibbli kif stabbilit b'dan il-metodu għandu jkun kif ġej:

 

Tkessiħ bl-arja

Tkessiħ b’raxx ta’ arja:

Tkessiħ b’immersjoni:

Flett tas-sidra tat-tiġieġa, mingħajr ġilda

3,40

3,40

3,40

Sidra tat-tiġieġa, bil-ġilda

3,40

3,50

3,60

(ċ) koxox tat-tiġieġ, drumsticks, saqajn, saqajn b'porzjon mid-dahar, robbi tas-saqajn, bil-ġilda

4,05

4,15

4,30

Flett tas-sidra tad-dundjan, mingħajr ġilda

3,40

3,40

3,40

Sidra tad-dundjan, bil-ġilda

3,40

3,50

3,60

Koxox tad-dundjan, drumsticks, saqajn, bil-ġilda

3,80

3,90

4,05

Koxxa dissussata tad-dundjan, mingħajr ġilda

3,95

3,95

3,95

Jekk il-proporzjon tal-medja WA/RPA tal-ħames qatgħat kif ikkalkolat mill-valuri taħt il-punt 6.2 ma jkunx aktar mill-proporzjon mogħti fil-punt 6.4, il-kwantità tal-qatgħat tat-tjur soġġetta għall-kontroll għandha titqies konformi.


(1)  Ikkalkulat fuq il-bażi tal-qatgħa, mingħajr ilma assorbit b'mod barrani. Għall-fletti (bla ġilda) u koxox dissussati tad-dundjan, il-perċentwali hija ta’ 2 % għal kull wieħed mill-metodi ta’ tkessiħ.


ANNESS IX

KONTROLL TA’ L-ASSORBIMENT TA’ L-ILMA FL-ISTABBILIMENT TAL-PRODUZZJONI

(Test tal-biċċerija)

1.

Għallinqas darba f'kull perjodu tax-xogħol ta’ tmien sigħat:

jintgħażlu 25 karkassa b'mod aleatorju mil-linja fejn jitneħħa l-intern immedjatament wara li jitneħħilhom l-intern u wara li jitneħħa l-iskart u x-xaħam u qabel l-ewwel ħasla sussegwenti.

2.

Jekk ikun hemm bżonn, neħħi l-għonq bi qtugħ, bil-ġilda ta’ l-għonq titħalla mwaħħla mal-karkassa.

3.

Identifika kull karkassa individwalment. Iżen kull karkassa u niżżel il-piż tagħha sa l-eqreb gramma.

4.

Erġa’ onxor il-karkassa tat-test fuq il-linja ta’ tneħħija tal-intern biex jitkompla l-proċess normali tal-ħasil, tkessiħ, taqtir, eċċ.

5.

Neħħi l-karkassi identifikati fl-aħħar tal-linja tat-taqtir mingħajr ma jitħallielhom aktar żmien milli joqtru milli jkun normalment permess għat-tjur mil-lott li jkun ittieħed il-kampjun minnu.

6.

Il-kampjun għandu jkun magħmul mill-ewwel 20 karkassa rkuprata. Għandhom jintiżnu mill-ġdid. Għandu jiġi mniżżel il-piż tagħhom sa l-eqreb gramma kontra l-piż imniżżel fl-ewwel użin. It-test għandu jiġi ddikjarat null jekk jiġu rkuprati inqas minn 20 karkassa identifikati.

7.

Neħħi l-identifikazzjoni mill-karkassi kampjuni u ħalli l-karkassi jkomplu fl-operazzjonijiet normali ta’ l-ippakkjar tagħhom.

8.

Stabbilixxi l-persentaġġ ta’ assorbiment ta’ ilma billi tnaqqas il-piż totali ta’ dawn l-istess karkassi wara l-ħasil, it-tkessiħ u t-taqtir, bid-differenza tkun diviża bil-piż tal-bidu u r-riżultat jiġi mmultiplikat b’100.

9.

Minflok l-użin manwali kif deskritt taħt il-punti 1 sa 8 jistgħu jintużaw linji ta’ wżin awtomatiċi biex jiġi stabbilit il-persentaġġ ta’ assorbiment ta’ l-umdità għall-istess numru ta’ karkassi u skond l-istess prinċipji, sakemm il-linja ta’ l-użin awtomatiku tkun approvata minn qabel għal dan il-għan mill-awtorità kompetenti.

10.

