EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D2417

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/2417 (2015. gada 17. decembris), ar kuru groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2015/789 par pasākumiem, kas veicami, lai novērstu Xylella fastidiosa (Wells et al.) ievešanu un izplatīšanos Savienībā (izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 9191)

OV L 333, 19.12.2015, p. 143–147 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/08/2020; Iesaist. atcelta ar 32020R1201

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/2417/oj

19.12.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/143


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/2417

(2015. gada 17. decembris),

ar kuru groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2015/789 par pasākumiem, kas veicami, lai novērstu Xylella fastidiosa (Wells et al.) ievešanu un izplatīšanos Savienībā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 9191)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1) un jo īpaši tās 16. panta 3. punkta ceturto teikumu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2015/789 (2) piemēro kopš 2015. gada maija. Ņemot vērā Francijas iestāžu paziņojumus kopš tā laika par jauniem Xylella fastidiosa (Wells et al.) (turpmāk “minētais [konkrētais] organisms”) uzliesmojumiem attiecīgajās teritorijās, minētajā lēmumā paredzētie pasākumi būtu jāpielāgo pašreizējai situācijai.

(2)

Zinātniskās analīzes liecina, ka Savienības teritorijā ir konkrētā organisma dažādu pasugu klātbūtne. Turklāt konstatēts, ka vairāki saimniekaugi ir uzņēmīgi tikai pret vienu no šīm pasugām. Tāpēc, lai ņemtu vērā šādus apstākļus, saimniekaugu definīcija būtu jāgroza. Tā paša iemesla dēļ būtu lietderīgi piedāvāt dalībvalstīm iespēju norobežot teritorijas tikai attiecībā uz šīm pasugām.

(3)

Lai nodrošinātu savlaicīgāku pieeju attiecībā uz sarakstu ar saimniekaugiem, kuri pašlaik ir uzskaitīti Īstenošanas lēmuma (ES) 2015/789 II pielikumā, būtu jāgroza saimniekaugu definīcija un II pielikums būtu jāsvītro, un saimniekaugu saraksts būtu jāpublicē Komisijas “saimniekaugu datubāzē, kas Savienības teritorijā ir uzņēmīgi pret Xylella fastidiosa”.

(4)

Ņemot vērā definīcijas grozījumu, būtu lietderīgi grozīt arī minēto [konkrēto] augu definīciju, lai nodrošinātu, ka tā aptver visus saimniekaugus tūlīt pēc to iekļaušanas datubāzē, kas minēta 3. apsvērumā.

(5)

Ņemot vērā konkrētā organisma izplatīšanās risku jebkurā Savienības teritorijas daļā, kā arī to, cik svarīga ir savlaicīga rīcība, un lai nodrošinātu labāku sagatavotību uzliesmojumu gadījumā, ir īpaši svarīgi izstrādāt ārkārtas rīcības plānus dalībvalsts līmenī.

(6)

Lai veicinātu zinātnisko izpēti ar mērķi noteikt konkrētā organisma precīzu ietekmi uz saimniekaugiem, attiecīgajai dalībvalstij būtu jādod iespēja zinātniskiem nolūkiem atļaut stādīt saimniekaugus vienā vai vairākās izplatības ierobežošanas teritorijas daļās saskaņā ar nosacījumiem, kas noteikti Komisijas Direktīvā 2008/61/EK (3), un nodrošināt tās Savienības teritorijas aizsardzību, kuru konkrētais organisms vēl nav skāris. Tomēr šāda iespēja nebūtu jādod attiecībā uz Īstenošanas lēmuma (ES) 2015/789 7. panta 2. punkta c) apakšpunktā minēto teritoriju, ņemot vērā tās tuvumu pārējai Savienības teritorijai.

