This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R1900
Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1900 of 27 October 2021 amending Implementing Regulation (EU) 2019/1793 on the temporary increase of official controls and emergency measures governing the entry into the Union of certain goods from certain third countries implementing Regulations (EU) 2017/625 and (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1900 (2021. gada 27. oktobris), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793 par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu un ārkārtas pasākumiem, kas attiecas uz noteiktu preču ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 un (EK) Nr. 178/2002 (Dokuments attiecas uz EEZ)
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1900 (2021. gada 27. oktobris), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793 par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu un ārkārtas pasākumiem, kas attiecas uz noteiktu preču ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 un (EK) Nr. 178/2002 (Dokuments attiecas uz EEZ)
C/2021/7580
OV L 387, 3.11.2021, p. 78–109
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
3.11.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 387/78 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/1900
(2021. gada 27. oktobris),
ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793 par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu un ārkārtas pasākumiem, kas attiecas uz noteiktu preču ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 un (EK) Nr. 178/2002
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), un jo īpaši tās 53. panta 1. punkta b) apakšpunktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (2), un jo īpaši tās 47. panta 2. punkta b) apakšpunktu, 54. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktu un 90. panta a), b) un c) punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1793 (3) paredz noteikumus par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu, kas attiecas uz noteiktas tās I pielikumā norādītas nedzīvnieku izcelsmes pārtikas un barības ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, par īpašiem nosacījumiem, kas sakarā ar risku, kuru rada kontaminācija ar mikotoksīniem (arī aflatoksīniem), pesticīdu atliekām, pentahlorfenolu un dioksīniem un mikrobioloģiska kontaminācija, reglamentē noteiktas minētās īstenošanas regulas II pielikumā norādītās pārtikas un barības ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un par noteiktas minētās īstenošanas regulas IIa pielikumā norādītās pārtikas un barības ievešanas apturēšanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm. |
(2) |
Tā kā termins “salikta sastāva pārtikas produkts” Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktā, 8. pantā, II pielikuma 2. tabulā un IV pielikumā nav lietots tajā pašā nozīmē kā citos Savienības tiesību aktos, ir lietderīgi to aizstāt ar terminu “pārtikas produkts, kas satur divas vai vairāk sastāvdaļu”. |
(3) |
Lai nodrošinātu Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 vienotu izpratni un piemērošanu, ir lietderīgi minētās īstenošanas regulas 2. pantā iekļaut jēdziena “izcelsmes valsts” definīciju. |
(4) |
Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 12. pants paredz, ka minētās regulas I un II pielikumā sniegtie saraksti regulāri, ne retāk kā reizi sešos mēnešos, jāpārskata, lai ņemtu vērā jaunu informāciju par riskiem un neatbilstību Savienības tiesību aktiem. |
(5) |
Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 IIa pielikumā ir uzskaitīta tāda pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, kuras ievešanu Savienībā aptur, kā minēts šīs regulas 11.a pantā. |
(6) |
Ņemot vērā, ka Īstenošanas regula (ES) 2019/1793 skaidri neparedz IIa pielikumā minēto produktu ārkārtas pasākumu piemērojamības periodu un šie pasākumi jāatsauc vai jāmaina, ja kļūst pieejama jauna informācija par riskiem un neatbilstību Savienības tiesību aktiem, šīs regulas IIa pielikumā minētais saraksts arī būtu regulāri jāpārskata. Tādējādi ir lietderīgi grozīt Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 12. pantu. |
(7) |
To neseno ar pārtiku saistīto incidentu biežums un nozīmīgums, par kuriem paziņots ātrās brīdināšanas sistēmā pārtikas un barības jomā (RASFF), kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 178/2002, un informācija par dalībvalstu veiktajām oficiālajām kontrolēm attiecībā uz nedzīvnieku izcelsmes pārtiku un barību 2020. gada otrajā pusgadā liecina, ka Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 I un II pielikumā sniegtie saraksti būtu jāgroza, lai aizsargātu cilvēka veselību Savienībā. |
(8) |
Konkrētāk, saistībā ar citronu sūtījumiem no Turcijas no RASFF paziņojumiem iegūtie dati, kā arī informācija par dalībvalstu veiktajām oficiālajām kontrolēm rāda, ka sakarā ar iespējamu kontamināciju ar pesticīdu atliekām veidojas jauni riski cilvēka veselībai, tādēļ būtu vajadzīgas pastiprināta līmeņa oficiālās kontroles. Turklāt saistībā ar zemesriekstu sūtījumiem no Brazīlijas informācija par dalībvalstu veiktajām oficiālajām kontrolēm rāda, ka sakarā ar iespējamu kontamināciju ar pesticīdu atliekām veidojas jauni riski cilvēka veselībai, tādēļ būtu vajadzīgas pastiprināta līmeņa oficiālās kontroles. Tādējādi ieraksti par abām precēm būtu jāiekļauj Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 I pielikumā, identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežumu nosakot 20 % apmērā. |
(9) |