Ir-riżultat ma għandux jaqbeż il-perċentwali li ġejjin tal-piż tal-bidu tal-karkassa jew kwalunkwe figura oħra li tippermetti l-konformità mal-kontenut massimu barrani totali ta’ l-ilma: —tkessiħ ta’ l-arja: 0,1 %, —tkessiħ ta’ spray ta’ arja: 2,0 %, —tkessiħ ta’ immersjoni 4,5 %.

:

tkessiħ bl-arja

:

0 %,

:

tkessiħ b’raxx ta’ arja

:

2 %,

:

tkessiħ b’immersjoni

:

4,5 %,


ANNESS X

DEFINIZZJONIJIET IMSEMMIJIN FL-ARTIKOLU 16(6)

:

bil-Bulgaru

:

Съдържанието на вода превишава нормите на ЕО

:

bl-Ispanjol

:

Contenido en agua superior al límite CE

:

biċ-Ċek

:

Obsah vody překračuje limit ES

:

bid-Daniż

:

Vandindhold overstiger EF-Normen

:

bil-Ġermaniż

:

Wassergehalt über dem EG-Höchstwert

:

bl-Estonjan

:

Veesisaldus ületab EÜ normi

:

bil-Grieg

:

Περιεκτικότητα σε νερό ανώτερη του ορίου ΕΚ

:

bl-Ingliż

:

Water content exceeds EC limit

:

bil-Franċiż

:

Teneur en eau supérieure à la limite CE

:

bit-Taljan

:

Tenore d’acqua superiore al limite CE

:

bil-Latvjan

:

Ūdens saturs pārsniedz EK noteikto normu

:

bil-Litwan

:

Vandens kiekis viršija EB nustatytą ribą

:

bl-Ungeriż

:

Víztartalom meghaladja az EK által előírt határértéket

:

bil-Malti

:

Il-kontenut ta’ l-ilma superjuri għal-limitu KE

:

bl-Olandiż

:

Watergehalte hoger dan het EG-maximum

:

bil-Pollakk

:

Zawartość wody przekracza normę WE

:

bil-Portugiż

:

Teor de água superior ao limite CE

:

bir-Rumen

:

Conținutul de apă depășește limita CE

:

bis-Slovakk

:

Obsah vody presahuje limit ES

:

bis-Sloven

:

Vsebnost vode presega ES omejitev

:

bil-Finlandiż

:

Vesipitoisuus ylittää EY-normin

:

bl-Iżvediż

:

Vattenhalten överstiger den halt som är tillåten inom EG.


ANNESS XI

LISTA TA’ LABORATORJI TA’ REFERENZA

Il-Belġju

Instituut voor Landbouw- en Visserijonderzoek (ILVO)

Eenheid Technologie en Voeding

Productkwaliteit en voedselveiligheid

Brusselsesteenweg 370

B-9090 Melle

Il-Bulgarija

Национален диагностичен научно-изследователски ветеринарно-медицински институт

(National Diagnostic Research Veterinary Medicine Institute)

бул. „Пенчо Славейков“ 15

(15, Pencho Slaveikov str.)

София–1606

(Sofia–1606)

Ir-Repubblika Ċeka

Státní veterinární ústav Jihlava

Národní referenční laboratoř pro mikrobiologické,

chemické a senzorické analýzy masa a masných výrobků

Rantířovská 93

CZ-586 05 Jihlava

Id-Danimarka

Fødevarestyrelsen

Fødevareregion Øst

Afdeling for Fødevarekemi

Søndervang 4

DK-4100 Ringsted

Il-Ġermanja

Bundesforschungsanstalt für Ernährung und Lebensmittel

Standort Kulmbach

E.C.-Baumann-Straße 20

D-95326 Kulmbach

L-Estonja

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30

EE-51006 Tartu

Irlanda

National Food Centre

Teagasc

Dunsinea

Castleknock

IE-Dublin 15

Il-Greċja

Ministry of Rural Development & Food

Veterinary Laboratory of Larisa

7th km Larisa-Trikalοn st.

