6.
|
VII pielikumu groza šādi:
a)
|
starp 2. un 3. punktu iekļauj šādu punktu:
“2.1.
|
Stādīšanai paredzētie augi, izņemot sīpolus, bumbuļsīpolus, sakneņus, sēklas, bumbuļus un augu audu kultūras
|
0602 10 90
0602 20 20
0602 20 80
0602 30 00
0602 40 00
0602 90 20
0602 90 30
0602 90 41
0602 90 45
0602 90 46
0602 90 47
0602 90 48
0602 90 50
0602 90 70
0602 90 91
0602 90 99
ex 0704 10 00
ex 0704 90 10
ex 0704 90 90
ex 0705 11 00
ex 0705 19 00
ex 0709 40 00
ex 0709 99 10
ex 0910 99 31
ex 0910 99 33
|
Trešās valstis, izņemot Šveici
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augi ir audzēti stādaudzētavās, kuras ir reģistrējusi un uzrauga izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija,
un
|
b)
|
augi ir pārbaudīti piemērotos laikos un pirms eksportēšanas.”;
|
|
|
b)
|
pēc 4. punkta veic šādus grozījumus:
i)
|
iekļauj šādu 4.1. punktu:
“4.1.
|
Stādīšanai paredzētie augi ar saknēm, izņemot augu audu kultūras
|
ex 0601 20 30
ex 0601 20 90
ex 0602 30 00
ex 0602 40 00
ex 0602 90 20
ex 0602 90 30
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Trešās valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augu izcelsme ir valstī, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback,
vai
|
b)
|
augu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
augi visā dzīves ciklā ir auguši augsnes substrātā, kurš augu stādīšanas brīdī:
i)
|
nav saturējis augsni un organiskās vielas un nav bijis iepriekš izmantots augu audzēšanai vai citiem lauksaimniecības mērķiem,
vai
|
ii)
|
pilnībā sastāv no kūdras vai Cocos nucifera L. šķiedrām un nav iepriekš izmantots augu audzēšanai vai citiem lauksaimniecības mērķiem,
vai
|
iii)
|
ir ticis pakļauts iedarbīgai fumigācijai vai termiskai apstrādei, lai nodrošinātu, ka tas ir brīvs no Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, un dati par to ir norādīti fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
iv)
|
ir ticis pakļauts iedarbīgai sistēmiskai pieejai, lai nodrošinātu, ka tas ir brīvs no Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, un dati par to ir norādīti fitosanitārajā sertifikātā;
un
|
visos i)–iv) apakšpunktā minētajos gadījumos ir ticis uzglabāts un turēts atbilstošos apstākļos, lai tajā nebūtu Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, un kopš stādīšanas ir veikti attiecīgie pasākumi, lai nodrošinātu, ka augi ir bijuši brīvi no Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, tostarp vismaz:
—
|
augsnes substrāts ticis fiziski atdalīts no augsnes un citiem iespējamiem piesārņojuma avotiem un
|
—
|
ir veikti higiēnas pasākumi,
|
vai
|
d)
|
i)
|
augu izcelsme ir ražošanas vietā, ko izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback,
un
|
ii)
|
tieši pirms eksportēšanas sūtījumā iekļauto augu reprezentatīva parauga saknes ir pārbaudītas un ir atzīts, ka tās ir brīvas no Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback simptomiem.”;
|
|
|
|
ii)
|
iekļauj šādu 4.2. punktu:
“4.2.