Tā kā oficiālajās kontrolēs, ko dalībvalstis veic saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793, bieži nav ievērotas Savienības tiesību aktos paredzētās atbilstošās prasības attiecībā uz konstatēto kontamināciju ar pesticīdu atliekām un RASFF ir saņemts daudz paziņojumu, ir lietderīgi līdz 20 % palielināt identitātes un fizisko kontrolpārbaužu biežumu apelsīniem, mandarīniem, klementīniem, vilkingiem un tamlīdzīgiem citrusu hibrīdiem, kā arī dārzeņpipariem un Capsicum ģints pipariem (izņemot dārzeņpiparus) no Turcijas. |
(10) |
Tā kā oficiālajās kontrolēs, ko dalībvalstis veic saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793, bieži nav ievērotas Savienības tiesību aktos paredzētās atbilstošās prasības attiecībā uz konstatēto kontamināciju ar pesticīdu atliekām, ir lietderīgi līdz 50 % palielināt identitātes un fizisko kontrolpārbaužu biežumu džekfrūtiem no Malaizijas un Capsicum ģints pipariem (izņemot dārzeņpiparus) no Ugandas. |
(11) |
Tā kā RASFF saņemti paziņojumi par kontamināciju ar etilēnoksīda atliekām dažos okras sūtījumos no Indijas, etilēnoksīds būtu jāiekļauj par šo preci veicamajā analīzē un tādu fizisko un identitātes kontrolpārbaužu biežums, kurās konstatē pesticīdu atlieku, to vidū etilēnoksīda, klātbūtni un kuras veicamas okrai no Indijas pie Savienības robežām, būtu jāpalielina līdz 20 %. |
(12) |
Tā kā oficiālajās kontrolēs, ko dalībvalstis veic saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793, bieži nav ievērotas Savienības tiesību aktos paredzētās atbilstošās prasības attiecībā uz konstatēto kontamināciju ar aflatoksīniem un RASFF ir saņemts daudz paziņojumu, ir lietderīgi līdz 20 % palielināt identitātes un fizisko kontrolpārbaužu biežumu zemesriekstiem no Amerikas Savienotajām Valstīm. |
(13) |
Tā kā oficiālajās kontrolēs, ko dalībvalstis veic saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793, bieži nav ievērotas Savienības tiesību aktos paredzētās atbilstošās prasības attiecībā uz konstatēto kontamināciju ar Salmonella, ir lietderīgi līdz 50 % palielināt identitātes un fizisko kontrolpārbaužu biežumu Sesamum sēklām no Sudānas. |
(14) |
Tā kā oficiālajās kontrolēs, ko dalībvalstis veic saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793, bieži nav ievērotas Savienības tiesību aktos paredzētās atbilstošās prasības attiecībā uz konstatēto kontamināciju ar pesticīdu atliekām, ir lietderīgi līdz 50 % palielināt identitātes un fizisko kontrolpārbaužu biežumu vīnogulāju lapām no Turcijas. |
(15) |
Pieejamā informācija par lazdu riekstiem un no lazdu riekstiem ražotiem produktiem no Gruzijas liecina par labvēlīgu tendenci saistībā ar atbilstības līmeni Savienības tiesību aktos paredzētajām attiecīgajām prasībām, kas piemērojamas, lai konstatētu kontamināciju ar aflatoksīniem. Ir lietderīgi līdz 20 % samazināt identitātes un fizisko kontrolpārbaužu biežumu lazdu riekstiem un no lazdu riekstiem ražotiem produktiem no Gruzijas. Lazdu rieksti un no lazdu riekstiem ražoti produkti no Turcijas un Azerbaidžānas ir iekļauti Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 II pielikumā, jo pastāv risks, ka tie ir kontaminēti ar aflatoksīniem. Lai nodrošinātu risku mazināšanas konsekvenci, ir lietderīgi grozīt attiecīgo ierakstu par lazdu riekstiem un no lazdu riekstiem ražotiem produktiem no Gruzijas ar mērķi aptvert tādus pašus produktus kā produktus, kuru izcelsme ir Turcijā un Azerbaidžānā. |
(16) |
Sesamum sēklām no Etiopijas kopš 2019. gada janvāra piemēro pastiprināta līmeņa oficiālās kontroles, jo pastāv risks, ka tās ir kontaminētas ar Salmonella. Šo pārtikas produktu oficiālās kontroles, ko veikušas dalībvalstis, rāda, ka kopš pastiprinātā līmeņa oficiālo kontroļu ieviešanas neatbilstības līmenis saglabājas augsts. Minētie rezultāti liecina, ka šādu pārtikas produktu ievešana Savienībā rada nopietnu risku cilvēka veselībai. |
(17) |
Tādējādi papildus pastiprinātā līmeņa oficiālajām kontrolēm jāparedz īpaši nosacījumi par Sesamum sēklām no Etiopijas. Konkrētāk, visiem Sesamum sēklu sūtījumiem no Etiopijas būtu jāpievieno oficiāls sertifikāts, ar ko apliecina, ka saskaņā ar visiem paraugu ņemšanas un analīzes rezultātiem 25 g nav konstatējamas Salmonella, kā paredzēts Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 10. panta 2. punkta d) apakšpunktā. Šīs paraugu ņemšanas un analīzes rezultātiem vajadzētu būt pievienotiem minētajam sertifikātam. Tādējādi ieraksts par Sesamum sēklām no Etiopijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 I pielikumā būtu jāsvītro, bet ieraksts par šīm sēklām būtu jāiekļauj minētās īstenošanas regulas II pielikumā. |
(18) |
Capsicum ģints pipariem (dārzeņpipariem un citiem) no Šrilankas kopš 2017. gada jūlija piemēro pastiprināta līmeņa oficiālās kontroles saistībā ar aflatoksīnu klātbūtni. Šo pārtikas produktu oficiālās kontroles, ko veikušas dalībvalstis, rāda, ka kopš pastiprinātā līmeņa oficiālo kontroļu ieviešanas neatbilstības līmenis saglabājas augsts. Minētie rezultāti liecina, ka šādu pārtikas produktu ievešana Savienībā rada nopietnu risku cilvēka veselībai. |
(19) |
Tādējādi papildus pastiprinātā līmeņa oficiālajām kontrolēm jāparedz īpaši nosacījumi par Capsicum ģints pipariem (dārzeņpipariem un citiem) no Šrilankas. Konkrētāk, visiem šīs preces sūtījumiem no Šrilankas būtu jāpievieno oficiāls sertifikāts, ar ko apliecina, ka no produktiem paņemti paraugi un tie analizēti, lai noteiktu aflatoksīnu klātbūtni, un ka saskaņā ar visiem rezultātiem aflatoksīnu atbilstošais maksimālais līmenis nav pārsniegts. Šīs paraugu ņemšanas un analīzes rezultātiem vajadzētu būt pievienotiem minētajam sertifikātam. Tādējādi ieraksts par Capsicum ģints pipariem (dārzeņpipariem un citiem) no Šrilankas Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 I pielikumā būtu jāsvītro, bet ieraksts par šiem pipariem būtu jāiekļauj minētās īstenošanas regulas II pielikumā. |