GR-411 10 Larisa

Spanja

Laboratorio Arbitral Agroalimentario

Carretera de La Coruña, km 10,700

E-28023 Madrid

Franza

SCL Laboratoire de Lyon

10, avenue des Saules

BP 74

F-69922 Oullins

L-Italja

Ministero Politiche Agricole e Forestali

Ispettorato centrale per il controllo della qualità dei prodotti agroalimentari

Laboratorio di Modena

Via Jacopo Cavedone n. 29

I-41100 Modena

Ċipru

Agricultural Laboratory

Department of Agriculture

Loukis Akritas Ave; 14

CY-Lefcosia (Nicosia)

Il-Latvja

Pārtikas un veterinārā dienesta

Nacionālais diagnostikas centrs

Lejupes iela 3,

Rīga, LV-1076

Il-Litwanja

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J. Kairiūkščio g. 10

LT-2021 Vilnius

Il-Lussemburgu

Laboratoire National de Santé

Rue du Laboratoire, 42

L-1911 Luxembourg

L-Ungerija

Országos Élelmiszervizsgáló Intézet

Budapest 94. Pf. 1740

Mester u. 81.

HU-1465

Malta

Malta National Laboratory

UB14, San Gwann Industrial Estate

San Gwann, SGN 09

Malta

L-Olanda

RIKILT — Instituut voor Voedselveiligheid

Bornsesteeg 45, gebouw 123

6708 AE Wageningen

Nederland

L-Awstrija

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Institut für Lebensmitteluntersuchung Wien

Abteilung 6 — Fleisch und Fleischwaren

Spargelfeldstraße 191

A-1226 Wien

Il-Polonja

Centralne Laboratorium Głównego Inspektoratu Jakości

Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych

ul. Reymonta 11/13

60-791 Poznań

Polska

Il-Portugall

Autoridade de Segurança Alimentar e Económica — ASAE

Laboratório Central da Qualidade Alimentar — LCQA

Av. Conde Valbom, 98

P-1050-070 Lisboa

Ir-Rumanija

Institutul de Igienă și Sănătate Publică Veterinară

Str. Câmpul Moșilor, nr. 5, Sector 2

București

Is-Slovenja

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

SI-1115 Ljubljana

Is-Slovakkja

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Botanická 15

842 52 Bratislava

Slovenská republika

Il-Finlandja

Elintarviketurvallisuusvirasto Evira

Mustialankatu 3

FI-00710 Helsinki

L-Iżvezja

Livsmedelsverket

Box 622

S-75126 Uppsala

Ir-Renju Unit

Laboratory of the Government Chemist

Queens Road

Teddington

TW11 0LY

United Kingdom


ANNESS XII

Kompiti u struttura organizzattiva tal-kumitat ta’ esperti speċjalizzati fil-kontroll tal-kontenut ta’ ilma fil-laħam tat-tjur

Il-kumitat ta’ l-esperti msemmi fl-Artikolu 19 huwa responsabbli mill-kompiti li ġejjin:

a)

jipprovdi informazzjoni dwar metodi analitiċi u ttestjar komparattiv fir-rigward tal-kontenut ta’ ilma tal-laħam tat-tjur lil-laboratorji nazzjonali ta’ referenza;

b)

jikkoordina l-applikazzjoni mil-laboratorji nazzjonali ta’ referenza nazzjonali tal-metodi msemmija fil-punt (a), billi b'mod partikolari jorganizza testijiet komparattivi, partikolarment dawk ta’ l-attitudni;

ċ)

jappoġġa l-laboratorji nazzjonali ta’ referenza f’dak li għandu x’jaqsam mat-testijiet ta’ l-attitudni u jipprovdilu għajnuna xjentifika għall-evalwazzjoni statistika tad-dejta u għat-tfassil ta’ rapporti;

d)

jikkoordina r-riċerka fil-metodi analitiċi ġodda u jgħarraf lil-laboratorji nazzjonali ta’ referenza bil-progress magħmul f’dan il-qasam;

e)

jipprovdi assistenza xjentifika u teknika lill-Kummissjoni, speċjalment f'każijiet fejn ir-riżultati tat-testijiet jiġu kkontestati bejn l-Istati Membri.

Il-kumitat ta’ l-esperti msemmi fl-Artikolu 19 huwa organizzati kif ġej:

