This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CA0245
Joined Cases C-245/21 and C-248/21: Judgment of the Court (First Chamber) of 22 September 2022 (requests for a preliminary ruling from the Bundesverwaltungsgericht — Germany) — Federal Republic of Germany represented by the Bundesministerium des Innern, für Bau und Heimat v MA (C-245/21), PB (C-245/21), LE (C-248/21) (Request for a preliminary ruling — Regulation (EU) No 604/2013 — Determination of the Member State responsible for examining an application for international protection — Articles 27 and 29 — Transfer of the person concerned to the Member State responsible for the examination of his or her request — Suspension of the transfer due to the COVID-19 pandemic — Impossibility of carrying out the transfer — Judicial protection — Consequences for the time limit for transfer)
Kawżi magħquda C-245/21 u C-248/21: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-22 ta’ Settembru 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesverwaltungsgericht – Il-Ġermanja) – Bundesrepublik Deutschland vertreten durch Bundesministerium des Innern, für Bau und Heimat vs MA (C-245/21), PB (C-245/21), LE (C-248/21) (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Regolament (UE) Nru 604/2013 – Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali – Artikoli 27 u 29 – Trasferiment tal-persuna kkonċernata lejn l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni tagħha – Sospensjoni tat-trasferiment minħabba l-pandemija tal-COVID-19 – Impossibbiltà li jsir it-trasferiment – Protezzjoni ġudizzjarja – Konsegwenzi fuq it-terminu tat-trasferiment)
Kawżi magħquda C-245/21 u C-248/21: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-22 ta’ Settembru 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesverwaltungsgericht – Il-Ġermanja) – Bundesrepublik Deutschland vertreten durch Bundesministerium des Innern, für Bau und Heimat vs MA (C-245/21), PB (C-245/21), LE (C-248/21) (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Regolament (UE) Nru 604/2013 – Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali – Artikoli 27 u 29 – Trasferiment tal-persuna kkonċernata lejn l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni tagħha – Sospensjoni tat-trasferiment minħabba l-pandemija tal-COVID-19 – Impossibbiltà li jsir it-trasferiment – Protezzjoni ġudizzjarja – Konsegwenzi fuq it-terminu tat-trasferiment)
ĠU C 424, 7.11.2022, p. 12–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
7.11.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 424/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-22 ta’ Settembru 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesverwaltungsgericht – Il-Ġermanja) – Bundesrepublik Deutschland vertreten durch Bundesministerium des Innern, für Bau und Heimat vs MA (C-245/21), PB (C-245/21), LE (C-248/21)
(Kawżi magħquda C-245/21 u C-248/21) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Regolament (UE) Nru 604/2013 - Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali - Artikoli 27 u 29 - Trasferiment tal-persuna kkonċernata lejn l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni tagħha - Sospensjoni tat-trasferiment minħabba l-pandemija tal-COVID-19 - Impossibbiltà li jsir it-trasferiment - Protezzjoni ġudizzjarja - Konsegwenzi fuq it-terminu tat-trasferiment)
(2022/C 424/12)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesverwaltungsgericht
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Bundesrepublik Deutschland vertreten durch Bundesministerium des Innern, für Bau und Heimat
Konvenuti: MA (C-245/21), PB (C-245/21), LE (C-248/21)
Dispożittiv
L-Artikolu 27(4) u l-Artikolu 29(1) tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013, li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida,
għandu jiġi interpretat fis-sens li:
t-terminu għat-trasferiment previst f’din id-dispożizzjoni tal-aħħar ma huwiex interrott meta l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jadottaw, billi jibbażaw ruħhom fuq dan l-Artikolu 27(4), deċiżjoni revokabbli ta’ sospensjoni tal-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni ta’ trasferiment, għar-raġuni li din l-eżekuzzjoni tkun materjalment impossibbli minħabba l-pandemija tal-COVID-19.