(20) |
Pieejamā informācija par pistācijām no Amerikas Savienotajām Valstīm, kas iekļautas Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 I pielikumā sakarā ar risku, ka tās ir kontaminētas ar aflatoksīniem, liecina par kopumā apmierinošu atbilstību Savienības tiesību aktos paredzētajām attiecīgajām prasībām. Tādējādi minētās preces pastiprināta līmeņa oficiālā kontrole vairs nav pamatota un ieraksts Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 I pielikumā būtu jāsvītro. |
(21) |
Lai nodrošinātu efektīvu aizsardzību pret potenciālajiem veselības riskiem, ko rada zemesriekstu kontaminācija ar aflatoksīniem, Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 II pielikuma 1. tabulas slejas “Pārtika un barība (paredzētais izmantojums)” un “KN kods” rindās, kur minēti “zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti”, būtu jāpievieno teksts “ieskaitot maisījumus” un maisījumu KN kodi. |
(22) |
Ir lietderīgi nodrošināt pārejas periodu tādiem Sesamum sēklu sūtījumiem no Etiopijas un Capsicum ģints piparu (dārzeņpiparu un citu) sūtījumiem no Šrilankas, kuriem nav pievienots oficiāls sertifikāts, bet kuriem robežkontroles punktā jau piemērota oficiāla kontrole, ievērojot saskaņotos identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežuma rādītājus, atbilstīgi Īstenošanas regulai (ES) 2019/1793 pirms šīs regulas grozīšanas. |
(23) |
Īstenošanas regulā (ES) 2019/1793 ir noteiktas prasības attiecībā uz oficiālā sertifikāta paraugu minētās īstenošanas regulas II pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumu ievešanai Savienībā. |
(24) |
Lai saskaņotu Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2020/2235 (4) paredzētos oficiālos sertifikātus, kas vajadzīgi ievešanai Savienībā, attiecībā uz dažādu kategoriju precēm un lai oficiālajos sertifikātos nodrošinātu konsekvenci ar jaunajām sertifikācijas prasībām, ir lietderīgi grozīt Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 IV pielikumā iekļauto oficiālā sertifikāta paraugu un piezīmes par šā sertifikāta aizpildīšanu. |
(25) |
Konsekvences un skaidrības labad Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 I, II, IIa un IV pielikumu ir lietderīgi pilnībā aizstāt. |
(26) |
Tāpēc Īstenošanas regula (ES) 2019/1793 būtu attiecīgi jāgroza. |
(27) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2019/1793
Īstenošana regulu (ES) 2019/1793 groza šādi:
1) |
regulas 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
2) |
regulas 2. panta 1. punktam pievieno šādu c) apakšpunktu:
|
3) |
regulas 8. panta 3. un 4. punktu aizstāj ar šādiem: “3. Uz pārtikas produktiem, kas satur divas vai vairāk sastāvdaļu un kas norādīti sarakstā II pielikuma 2. tabulā, kurā ierakstīti produkti, uz ko II pielikuma 1. tabulā attiecas tikai viens ieraksts, attiecas vispārējais attiecībā uz šo ierakstu II pielikuma 1. tabulā aprakstīto identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums. 4. Uz pārtikas produktiem, kas satur divas vai vairāk sastāvdaļu un kas norādīti sarakstā II pielikuma 2. tabulā, kurā ierakstīti produkti, uz ko II pielikuma 1. tabulā attiecas vairāki ieraksti par vienu un to pašu apdraudējumu, attiecas augstākais vispārējais attiecībā uz šiem ierakstiem II pielikuma 1. tabulā aprakstīto identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums.”; |
4) |
regulas 12. pantu aizstāj ar šādu: “12. pants Pielikumu atjaunināšana I, II un IIa pielikumā sniegtos sarakstus Komisija regulāri, ne retāk kā reizi sešos mēnešos, pārskata, lai ņemtu vērā jauno informāciju par riskiem un neatbilstību.”; |
5) |
regulas 14. pantu aizstāj ar šādu: “14. pants Pārejas periods Tādus Sesamum sēklu sūtījumus no Etiopijas un Capsicum ģints piparu (dārzeņpiparu un citu) sūtījumus no Šrilankas, kuriem līdzi nav oficiāla sertifikāta un paraugu ņemšanas un analīzes rezultātu atbilstīgi šai regulai, Savienībā ir atļauts ievest līdz 2022. gada 13. janvārim.”; |
6) |
regulas I, II, IIa un IV pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu. |
2. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2021. gada 27. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.
(2) OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1793 (2019. gada 22. oktobris) par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu un ārkārtas pasākumiem, kas attiecas uz noteiktu preču ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 un (EK) Nr. 178/2002 un atceļ Komisijas Regulas (EK) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2015/175, (ES) 2017/186 un (ES) 2018/1660 (OV L 277, 29.10.2019., 89. lpp.).
(4) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/2235 (2020. gada 16. decembris), ar ko attiecībā uz tādu veterināro, oficiālo un veterināro/oficiālo sertifikātu paraugiem, kuri paredzēti noteiktu kategoriju dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanai Savienībā un pārvietošanai pa to, un šādu sertifikātu sakarā veicamo oficiālo sertificēšanu nosaka noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/429 un (ES) 2017/625 piemērošanai un atceļ Regulu (EK) Nr. 599/2004, Īstenošanas regulu (ES) Nr. 636/2014 un (ES) 2019/628, Direktīvu 98/68/EK un Lēmumu 2000/572/EK, 2003/779/EK un 2007/240/EK (OV L 442, 30.12.2020., 1. lpp.).
PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
Tāda nedzīvnieku izcelsmes pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, uz kuru attiecas uz laiku pastiprinātas oficiālās kontroles robežkontroles punktos un kontrolpunktos
Rinda |
Pārtika un barība (paredzētie izmantojumi) |
KN kods (1) |
Taric apakšiedalījums |
Izcelsmes valsts |
Apdraudējums |
Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums (%) |
||||
1 |
|
|
|
Bolīvija (BO) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
(Pārtika un barība) |
|
20 |
||||||||
2 |
(Pārtika – negrūsta un nemalta) |
ex 0904 11 00 |
10 |
Brazīlija (BR) |
Salmonella (2) |
50 |
||||
3 |
|
|
|
Brazīlija (BR) |
Aflatoksīni |
10 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
|
Pesticīdu atliekas (3) |
20 |
|||||
|
|
|||||||||
(Pārtika un barība) |
|
20 |
||||||||
4 |
|
|
|
Ķīna (CN) |
Aflatoksīni |
10 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
(Pārtika un barība) |
|
20 |
||||||||
5 |
Dārzeņpipari (Capsicum annuum) (Pārtika – grūsta vai malta) |
ex 0904 22 00 |
11 |
Ķīna (CN) |
Salmonella (6) |
20 |
||||
6 |
Tēja, arī aromatizēta (Pārtika) |
0902 |
|
Ķīna (CN) |
20 |
|||||
7 |
Baklažāni (Solanum melongena) (Pārtika – svaiga vai atdzesēta) |
0709 30 00 |
|
Dominikānas Republika (DO) |
Pesticīdu atliekas (3) |
20 |
||||
8 |
|
|
|
Dominikānas Republika (DO) |
50 |
|||||
|
|
20 |
||||||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||||
(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta |
|
10 |
||||||||
ex 0710 22 00 |
10 |
|||||||||
9 |
|
|
|
Ēģipte (EG) |
20 |
|||||
(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta) |
|
20 |
||||||||
|
20 |
|||||||||
10 |
|
|
|
Gruzija (GE) |
Aflatoksīni |
20 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
70 |
|||||||||
|
70 |
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
05; 06 |
|||||||||
|
33 |
|||||||||
|
23 |
|||||||||
|
|
30 |
||||||||
|
30 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
|
40 |
||||||||
(Pārtika) |
|
20 |
||||||||
11 |
Palmu eļļa (Pārtika) |
|
|
Gana (GH) |
Krāsvielas “Sudan” (10) |
50 |
||||
|
||||||||||
|
90 |
|||||||||
|
||||||||||
12 |
Karija lapas (Bergera/Murraya koenigii) (Pārtika – svaiga, atdzesēta, sasaldēta vai žāvēta) |
ex 1211 90 86 |
10 |
Indija (IN) |
50 |
|||||
13 |
Okra (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta) |
|
20 |
Indija (IN) |
20 |
|||||
|
30 |
|||||||||
14 |
Pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.) (Pārtika – svaiga vai atdzesēta) |
0708 20 |
|
Kenija (KE) |
Pesticīdu atliekas (3) |
10 |
||||
15 |
Lapu selerijas (Apium graveolens) (Pārtika – svaigi vai atdzesēti garšaugi) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
16 |
Sparģeļpupiņas (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (Pārtika – svaigi, atdzesēti vai saldēti dārzeņi) |
|
10 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
|
10 |
|||||||||
17 |
Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. rapa) (Pārtika – sagatavota vai konservēta etiķī vai etiķskābē) |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Libāna (LB) |
Rodamīns B |
50 |
||||
18 |
Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. rapa) (Pārtika – sagatavota vai konservēta sālījumā vai ar citronskābi, nesaldēta) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Libāna (LB) |
Rodamīns B |
50 |
||||
19 |
|
|
|
Madagaskara (MG) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
(Pārtika un barība) |
|
20 |
||||||||
20 |
Džekfrūti (Artocarpus heterophyllus) (Pārtika – svaiga) |
ex 0810 90 20 |
20 |
Malaizija (MY) |
Pesticīdu atliekas (3) |
50 |
||||
21 |
Sesamum sēklas (Pārtika) |
|
|
Nigērija (NG) |
Salmonella (2) |
50 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
22 |
Garšvielu maisījumi (Pārtika) |
0910 91 10 ; 0910 91 90 |
|
Pakistāna (PK) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
23 |
Arbūzu (Egusi, Citrullus spp.) sēklas un no tām iegūti produkti (Pārtika) |
|
10 |
Sjerraleone (SL) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
|
10 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
24 |
|
|
|
Senegāla (SN) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
(Pārtika un barība) |
|
20 |
||||||||
25 |
Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. rapa) (Pārtika – sagatavota vai konservēta etiķī vai etiķskābē) |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Sīrija (SY) |
Rodamīns B |
50 |
||||
26 |
Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. rapa) (Pārtika – sagatavota vai konservēta sālījumā vai ar citronskābi, nesaldēta) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Sīrija (SY) |
Rodamīns B |
50 |
||||
27 |
Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus) (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Taizeme (TH) |
20 |
|||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||||
28 |
|
|
|
Turcija (TR) |
Aflatoksīni |
5 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
70 |
|||||||||
|
70 |
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
05; 06 |
|||||||||
|
33 |
|||||||||
|
23 |
|||||||||
|
|
30 |
||||||||
|
30 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
|
40 |
||||||||
(Pārtika) |
|
20 |
||||||||
29 |
Citroni (Citrus limon, Citrus limonum) (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai žāvēta) |
|
|
Turcija (TR) |
Pesticīdu atliekas (3) |
20 |
||||
30 |
Mandarīni (ieskaitot tanžerīnus un sacumas); klementīni, vilkingi un tamlīdzīgi citrusu hibrīdi (Pārtika – svaiga vai žāvēta) |
0805 21 ; 0805 22 ; 0805 29 |
|
Turcija (TR) |
Pesticīdu atliekas (3) |
20 |
||||
31 |
Apelsīni (Pārtika – svaiga vai žāvēta) |
0805 10 |
|
Turcija (TR) |
Pesticīdu atliekas (3) |
20 |
||||
32 |
Granātāboli (Pārtika – svaiga vai atdzesēta) |
ex 0810 90 75 |
30 |
Turcija (TR) |
20 |
|||||
33 |
|
|
|
Turcija (TR) |
20 |
|||||
(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta) |
|
20 |
||||||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||||
34 |
Neapstrādāti veseli vai malti, slīpēti, drupināti vai smalcināti aprikožu kodoli, ko laiž tirgū galapatērētājam (18) (19) (Pārtika) |
ex 1212 99 95 |
20 |
Turcija (TR) |
Cianīds |
50 |
||||
35 |
Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus) (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta) |
|
20 |
Uganda (UG) |
Pesticīdu atliekas (3) |
50 |
||||
|
20 |
|||||||||
36 |
|
|
|
Amerikas Savienotās Valstis (US) |
Aflatoksīni |
20 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
(Pārtika un barība) |
|
20 |
||||||||
37 |
|
|
|
Uzbekistāna (UZ) |
Sulfīti (20) |
50 |
||||
(Pārtika) |
|
|||||||||
38 |
|
|
72 |
Vjetnama (VN) |
50 |
|||||
|
|
20 |
||||||||
|
|
30 |
||||||||
(Pārtika – svaigi vai atdzesēti garšaugi) |
|
40 |
||||||||
39 |
Okra (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta) |
|
20 |
Vjetnama (VN) |
50 |
|||||
|
30 |
|||||||||
40 |
Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus) (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta) |
|
20 |
Vjetnama (VN) |
50 |
|||||