Il-kumitat ta’ l-esperti speċjalizzati fil-kontroll ta’ l-assorbiment ta’ l-ilma fil-laħam tat-tjur huwa magħmul minn rappreżentanti ta’ l-Istitut tal-Materjali u tal-Miżuri ta’ Referenza (IRMM) taċ-Ċentru Komuni ta’ Riċerka (CCR), tad-Direttorat Ġenerali ta’ l-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali, kif ukoll minn tliet laboratorji nazzjonali ta’ referenza. Ir-rappreżentant ta’ l-IRMM għandu jaġixxi bħala president tal-bord u għandu jaħtar il-laboratorji nazzjonali ta’ referenza b’sistema ta’ rotazzjoni. L-awtorità ta’ l-Istat Membru responsabbli għal-laboratorju nazzjonali ta’ referenza magħżul għandu mbagħad jaħtar esperti individwali fil-monitoraġġ tal-kontneut ta’ l-ilma fl-ikel sabiex iservu fuq il-bord. Permezz ta’ rotazzjoni annwali, laboratorju nazzjonali ta’ referenza jiġi sostitwit kull darba, sabiex jiġi żgurat grad ta’ kontinwità fuq il-bord. L-ispejjeż imġarrba mill-esperti u/jew mil-laboratorji nazzjonali ta’ referenza ta’ l-Istati Membri fl-eżerċiżżju tal-funzjonijiet tagħhom skond is-Sezzjoni ta’ dan l-Anness għandhom jitħallsu mill-Istati Membri rispettivi.

Il-kompiti tal-laboratorji nazzjonali ta’ referenza

Il-laboratorji nazzjonali ta’ referenza elenkati fl-Anness XI huma responsabbli għall-kompiti li ġejjin:

a)

jikkoordinaw l-attivitajiet tal-laboratorji nazzjonali responsabbli għall-analiżi tal-kontenut ta’ ilma fil-laħam tat-tjur;

b)

jgħinu lill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru biex jorganizza sistema għall-osservazzjoni tal-kontenut ta’ ilma fil-laħam tat-tjur;

ċ)

jieħdu sehem f’testijiet komparattivi (testijiet ta’ attitudni) bejn il-laboratorji nazzjonali varji li msemmija fil-punt a);

d)

jiżguraw t-tixrid li l-informazzjoni fornuta mill-kumitat ta’ l-esperti lill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru rilevanti u lill-laboratorji nazzjonali msemmija fil-punt a);

e)

Jikkollaboraw mal-kumitat ta’ l-esperti u, jekk maħtura biex jidħlu fil-bors ta’ l-esperti, iħejju l-kampjuni meħtieġa tat-testijiet, inkluż l-ittestjar għall-omoġeneità, u jirranġaw għat-trasport kif xieraq.


ANNESS XIII

Tabella ta’ Korrelazzjoni

Regolament (KEE) Nru 1906/90

Regolament (KEE) Nru 1538/91

Dan ir-Regolament

 

Artikolu 1

Artikolu 1

 

Artikolu 1 bis, termini introduttivi

Artikolu 2, termini introduttivi

Artikolu 2, punti (2), (3) u (4)

 

Artikolu 2, punti (a), (b) u (ċ)

Artikolu 2, punt (8)

 

Artikolu 2, punt (d)

 

Artikolu 1 bis, l-ewwel u t-tieni inċiż

Artikolu 2, punti (e) u f)

 

Artikolu 2

Artikolu 3, paragrafi (1) sa (4)

Artikolu 4

 

Artikolu 3, paragrafu (5)

 

Artikolu 3

Artikolu 4

 

Artikolu 4

Artikolu 5, paragrafu (1)

Artikolu 5, paragrafi (1) sa (4)

 

Artikolu 5, paragrafi 2 sa 5

Artikolu 6

 

Artikolu 5, paragrafu (6)

 

Artikolu 5

Artikolu 6

 

Artikolu 6, paragrafu 1, termini introduttivi

Artikolu 7, paragrafu 1, termini introduttivi

 

Artikolu 6(1), l-ewwel sas-sitt inċiż

Artikolu 7(1)(a) to (f)

 

Artikolu 6, paragrafu 2, termini introduttivi

Artikolu 7, paragrafu 2, termini introduttivi

 

Artikolu 6, paragrafu 2, l-ewwel sar-raba’ inċiż

Artikolu 7, paragrafu (2)(a) sa (d)

 

Artikolu 7, paragrafu (1)

Artikolu 8, paragrafu (1)

 

Artikolu 7, paragrafu (3)

Artikolu 8, paragrafu (2)

 

Artikolu 7, paragrafu (4)

Artikolu 8, paragrafu (3)

 

Artikolu 7, paragrafu (5)

Artikolu 8, paragrafu (4)

 

Artikolu 7, paragrafu (6)

Artikolu 8, paragrafu (5)

 

Artikolu 8, paragrafu (1)

Artikolu 9, paragrafu (1)

 

Artikolu 8, paragrafu (2)

Artikolu 9, paragrafu (2)

 

Artikolu 8, paragrafu 3, termini introduttivi

Artikolu 9, paragrafu 3, termini introduttivi

 

