Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31985R2919

    Padomes Regula (EEK) Nr. 2919/85 (1985. gada 17. oktobris) par pieejas nosacījumiem attiecībā uz režīmu, kas saskaņā ar Pārskatīto konvenciju par kuģošanu Reinā paredzēts Reinas kuģniecības kuģiem

    OV L 280, 22.10.1985, p. 4–7 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1985/2919/oj

    31985R2919



    Oficiālais Vēstnesis L 280 , 22/10/1985 Lpp. 0004 - 0007
    Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 7 Sējums 3 Lpp. 0106
    Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 07 Sējums 4 Lpp. 0005
    Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 7 Sējums 3 Lpp. 0106
    Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 07 Sējums 4 Lpp. 0005


    Padomes Regula (EEK) Nr. 2919/85

    (1985. gada 17. oktobris)

    par pieejas nosacījumiem attiecībā uz režīmu, kas saskaņā ar Pārskatīto konvenciju par kuģošanu Reinā paredzēts Reinas kuģniecības kuģiem

    EIROPAS KOPIENU PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 75. pantu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [1],

    ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [2],

    tā kā sešas pārskatītās Konvencijas par kuģošanu Reinā līgumslēdzējas valstis, tas ir, piecas Eiropas Kopienu dalībvalstis (Beļģija, Vācija, Francija, Nīderlande un Apvienotā Karaliste) un Šveice, ir grozījušas minēto konvenciju ar 2. papildu protokolu, kas parakstīts Strasbūrā 1979. gada 17. oktobrī;

    tā kā minētajā papildu protokolā ir noteikts, ka tikai Reinas kuģniecības kuģiem ir atļauts pārvadāt kravas un pasažierus starp diviem punktiem, kas atrodas kuģojamos iekšējos ūdensceļos, kuri minēti konvencijas 3. panta pirmajā punktā; tā kā kuģus uzskata par Reinas kuģniecības kuģiem, ja tiem ir dokuments, ko izdevusi kompetentā iestāde;

    tā kā iepriekšminētā papildu protokola Paraksta protokolā ir paredzēts, ka dokumentu, ar ko apliecina kuģa piederību pie Reinas kuģniecības kuģiem, attiecīgās valsts kompetentā iestāde izdod tikai tiem kuģiem, kuri ar šo valsti ir patiesā saiknē, kuras faktori jānosaka, pamatojoties uz vienādu attieksmi starp konvencijas dalībvalstīm; tā kā saskaņā ar Paraksta protokola nosacījumiem tāds pats režīms jāpiešķir kuģiem, kas ir patiesā saiknē ar kādu dalībvalsti; tā kā šajā nolūkā šīm pārējām dalībvalstīm piešķir tādu pašu statusu kā konvencijas dalībvalstīm;

    tā kā konvencijas dalībvalstis Centrālajā komisijā kuģošanai Reinā (CKR) ir izstrādājušas īstenošanas noteikumus, kas paredz iepriekšminētā dokumenta izsniegšanas nosacījumus; tā kā ar 1984. gada 8. novembra lēmumu Padome, lemjot pēc Komisijas priekšlikuma, ir definējusi kopīgo rīcību, saskaņā ar kuru dalībvalstis, kas ir konvencijas dalībvalstis, ir pieņēmušas šos noteikumus CKR rezolūcijas formā;

    tā kā, lai nodrošinātu to, ka īstenošanas noteikumi stājas spēkā visā Kopienā, tie jāiekļauj Kopienas tiesībās ar Padomes regulu, kuru pieņem saskaņā ar Līguma 75. pantu un kurā ir sīki izstrādāti noteikumi, kas vajadzīgi, lai ņemtu vērā Kopienas noteikumus un procedūras;

    tā kā būtu jāparedz, ka dalībvalstis nosūta Komisijai tās informācijas eksemplāru, kuru tās saskaņā ar šo regulu sūta CKR,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Pielikumā paredzētos noteikumus Kopienā piemēro saskaņā ar šīs regulas noteikumiem.

    2. pants

    1. Lai izpildītu pielikuma 2. panta 4. punktu un 8. panta 1. punktu, katra dalībvalsts vienlaikus nosūta Komisijai to informāciju, kas tai saskaņā ar minētajiem noteikumiem jāsūta CKR.

    2. Lai izpildītu pielikuma 3. panta 4. punkta pirmo teikumu, attiecīgā dalībvalsts Komisijai nosūta arī tās dokumentācijas eksemplāru, kas attiecas uz tās lūgumu pēc CKR konsultācijas.

    3. pants

    Ja CKR paredzētu ieviest vispārīgos nosacījumus, kas minēti pielikuma 3. panta 4. punkta otrajā teikumā, tad Padome pēc Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu pieņem lēmumu par kopējo nostāju, kura CKR jāpieņem tām dalībvalstīm, kuras ir arī konvencijas dalībvalstis.

    Šos nosacījumus attiecīgi ievieš Kopienas līmenī, Padomei pieņemot lēmumu saskaņā ar pirmajā daļā izklāstītajiem pasākumiem.

    4. pants

    Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

    Tomēr pielikuma 7. panta 2. punktu nepiemēro līdz 1987. gada 1. februārim.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Luksemburgā, 1985. gada 17. oktobrī

    Padomes vārdā —

    priekšsēdētājs

    J. F. Poos

    [1] OV C 262, 14.10.1985.

    [2] OV C 169, 8.7.1985., 7. lpp.

    --------------------------------------------------

    PIELIKUMS

    --------------------------------------------------

    Top