|
20 |
II PIELIKUMS
Tāda pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, kam attiecībā uz ievešanu Savienībā piemēro īpašus noteikumus sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem (arī aflatoksīniem), pesticīdu atliekām, pentahlorfenolu un dioksīniem vai mikrobioloģiski kontaminēta
1. 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punktā minētā nedzīvnieku izcelsmes pārtika un barība
Rinda |
Pārtika un barība (paredzētais izmantojums) |
KN kods (23) |
Taric apakšiedalījums |
Izcelsmes valsts |
Apdraudējums |
Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums (%) |
||||
1 |
|
|
|
Argentīna (AR) |
Aflatoksīni |
5 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(Pārtika un barība) |
|
20 |
||||||||
2 |
|
|
|
Azerbaidžāna (AZ) |
Aflatoksīni |
20 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
70 |
|||||||||
|
70 |
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
05; 06 |
|||||||||
|
33 |
|||||||||
|
23 |
|||||||||
|
|
30 |
||||||||
|
30 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
|
40 |
||||||||
(Pārtika) |
|
20 |
||||||||
3 |
(Pārtika) |
ex 1404 90 00 (32) |
10 |
Bangladeša (BD) |
Salmonella (28) |
50 |
||||
4 |
|
|
|
Brazīlija (BR) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
(Pārtika) |
|
20 |
||||||||
|
20 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
5 |
|
|
|
Ēģipte (EG) |
Aflatoksīni |
20 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(Pārtika un barība) |
|
20 |
||||||||
6 |
|
|
|
Etiopija (ET) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
(Pārtika – kaltētas garšvielas) |
|
|||||||||
7 |
Sesamum sēklas (Pārtika) |
|
|
Etiopija (ET) |
Salmonella (28) |
50 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
8 |
|
|
|
Gana (GH) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(Pārtika un barība) |
|
20 |
||||||||
9 |
|
|
|
Gambija (GM) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(Pārtika un barība) |
|
20 |
||||||||
10 |
Muskatrieksti (Myristica fragrans) (Pārtika – kaltētas garšvielas) |
|
|
Indonēzija (ID) |
Aflatoksīni |
20 |
||||
11 |
Beteļauga lapas (Piper betle L.) (Pārtika) |
ex 1404 90 00 |
10 |
Indija (IN) |
Salmonella (24) |
10 |
||||
12 |
Capsicum ģints pipari (dārzeņpipari un citi) (Pārtika – kaltēta, grauzdēta, saberzta vai malta) |
|
|
Indija (IN) |
Aflatoksīni |
20 |
||||
|
11; 19 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
|
10; 90 |
|||||||||
|
94 |
|||||||||
13 |
Muskatrieksti (Myristica fragrans) (Pārtika – kaltētas garšvielas) |
0908 11 00 ; 0908 12 00 |
|
Indija (IN) |
Aflatoksīni |
20 |
||||
14 |
|
|
|
Indija (IN) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(Pārtika un barība) |
|
20 |
||||||||
15 |
Guāra sveķi (Pārtika un barība) |
ex 1302 32 90 |
10 |
Indija (IN) |
Pentahlorfenols un dioksīni (25) |
5 |
||||
16 |
Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus) (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta) |
|
20 |
Indija (IN) |
10 |
|||||
|
20 |
|||||||||
17 |
Sesamum sēklas (Pārtika un barība) |
|
|
Indija (IN) |
Salmonella (28) |
20 50 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
18 |
|
|
|
Irāna (IR) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
60 |
||||||||
|
60 |
|||||||||
|
60 |
|||||||||
|
|
60 |
||||||||
|
30 |
|||||||||
|
03; 04 |
|||||||||
|
32 |
|||||||||
|
22 |
|||||||||
|
|
20 |
||||||||
|
20 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
(Pārtika) |
|
50 |
||||||||
19 |
Capsicum ģints pipari (dārzeņpipari un citi) (Pārtika – kaltēta, grauzdēta, saberzta vai malta) |
|
|
Šrilanka (LK) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
|
20 |
|||||||||
|
11; 19 |
|||||||||
|
10; 90 |
|||||||||
|
94 |
|||||||||
20 |
Arbūzu (Egusi, Citrullus spp.) sēklas un no tām iegūti produkti (Pārtika) |
|
10 |
Nigērija (NG) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
|
10 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
21 |
Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus) (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta) |
|
20 |
Pakistāna (PK) |
Pesticīdu atliekas (26) |
20 |
||||
|
20 |
|||||||||
22 |
|
|
|
Sudāna (SD) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
( Pārtika un barība ) |
|
20 |
||||||||
23 |
Sesamum sēklas (Pārtika) |
|
|
Sudāna (SD) |
Salmonella (28) |
50 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
24 |
|
|
|
Turcija (TR) |
Aflatoksīni |
20 |
||||
|
|
50 |
||||||||
|
|
50 |
||||||||
|
20 |
|||||||||
|
01; 02 |
|||||||||
|
31 |
|||||||||
|
21 |
|||||||||
|
|
11 |
||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
10 |
|||||||||
|
10 |
|||||||||
|
10 |
|||||||||
|
10 |
|||||||||
|
60 |
|||||||||
|
95 |
|||||||||
|
60 |
|||||||||
|
|
60 |
||||||||
25 |
|
|
|
Turcija (TR) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
60 |
||||||||
|
60 |
|||||||||
|
60 |
|||||||||
|
|
60 |
||||||||
|
30 |
|||||||||
|
03; 04 |
|||||||||
|
32 |
|||||||||
|
22 |
|||||||||
|
|
20 |
||||||||
|
20 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
(Pārtika) |
|
50 |
||||||||
26 |
Vīnogulāju lapas (Pārtika) |
ex 2008 99 99 |
11; 19 |
Turcija (TR) |
50 |
|||||
27 |
Sesamum sēklas (Pārtika) |
|
|
Uganda (UG) |
Salmonella (28) |
20 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
28 |
Pitahaja (pūķauglis) (Pārtika – svaiga vai atdzesēta) |
ex 0810 90 20 |
10 |
Vjetnama (VN) |
10 |
2. 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktā minētie pārtikas produkti
Rinda |
Pārtikas produkti, kas satur divas vai vairāk sastāvdaļu un kas kādu no atsevišķajiem produktiem, kas sakarā ar risku, ka tie ir kontaminēti ar aflatoksīniem, norādīti šā pielikuma 1. punkta tabulā, satur daudzumā, kurš vai nu vienā atsevišķā produktā, vai visu sarakstā norādīto produktu summā pārsniedz 20 % |
|
|
KN kods (34) |
Apraksts (35) |
1 |
ex 1704 90 |
Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas, izņemot košļājamo gumiju, apcukuroti vai neapcukuroti |
2 |
ex 1806 |
Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu |
3 |
ex 1905 |
Maize, mīklas izstrādājumi, tortes, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti |
IIa PIELIKUMS
Tāda pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, kuras ievešanu Savienībā aptur, kā minēts 11.a pantā
Rinda |
Pārtika un barība (paredzētie izmantojumi) |
KN kods |
Taric apakšiedalījums |
Izcelsmes valsts |
Apdraudējums |
||||||||
1 |
(Pārtika) |
|
|
Nigērija (NG) |
Pesticīdu atliekas |
IV PIELIKUMS
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KAS MINĒTS KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULAS (ES) 2019/1793 11. PANTĀ UN IZMANTOJAMS NOTEIKTAS PĀRTIKAS VAI BARĪBAS IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KAS MINĒTS KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULAS (ES) 2019/1793 11. PANTĀ UN IZMANTOJAMS NOTEIKTAS PĀRTIKAS VAI BARĪBAS IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ; PIEZĪMES PAR AIZPILDĪŠANU
Vispārīgi
Lai apstiprinātu kādu atbildes variantu, attiecīgajā ailē ievelciet ķeksīti vai krustiņu (X).