(7)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (EFSA) 2015. gada 2. septembrī publicēja zinātnisku atzinumu (4) par vīnogulāju stādāmā materiāla, kas ir veģetatīvā miera stāvoklī, apstrādi ar karstu ūdeni pret konkrēto organismu. Šis atzinums liecina, ka nosacījumi, kas paredzēti vai rekomendēti vīnogulāju stādāmā materiāla dezinficēšanai pret vīnogulāju dzeltes flavescence dorée fitoplazmu, ir iedarbīgi arī pret konkrēto organismu. Tādēļ, ievērojot konkrētus nosacījumus, ir lietderīgi atļaut Vitis augu, kas ir veģetatīvā miera stāvoklī, pārvietošanu norobežotajās teritorijās vai ārpus tām, ja šie augi ir bijuši apstrādāti ar karstu ūdeni.

(8)

Ņemot vērā saimniekaugu uzņēmību inficēties ar konkrēto organismu, kā arī vajadzību pozitīvu rezultātu gadījumā veicināt operatoru informētību un uzlabot izsekojamību, ir lietderīgi paredzēt, ka arī saimniekaugus, kuri nekad nav audzēti norobežotajās teritorijās, drīkst pārvietot Savienībā tikai tad, ja tiem ir pievienota augu pase. Tomēr, lai neuzliktu pārmērīgu administratīvo slogu šo augu pārdevējiem, šī prasība nebūtu jāpiemēro to augu pārvietošanai, kuri paredzēti personām, kuru rīcības nolūki nav saistīti ar tirdzniecību, darījumdarbību vai profesiju.

(9)

Ņemot vērā konkrētā organisma kaitīgo ietekmi un to, cik svarīgi ir novērst iespējamus uzliesmojumus Savienības teritorijā vai pēc iespējas ātrāk veikt pasākumus, lai tos kontrolētu, visās dalībvalstīs informācija būtu jādara pieejama plašai sabiedrībai, ceļotājiem, profesionālu un starptautisku pārvadājumu operatoriem par konkrētā organisma radīto apdraudējumu Savienības teritorijā.

(10)

Francijas iestādes 2015. gada 27. jūlijā paziņoja Komisijai par konkrētā organisma pirmo uzliesmojumu Korsikas reģionā. Tā kā Korsikā konkrētā organisma klātbūtne ir konstatēta tādu sugu augos, kas vēl nav minētas kā konkrētie augi, ir lietderīgi atjaunināt konkrēto augu sarakstu, lai iekļautu šīs sugas. Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Īstenošanas lēmuma 2015/789/ES I pielikums.

(11)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Īstenošanas lēmums (ES) 2015/789.

(12)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Grozījumi Īstenošanas lēmumā (ES) 2015/789

Īstenošanas lēmumu (ES) 2015/789 groza šādi:

1)

lēmuma 1. panta a), b) un c) punktu aizstāj ar šādiem:

“a)

“minētais [konkrētais] organisms” ir Xylella fastidiosa (Wells et al.) jebkura pasuga;

b)

“saimniekaugi” ir stādīšanai paredzētie augi, izņemot sēklas, kas pieder pie ģintīm un sugām, kas uzskaitītas Komisijas saimniekaugu datubāzē, kuri Savienības teritorijā ir uzņēmīgi pret Xylella fastidiosa, vai kas konstatēti kā uzņēmīgi pret konkrēto organismu Savienības teritorijā, vai ja attiecīgā dalībvalsts saskaņā ar 4. panta 1. punkta otro daļu ir norobežojusi teritoriju attiecībā tikai uz vienu vai vairākām konkrētā organisma pasugām, kas konstatēti kā uzņēmīgi pret šo vai šīm pasugām;

c)

“minētie [konkrētie] augi” ir saimniekaugi un visi stādīšanai paredzētie augi (izņemot sēklas), kas pieder pie I pielikumā norādītajām ģintīm vai sugām;”

2)

lēmumā iekļauj šādu 3.a pantu:

“3.a pants

Ārkārtas rīcības plāni

1.   Līdz 2016. gada 31. decembrim katra dalībvalsts izstrādā plānu, kurā norāda pasākumus, kas saskaņā ar 4. līdz 6.a pantu un 9. līdz 13.a pantu jāveic tās teritorijā, ja tajā ir apstiprināta konkrētā organisma klātbūtne vai ir aizdomas par konkrētā organisma klātbūtni (turpmāk “ārkārtas rīcības plāns”).