|
Stādīšanai paredzētie augi ar augsnes substrātu, kas nodrošina augu dzīvotspēju, izņemot augu audu kultūras un ūdensaugus
|
ex 0602 20 80
ex 0602 30 00
ex 0602 40 00
ex 0602 90 20
ex 0602 90 30
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Kanāda, Ķīna, Indija, Japāna, Krievija, Šveice un Amerikas Savienotās Valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Popillia japonica Newman. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
b)
|
augi ir audzēti ražošanas vietā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Popillia japonica Newman:
i)
|
kurā reizi gadā attiecīgā kaitīgā organisma noteikšanai piemērotā laikā tiek veikta oficiāla pārbaude un trīs mēnešus pirms eksportēšanas vismaz reizi mēnesī tiek veikta papildu pārbaude, lai atklātu jebkādas Popillia japonica Newman pazīmes, vismaz vizuāli pārbaudot visus augus, tostarp nezāles, un ņemot augsnes substrāta, kurā aug augi, paraugus,
un
|
ii)
|
kam apkārt atrodas vismaz 100 m plata buferzona, kura oficiālos apsekojumos, kas reizi gadā veikti piemērotos laikos, ir apstiprināta par brīvu no Popillia japonica Newman,
un
|
iii)
|
tieši pirms eksportēšanas augiem un augsnes substrātam ir veiktas oficiālas pārbaudes, kā arī ir ņemti augsnes substrāta paraugi, konstatējot, ka tie ir brīvi no Popillia japonica Newman,
un
|
iv)
|
augi:
—
|
ir apstrādāti un iepakoti vai transportēti tā, lai novērstu invadēšanos ar Popillia japonica Newman pēc izvešanas no ražošanas vietas,
vai
|
—
|
ir pārvietoti ārpus Popillia japonica Newman lidošanas perioda,
|
|
vai
|
c)
|
augi visā dzīves ciklā ir audzēti ražošanas vietas daļā, kura ir fiziski izolēta pret Popillia japonica Newman iekļūšanu, un:
(i)
|
ir apstrādāti un iepakoti vai transportēti tā, lai novērstu invadēšanos ar Popillia japonica Newman pēc izvešanas no ražošanas vietas daļas,
vai
|
(ii)
|
ir pārvietoti ārpus Popillia japonica Newman lidošanas perioda,
|
vai
|
d)
|
augi ir audzēti, izmantojot sistēmisku pieeju, kas apstiprināta saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 107. pantā minēto procedūru, lai nodrošinātu, ka tie ir brīvi no Popillia japonica Newman.”;
|
|
|
|
c)
|
8. punktu aizstāj ar šādu:
“8.
|
Stādīšanai paredzētie lakstaugu sugu augi, izņemot sīpolus, bumbuļsīpolus, Poaceae dzimtas augus, sakneņus, sēklas, bumbuļus un augu audu kultūras
|
ex 0602 10 90
0602 90 20
ex 0602 90 30
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
ex 0704 10 00
ex 0704 90 10
ex 0704 90 90
ex 0705 11 00
ex 0705 19 00
ex 0705 21 00
ex 0705 29 00
ex 0706 90 10
ex 0709 40 00
ex 0709 99 10
ex 0910 99 31
ex 0910 99 33
|
Trešās valstis, par kurām zināms, ka Liriomyza sativae (Blanchard) un Nemorimyza maculosa (Malloch) tajās ir sastopami
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Liriomyza sativae (Blanchard) un Nemorimyza maculosa (Malloch). Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
b)
|
augu izcelsme ir ražošanas vietā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Liriomyza sativae (Blanchard) un Nemorimyza maculosa (Malloch), un tas ir norādīts fitosanitārā sertifikāta ailē “Papildu deklarācija”, un oficiālās pārbaudēs, kas veiktas vismaz reizi mēnesī pēdējos trīs mēnešos pirms eksportēšanas, augi ir atzīti par brīviem no Liriomyza sativae (Blanchard) un Nemorimyza maculosa (Malloch),
vai
|
c)
|
tieši pirms eksportēšanas augi ir pienācīgi apstrādāti pret Liriomyza sativae (Blanchard) un Nemorimyza maculosa (Malloch), ir oficiāli pārbaudīti un atzīti par brīviem no Liriomyza sativae (Blanchard) un Nemorimyza maculosa (Malloch).