I.18. un I.20. ailē nedrīkst izraudzīties vairāk kā vienu variantu.
No II.2.1., II.2.2., II.2.3. un II.2.4. punkta izraugās to, kurš atbilst tai produkta kategorijai un apdraudējumam(-iem), attiecībā uz kuru(-iem) ir izsniegts sertifikāts.
Ja vien nav norādīts citādi, visas ailes jāaizpilda obligāti.
Ja pēc sertifikāta izdošanas saņēmējs, ievešanas robežkontroles punkts vai informācija par transportēšanu (proti, līdzeklis vai datums) mainās, par sūtījumu atbildīgajam operatoram tas jāpaziņo ievešanas dalībvalsts kompetentajai iestādei. Šādas pārmaiņas nav iemesls pieprasīt aizstājējsertifikātu.
Ja sertifikātu iesniedz informācijas pārvaldības sistēmā oficiālo kontroļu vajadzībām (IMSOC), spēkā ir šādi nosacījumi:
— |
neiederīgos paziņojumus svītro, |
— |
I daļā paskaidrotie ieraksti vai ailes veido oficiālā sertifikāta elektroniskās versijas datu vārdnīcas, |
— |
aiļu secība oficiālā sertifikāta parauga I daļā, šo aiļu izmēri un forma ir orientējoši, |
— |
ja ir vajadzīgs zīmogs, tā elektroniskais ekvivalents ir elektroniskais zīmogs. |
Ja oficiālais sertifikāts netiek iesniegts IMSOC, sertificējošā amatpersona neiederīgos paziņojumus sertifikātā svītro, paraksta ar iniciāļiem un apzīmogo vai no sertifikāta pilnīgi izņem.
I DAĻA. SŪTĪJUMA APRAKSTS |
|||||||||
Aile |
Apraksts |
||||||||
|
Valsts |
||||||||
|
Tā trešā valsts (nosaukums), kas izdevusi šo sertifikātu. |
||||||||
I.1. |
Nosūtītājs/eksportētājs |
||||||||
|
Fiziskā/juridiskā persona, kura sūtījumu nosūta (vārds, uzvārds/nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods (36)). Ja vien nenotiek Savienībā cēlušos sūtījumu atpakaļievešana, tā ir persona, kas veic uzņēmējdarbību kādā trešā valstī. |
||||||||
I.2. |
Sertifikāta numurs |
||||||||
|
Unikālais burtciparu kods, ko piešķīrusi trešās valsts kompetentā iestāde. Attiecībā uz IMSOC iesniegtiem sertifikātiem šī aile nav obligāta. Tas ir atkārtots II.a ailē. |
||||||||
I.2.a |
IMSOC numurs |
||||||||
|
IMSOC piešķirtais unikālais burtciparu kods. Tas ir atkārtots II.b ailē. Ja sertifikāts nav iesniegts IMSOC, šo aili aizpildīt nedrīkst. |
||||||||
I.3. |
Centrālā kompetentā iestāde |
||||||||
|
Trešās valsts centrālā iestāde (nosaukums), kas izsniegusi šo sertifikātu. |
||||||||
I.4. |
Vietējā kompetentā iestāde |
||||||||
|
Attiecīgā gadījumā – tās trešās valsts vietējā iestāde (nosaukums), kas izsniegusi šo sertifikātu. |
||||||||
I.5. |
Saņēmējs/importētājs |
||||||||
|
Fiziskā persona (vārds, uzvārds un adrese) vai juridiskā persona (nosaukums un adrese), kurai šis sūtījums galamērķa dalībvalstī ir paredzēts. |
||||||||
I.6. |
Par sūtījumu atbildīgais operators |
||||||||
|
Dalībvalstī esošā fiziskā/juridiskā persona (vārds, uzvārds/nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods), kura par sūtījumu atbild brīdī, kad tas tiek uzrādīts robežkontroles punktā (RKP), un kura kā importētājs vai importētāja vārdā kompetentajām iestādēm sniedz nepieciešamās deklarācijas. Šis var būt tas pats operators, kas norādīts I.5. ailē. Šo aili drīkst neaizpildīt. |
||||||||
I.7. |
Izcelsmes valsts |
||||||||
|
Tās valsts nosaukums un ISO kods, no kuras preces cēlušās, kurā tās audzētas, ievāktas vai ražotas, ja pārtika un barība ir norādīta pielikumos sakarā ar iespējamu risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem, aflatoksīniem, to vidū aflatoksīniem, vai augu toksīniem, vai sakarā ar iespējamu neatbilstību maksimālajiem pieļaujamajiem pesticīdu atlieku līmeņiem. Tās valsts nosaukums un ISO kods, kurā preces ražotas, izgatavotas vai iesaiņotas, ja pārtika un barība ir norādīta pielikumos sakarā ar Salmonella klātbūtnes risku vai sakarā ar apdraudējumiem, kuri nav pirmajā daļā minētie apdraudējumi. |
||||||||
I.8. |
Izcelsmes reģions |
||||||||
|
Neattiecas. |
||||||||
I.9. |
Galamērķa valsts |
||||||||
|
Tās dalībvalsts nosaukums un ISO kods, kura ir produktu galamērķis. |
||||||||
I.10. |
Galamērķa reģions |
||||||||
|
Neattiecas. |
||||||||
I.11. |
Nosūtīšanas vieta |
||||||||
|
Objekts(-i), no kura(-iem) ir produkti (nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods). Ja to prasa Savienības tiesību akti, reģistrācijas vai apstiprinājuma numurs. Attiecībā uz citiem produktiem: jebkura pārtikas vai barības nozares uzņēmuma vienība. Jānorāda tikai uzņēmums, kas produktus nosūta. Tādas tirdzniecības gadījumā, kurā iesaistīta vairāk nekā viena trešā valsts (trīsstūrveida tirdzniecība), nosūtīšanas vieta ir eksporta ķēdē pēdējais trešās valsts uzņēmums, no kura galīgais sūtījums tiek transportēts uz Eiropas Savienību. |
||||||||
I.12. |
Galamērķa vieta |
||||||||
|
Vieta, kur sūtījumu nogādā galīgajai izkraušanai (nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods). Attiecīgā gadījumā arī galamērķa objekta reģistrācijas vai apstiprinājuma numurs. |
||||||||
I.13. |
Iekraušanas vieta |
||||||||
|
Neattiecas. |
||||||||
I.14. |
Izbraukšanas datums un laiks |
||||||||
|
Datums, kad transportlīdzeklis (gaisa kuģis, kuģis, dzelzceļa transportlīdzeklis vai autotransporta līdzeklis) izbrauc. |