2.   Ārkārtas rīcības plānā norāda arī:

a)

šajos pasākumos iesaistīto organizāciju uzdevumus un pienākumus un vienīgo iestādi;

b)

vienu vai vairākas īpaši apstiprinātas laboratorijas konkrētā organisma testēšanai;

c)

noteikumus attiecībā uz informācijas apmaiņu par pasākumiem starp iesaistītajām organizācijām, vienīgo iestādi, attiecīgajiem profesionālajiem operatoriem un sabiedrību;

d)

protokolus, kuros aprakstītas vizuālo pārbaužu, paraugu ņemšanas un laboratoriskās testēšanas metodes;

e)

noteikumus par pasākumos iesaistīto organizāciju personāla apmācību;

f)

pieejamos minimālos resursus un procedūras, lai darītu pieejamus papildu resursus, ja ir apstiprinājums vai aizdomas par konkrētā organisma klātbūtni.

3.   Dalībvalstis izvērtē un vajadzības gadījumā pārskata savus ārkārtas rīcības plānus.

4.   Dalībvalstis pēc pieprasījuma nosūta ārkārtas rīcības plānus Komisijai.”;

3)

lēmuma 4. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Ja tiek apstiprināta konkrētā organisma klātbūtne, attiecīgā dalībvalsts nekavējoties izveido norobežotu teritoriju saskaņā ar 2. punktu (turpmāk “norobežotā teritorija”).

Atkāpjoties no pirmās daļas, ja ir apstiprināta vienas vai vairāku īpašu konkrētā organisma pasugu klātbūtne, attiecīgā dalībvalsts var norobežot teritoriju attiecībā tikai uz šo vai šīm pasugām.”;

4)

lēmuma 5. pantu aizstāj ar šādu:

“5. pants

Aizliegums stādīt saimniekaugus inficētajās zonās

1.   Saimniekaugus stādīt inficētajās zonās ir aizliegts, izņemot vietās, kas ir fiziski aizsargātas pret konkrētā organisma introdukciju ar tā vektoriem.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, attiecīgā dalībvalsts saskaņā ar nosacījumiem, kas noteikti Komisijas Direktīvā 2008/61/EK (5), var atļaut saimniekaugu stādīšanu zinātniskiem nolūkiem izplatības ierobežošanas teritorijā, kas minēta 7. pantā, izņemot teritoriju, kas minēta 7. panta 2. punkta c) apakšpunktā.

(5)  Komisijas 2008. gada 17. jūnija Direktīva 2008/61/EK, ar ko ievieš nosacījumus, kurus ievērojot dažus kaitīgus organismus, augus, augu produktus un citus Padomes Direktīvas 2000/29/EK I līdz V pielikumā uzskaitītos objektus drīkst ievest vai pārvietot Kopienā vai dažās tās aizsargātās zonās izmēģinājumu vai zinātniskiem mērķiem un šķirņu selekcijas vajadzībām (OV L 158, 18.6.2008., 41. lpp.).”;"

5)

lēmuma 9. pantu groza šādi:

a)

iekļauj šādu 4.a punktu:

“4.a   Atkāpjoties no 1. un 4. punkta, Vitis augu, kas ir veģetatīvā miera stāvoklī un kas paredzēti stādīšanai, izņemot sēklas, pārvietošana Savienībā, norobežotajās teritorijās vai ārpus tām, var notikt tikai tad, ja ir izpildīti abi turpmāk minētie nosacījumi:

a)

augi ir audzēti vietā, kas reģistrēta saskaņā ar Direktīvu 92/90/EEK;

b)

iespējami tuvu pārvietošanas laikam konkrētajiem augiem ir veikta attiecīgā termoterapeitiskā apstrāde atbildīgās oficiālās struktūras šim nolūkam apstiprinātā un uzraudzītā apstrādes uzņēmumā, saskaņā ar kuru augus veģetatīvā miera stāvoklī uz 45 minūtēm iegremdē ūdenī, kas uzsildīts līdz 50 °C, saskaņā ar attiecīgo EPPO standartu (6).