Artikolu 8(3) l-ewwel inċiż

Artikolu 9(3)(a)

 

Artikolu 8, paragrafu (3), it-tieni inċiż

Artikolu 9, paragrafu (3)(b), punt (b)

 

Artikolu 8, paragrafu (4), l-ewwel inċiż, termini introduttivi

Artikolu 9, paragrafu (4), l-ewwel inċiż, termini introduttivi

 

Artikolu 8, paragrafu (4), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel sat-tielet inċiż

Artikolu 9(4) l-ewwel subparagrafu punti (a) sa (c)

 

Artikolu 8, paragrafu 4, it-tieni inċiż

Artikolu 9, paragrafu 4, it-tieni inċiż

 

Artikolu 8, paragrafi (5) sa (12)

Artikolu 9, paragrafi (5) sa (12)

 

l-Artikolu 8(13), l-ewwel inċiż

 

Artikolu 8, paragrafu 13, it-tieni inċiż

Artikolu 9, paragrafu (13)

 

Artikolu 9

Artikolu 10

 

Artikolu 10

Artikolu 11

 

Artikolu 11, paragrafu 1, termini introduttivi

Artikolu 12, paragrafu 1, termini introduttivi

 

Artikolu 11, paragrafu 1, l-ewwel sar-raba’ inċiż

Artikolu 12(1)(a) sa (d)

 

Artikolu 11, paragrafu (2)

Artikolu 12, paragrafu (2)

 

Artikolu 11(2)(a)

Artikolu 12, paragrafu (3)

 

Artikolu 11, paragrafu 2 ter

Artikolu 12, paragrafu (4)

 

Artikolu 11, paragrafu 3, termini introduttivi

Artikolu 12, paragrafu 5, termini introduttivi

 

Artikolu 11, paragrafu 3, l-ewwel sar-raba’ inċiż

Artikolu 12(5)(a) sa (d)

 

Artikolu 11, paragrafu (4)

Artikolu 12, paragrafu (6)

 

Artikolu 12

Artikolu 13

 

Artikolu 13

Artikolu 14

 

Artkolu 14 bis, paragrafi 1 u 2

Artikolu 15

 

Artkolu 14 bis, paragrafi 3 sa 5

Artikolu 16(1) sa (3)

 

Artikolu 14 bis, paragrafu 5 bis

Artikolu 16, paragrafu (4)

 

Artikolu 14 bis, paragrafu 6

Artikolu 16, paragrafu (5)

 

Artikolu 14 bis, paragrafu (7), l-ewwel inċiż, termini introduttivi

Artikolu 16(6), l-ewwel inċiż

 

Artikolu 14 bis, paragrafu 7, l-ewwel subparagrafu, inċiżi

Anness X

 

Artikolu 14 bis, paragrafu 7, it-tieni u it-tielet subparagrafi

Artikolu 16(6) it-tieni u it-tielet subparagrafi

 

Artkolu 14 bis, paragrafi 8 sa 12

Artikolu 17, paragrafi 1 sa 5

 

Artikolu 14 bis, paragrafu 12 bis

Artikolu 18, paragrafu (1)

 

Artikolu 14 bis, paragrafu 13

Artikolu 18, paragrafu (2)

 

Artikolu 14 bis, paragrafu 14

Artikolu 19

 

Artikolu14 ter, paragrafu1

Artikolu 20, paragrafu (1)

 

Artikolu 14 ter, paragrafu (2), l-ewwel inċiż, termini introduttivi

Artikolu 20, paragrafu (2), l-ewwel inċiż, termini introduttivi

 

Artikolu 14 ter, paragrafu (2), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel sat-tielet inċiż

Artikolu 20(2) l-ewwel subparagrafu punti (a) sa (ċ)

 

Artikolu 14 ter, paragrafu 2, it-tieni inċiż

Artikolu 20, paragrafu 2, it-tieni inċiż

 

Artikolu 14 ter, paragrafi 3 u 4

Artikolu 20(3) u (4)

 

Artikolu 15

 

Artikolu 21

 

Artikolu 22

 

Anness I

Anness I

 

Anness I bis

Anness II

 

Anness II

Anness III

 

Anness III

Anness IV

 

Anness IV

Anness V

 

Anness V

Anness VI

 

Anness VI

Anness VII

 

Anness VI bis

Anness VIII

 

Anness VII

Anness IX

 

Anness VIII

Anness XI

 

Anness IX

Anness XII

 

Anness XIII


Top