||||||||
I.15. |
Transportēšanas līdzeklis |
||||||||
|
Attiecībā uz produktiem, ko izved no nosūtīšanas valsts, izraugās vienu vai vairākus no šādiem transportlīdzekļiem un norāda tā(to) identifikāciju:
Prāmja gadījumā atzīmē “kuģis” un ne vien norāda plānotā prāmja vārdu un numuru, bet arī identificē autotransporta līdzekli(-ļus), norādot reģistrācijas numuru (attiecīgā gadījumā arī piekabes numuru). |
||||||||
I.16. |
Ievešanas robežkontroles punkts |
||||||||
|
Attiecībā uz sertifikātiem, kas nav iesniegti IMSOC, norāda ievešanas Savienībā RKP un IMSOC piešķirto unikālo burtciparu kodu. |
||||||||
I.17. |
Pavaddokumenti |
||||||||
|
Vajadzīgā dokumenta veids: analīžu pārskats/paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti, kas minēti Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 10. pantā, un prasīto pavaddokumentu un izdošanas valsts unikālais kods. Citi dokumenti: ja sūtījumam pievienoti citi dokumenti, piemēram, komercdokuments, dokumenta veids un numurs (piem., gaisa pārvadājumu pavadzīmes numurs, konosamenta numurs vai vilciena vai autotransporta līdzekļa komercnumurs). |
||||||||
I.18. |
Transportēšanas apstākļi |
||||||||
|
Produktu transportēšanas laikā vajadzīgās temperatūras kategorija (apkārtējās vides, atdzesēts, saldēts). |
||||||||
I.19. |
Konteinera numurs/plombas numurs |
||||||||
|
Attiecīgā gadījumā konteinera numurs un plombas numurs (to var būt vairāk par vienu). Ja preces transportē slēgtos konteineros, noteikti jānorāda konteinera numurs. Jānorāda tikai oficiālās plombas numurs. Plombu par oficiālu uzskata tikai tad, ja konteineram, kravas automobilim vai dzelzceļa vagonam tā uzlikta sertifikāta izsniedzējas kompetentās iestādes uzraudzībā. |
||||||||
I.20. |
Sertifikācijas kategorija |
||||||||
|
Preču paredzētais izmantojums, kas norādīts attiecīgajos Savienības tiesību aktos: dzīvnieku barībai: attiecas tikai uz dzīvnieku barībai paredzētiem produktiem. Lietošanai pārtikā: attiecas tikai uz produktiem, kas paredzēti lietošanai pārtikā un attiecībā uz ko Savienības tiesību aktos ir prasīts oficiāls sertifikāts. |
||||||||
I.21. |
Tranzītam |
||||||||
|
Neattiecas. |
||||||||
I.22. |
Iekšējam tirgum |
||||||||
|
Atzīmē, ja sūtījumus paredzēts laist Savienības tirgū. |
||||||||
I.23. |
Atpakaļievešanai |
||||||||
|
Neattiecas. |
||||||||
I.24. |
Kopējais paku skaits |
||||||||
|
Attiecīgā gadījumā norāda sūtījuma kopējo paku skaitu. Beztaras sūtījumu gadījumā šo aili drīkst neaizpildīt. |
||||||||
I.25. |
Kopējais daudzums |
||||||||
|
Neattiecas. |
||||||||
I.26. |
Kopējā neto masa (kg)/kopējā bruto masa (kg) |
||||||||
|
Kopējā neto masa ir pašu preču masa bez tiešās taras vai iepakojuma. IMSOC to aprēķina automātiski, balstoties uz I.27. ailē ierakstīto informāciju. Glazētu pārtikas produktu deklarētā neto masa neietver glazūru. Norāda kopējo bruto masu, t. i., preču, tiešās taras un visa iepakojuma kopējo masu, neskaitot transporta konteinerus un pārējo transportēšanas aprīkojumu. |
||||||||
I.27. |
Sūtījuma apraksts |
||||||||
|
Norāda attiecīgo Harmonizētās sistēmas kodu un Pasaules Muitas organizācijas definēto nosaukumu, kas minēts Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 (37). Šo muitas aprakstu attiecīgā gadījumā papildina ar papildu informāciju, kas vajadzīga, lai produktus klasificētu. Turklāt norāda jebkādas īpašas prasības attiecībā uz produktu veidu/pārstrādi, kā noteikts attiecīgajos Savienības tiesību aktos. Attiecīgā gadījumā norāda sugu un uzņēmumu apstiprinājuma numuru, kā arī valsts ISO kodu, paku skaitu, iepakojuma veidu, partijas numuru un neto masu. Ja produkti ir iepakoti galapatērētājam, atzīmē “Galapatērētājam”. Suga: zinātniskais nosaukums vai definīcija saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem. Iepakojuma veids: norāda saskaņā ar definīciju, kas sniegta UN/CEFACT (ANO Tirdzniecības veicināšanas un elektroniskās darījumdarbības centra) Ieteikumā Nr. 21 (38). |
II DAĻA. Sertifikācija |
|
Aile |
Apraksts |
|
Valsts |
|
Tā trešā valsts (nosaukums), kas izdevusi šo sertifikātu. |
|
Sertifikāta paraugs |
|
Katra sertifikāta parauga konkrētais nosaukums. |
II. |
Veselības informācija |
|
Savienības noteiktās konkrētās veselības prasības attiecībā uz konkrēto produktu veidu un kā noteikts ekvivalences līgumos, kas noslēgti ar konkrētām trešām valstīm, vai citos Savienības tiesību aktos, piemēram, tajos, kas attiecas uz sertifikāciju. |
II.2.a |
Sertifikāta numurs |
|
Unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2. ailē. |
II.2.b |
IMSOC numurs |
|
Unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2.a ailē. |
|
Sertificējošā amatpersona |
|
Tās sertificējošās amatpersonas paraksts, kas definēta Regulas (ES) 2017/625 3. panta 26. punktā. Parakstītāja vārds un uzvārds (lielajiem drukātajiem burtiem), kvalifikācija un attiecīgā gadījumā amats un tās kompetentās iestādes nosaukums un oriģinālais zīmogs, kurai parakstītājs ir piesaistīts, un parakstīšanas datums. |
(1) Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.