(6)  EPPO (Eiropas un Vidusjūras augu aizsardzības organizācija), 2012. Vīnogulāju apstrāde ar karstu ūdeni dzeltes flavescence dorée fitoplazmas kontrolei. Bulletin OEPP/EPPO Bulletin, 42(3), 490–492.”;"

b)

pievieno šādu 8. punktu:

“8.   Saimniekaugus, kas nekad nav audzēti norobežoto teritoriju iekšienē, Savienībā pārvieto tikai tad, ja tiem ir pievienota augu pase, kas sagatavota un izdota saskaņā ar Direktīvu 92/105/EEK.

Neskarot Direktīvas 2000/29/EK V pielikuma A daļu, augu pase nav nepieciešama saimniekaugu pārvietošanai jebkurai personai, kas rīkojas nolūkos, kuri nav saistīti ar tirdzniecību, darījumdarbību vai profesiju, un kas šos augus iegādājas savām vajadzībām.”;

6)

lēmumā iekļauj šādu 13.a pantu:

“13.a pants

Informētības uzlabošanas kampaņas

Dalībvalstis nodrošina informācijas pieejamību plašai sabiedrībai, ceļotājiem, profesionālu un starptautisku pārvadājumu operatoriem par konkrētā organisma radīto apdraudējumu Savienības teritorijā. Viņi dara šo informāciju publiski pieejamu, izmantojot mērķtiecīgas informēšanas kampaņas attiecīgajās atbildīgo valsts struktūru tīmekļa vietnēs vai citās vietnēs, ko šīs struktūras izvēlējušās.”;

7)

pielikumus groza, kā noteikts šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2015. gada 17. decembrī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2015. gada 18. maija Īstenošanas lēmums (ES) 2015/789 par pasākumiem, kas veicami, lai novērstu Xylella fastidiosa (Wells et al.) ievešanu un izplatīšanos Savienībā (OV L 125, 21.5.2015., 36. lpp.).

(3)  Komisijas 2008. gada 17. jūnija Direktīva 2008/61/EK, ar ko ievieš nosacījumus, kurus ievērojot dažus kaitīgus organismus, augus, augu produktus un citus Padomes Direktīvas 2000/29/EK I līdz V pielikumā uzskaitītos objektus drīkst ievest vai pārvietot Kopienā vai dažās tās aizsargātās zonās izmēģinājumu vai zinātniskiem mērķiem un šķirņu selekcijas vajadzībām (OV L 158, 18.6.2008., 41. lpp.).

(4)  EFSA Zinātnes ekspertu grupa augu veselības jautājumos (PLH), 2015. Zinātniskais atzinums par Vitis sp. apstrādi ar karstu ūdeni pret Xylella fastidiosa. EFSA Journal, 2015; 13(9):4225 (10 lpp.). doi:10.2903/j.efsa.2015.4225.


PIELIKUMS

Pielikumus groza šādi:

1)

I pielikumā alfabētiskā secībā iekļauj šādus augus:

 

Asparagus acutifolius L.

 

Cistus creticus L.

 

Cistus monspeliensis L.

 

Cistus salviifolius L.

 

Cytisus racemosus Broom

 

Dodonaea viscosa Jacq.

 

Euphorbia terracina L.

 

Genista ephedroides DC.

 

Grevillea juniperina L.

 

Hebe

 

Laurus nobilis L.

 

Lavandula angustifolia Mill.

 

Myoporum insulare R. Br.

 

Pelargonium graveolens L'Hér

 

Westringia glabra L.

2)

II pielikumu svītro.


Top