(2) Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas III pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā.
(3) Vismaz to pesticīdu atliekas, kas norādīti sarakstā kontroles programmā, kura pieņemta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 (2005. gada 23. februāris), ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.), 29. panta 2. punktu, un ko var analizēt, izmantojot uz GC-MS un LC-MS balstītas vairāku atlieku noteikšanas metodes (pesticīdi, kuri jākontrolē tikai augu izcelsmes produktos vai uz tiem).
(4) Amitrāza atliekas.
(5) Nikotīna atliekas.
(6) Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas III pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā.
(7) Tolfenpirāda atliekas.
(8) Amitrāza atliekas (amitrāzs, ieskaitot metabolītus, kuri satur struktūrdaļu 2,4-dimetilanilīns, izteikti kā amitrāzs), diafentiurons, dikofols (p, p’ un o, p’ izomēru summa), ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankocebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams).
(9) Šādu vielu atliekas: dikofols (p, p’ un o, p’ izomēru summa), dinotefurāns, folpets, prohlorāzs (prohlorāza un tā metabolītu, kas satur struktūrdaļu 2,4,6-trihlorfenols, summa, izteikta kā prohlorāzs), tiofanātmetils un triforīns.
(10) Šajā pielikumā krāsvielas “Sudan” ir šādas ķīmiskās vielas: i) “Sudan” I (CAS numurs 842-07-9), ii) “Sudan II” (CAS numurs 3118-97-6), iii) “Sudan III” (CAS numurs 85-86-9), iv) “Scarlet Red” jeb “Sudan” IV (CAS numurs 85-83-6).
(11) Acefāta atliekas.
(12) Diafentiurona atliekas.
(13) Fentoāta atliekas.
(14) Hlorbufāma atliekas.
(15) Šādu vielu atliekas: formetanāts (formetanāta un tā sāļu summa, izteikta kā formetanāts (hidrohlorīds)), protiofoss un triforīns.
(16) Prohlorāza atliekas.
(17) Šādu vielu atliekas: diafentiurons, formetanāts (formetanāta un tā sāļu summa, izteikta kā formetanāts (hidrohlorīds)) un tiofanātmetils.
(18) “Neapstrādāti produkti”, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 852/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.).
(19) “Laišana tirgū” un “galapatērētājs” kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).
(20) References metodes: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 vai ISO 5522:1981.
(21) Šādu vielu atliekas: ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankozebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams), fentoāts un kvinalfoss.
(22) Etilēnoksīda atliekas (etilēnoksīda un 2-hloretanola summa, izteikta kā etilēnoksīds).
(23) Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.
(24) Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas III pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā.
(25) Šīs regulas 10. panta 3. punktā minēto analīžu pārskatu izdod laboratorija, kas saskaņā ar EN ISO/IEC 17025 akreditēta attiecībā uz pentahlorfenola (PCP) analīzēm pārtikā un barībā.
Analīžu pārskatā norāda:
a) |
tās paraugu ņemšanas un analīzes rezultātus, ko PCP klātbūtnes noteikšanai veikušas izcelsmes valsts kompetentās iestādes vai tās valsts kompetentās iestādes, no kuras sūtījums tiek sūtīts, ja tā nav izcelsmes valsts; |
b) |
analīzes rezultātiem piemītošo mērījuma nenoteiktību; |
c) |
analītiskās metodes noteikšanas robežu (NR); un |
d) |
analītiskās metodes kvantitatīvās noteikšanas robežu (KNR). |
Ekstrakciju pirms analīzes veic ar paskābinātu šķīdinātāju. Analīzi veic saskaņā ar metodes QuEChERS modificēto versiju, kas aprakstīta Eiropas Savienības pesticīdu atlieku noteikšanas references laboratoriju vietnēs, vai saskaņā ar jebkuru citu tikpat uzticamu metodi.
(26) Vismaz to pesticīdu atliekas, kas norādīti sarakstā kontroles programmā, kura pieņemta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 (2005. gada 23. februāris), ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.), 29. panta 2. punktu, un ko var analizēt, izmantojot uz GC-MS un LC-MS balstītas vairāku atlieku noteikšanas metodes (pesticīdi, kuri jākontrolē tikai augu izcelsmes produktos vai uz tiem).
(27) Karbofurāna atliekas.
(28) Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas III pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā.
(29) Šādu vielu atliekas: ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankozebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams) un metrafenons.
(30) Šādu vielu atliekas: ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankozebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams), fentoāts un kvinalfoss.
(31) Preču apraksts ir noteikts Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.) I pielikuma KN apraksta slejā.
(32) Pārtikas produkti, kas satur beteļauga lapas (Piper betle) vai no tām sastāv, ieskaitot, piemēram, tos, kas deklarēti ar KN kodu 1404 90 00.
(33) Etilēnoksīda atliekas (etilēnoksīda un 2-hloretanola summa, izteikta kā etilēnoksīds).
(34) Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.
(35) Preču apraksts ir noteikts Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.) I pielikuma KN apraksta slejā.
(36) Valsts starptautiskais divburtu kods saskaņā ar divburtu kodu starptautisko standartu ISO 3166 alpha-2; http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.
(37) Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
(38) Jaunākā redakcija: www.unece.org/uncefact/codelistrecs.html.