Sīku informāciju par c) apakšpunktā minēto apstrādi norāda fitosanitārajā sertifikātā.”
|
|
|
d)
|
20. punktu aizstāj ar šādu:
“20.
|
Stādīšanai paredzētie Solanum tuberosum L. bumbuļi
|
0701 10 00
|
Trešās valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
bumbuļu izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikta par brīvu no Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback un Meloidogyne fallax Karssen,
vai
|
b)
|
bumbuļu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback un Meloidogyne fallax Karssen. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
bumbuļu izcelsme ir ražošanas vietā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija, pamatojoties uz saimniekaugu kultūru ikgadēju apsekojumu, ko izdara, saimniekaugus piemērotos laikos pārbaudot vizuāli un pēc ražošanas vietā izaudzēto kartupeļu novākšanas bumbuļus vizuāli pārbaudot gan no ārpuses, gan tos pārgriežot, ir noteikusi par brīvu no Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback un Meloidogyne fallax Karssen,
vai
|
d)
|
pēc bumbuļu novākšanas no tiem gadījumizlases veidā ir ņemti paraugi un tie vai nu, vispirms piemērojot attiecīgu simptomu inducēšanas metodi, ir pārbaudīti uz simptomu klātbūtni, vai testēti laboratoriski, kā arī piemērotos laikos un katru reizi, kad iepakojumu vai konteinerus aizdara, ir vizuāli pārbaudīti gan no ārpuses, gan tos pārgriežot, un Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback vai Meloidogyne fallax Karssen simptomi tiem nav konstatēti.”;
|
|
|
e)
|
starp 21. un 22. punktu iekļauj šādus punktus:
“21.1.
|
Stādīšanai paredzētie Cucurbitaceae Juss. un Solanaceae Juss. augi, izņemot sīpolus, bumbuļsīpolus, sakneņus, sēklas, bumbuļus un augu audu kultūras
|
ex 0602 10 90
ex 0602 90 30
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Trešās valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augu izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikta par brīvu no Ceratothripoides claratris (Shumsher),
vai
|
b)
|
augu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Ceratothripoides claratris (Shumsher). Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
augi visā dzīves ciklā ir audzēti ražošanas vietas daļā, kura ir fiziski aizsargāta pret Ceratothripoides claratris (Shumsher) iekļūšanu un kurā vismaz trīs mēnešus pirms eksportēšanas tiek veikta vismaz viena pārbaude, lai konstatētu Ceratothripoides claratris (Shumsher) klātbūtni.
|
|
21.2.
|
Stādīšanai paredzētie
Allium cepa L., Asparagus L.,
Cynara scolymus L.,
Citrullus lanatus (Thnb.) Matusm. & Nakai, Cucurbita L., Cucumis melo L., Cucumis sativum L., Glycine max (L.), Merr., Gossypium L., Medicago sativa, L., Persea americana Mill., Phaseolus L., Ricinus communis L.,
un Tagetes L. augi, izņemot sīpolus, bumbuļsīpolus, augu audu kultūras, sakneņus, putekšņus, sēklas un bumbuļus
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 30
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Bolīvija, Kolumbija, Ekvadora, Peru un Amerikas Savienotās Valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Prodiplosis longifila. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
b)
|
vismaz divus mēnešus pirms eksportēšanas vai arī visā dzīves ciklā to augu gadījumā, kuri ir jaunāki par diviem mēnešiem, augi ir audzēti ražošanas vietas daļā, kura ir fiziski aizsargāta pret Prodiplosis longifila Gagné un kura izcelsmes valstī ir noteikta par brīvu no Prodiplosis longifila Gagné, pamatojoties uz oficiālām pārbaudēm, kas veiktas visā to dzīves ciklā vai arī vismaz divu mēnešu laikā pirms eksportēšanas.”;
|
|
|
f)
|
starp 24. un 25. punktu iekļauj šādu punktu:
“24.1.
|
Stādīšanai paredzētie Euphorbia pulcherrima Willd., Fragaria L. un Rubus L. Augi, izņemot augu audu kultūras, putekšņus un sēklas
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 30
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Trešās valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augu izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikta par brīvu no Eotetranychus lewisi (McGregor),
vai
|
b)
|
augu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Eotetranychus lewisi (McGregor). Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
augu izcelsme ir ražošanas vietā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Eotetranychus lewisi (McGregor).”;
|
|
|
g)
|
28. punktu aizstāj ar šādu:
“28.
|
Grieztie Chrysanthemum L., Dianthus L., Gypsophila L. un Solidago L. ziedi un Apium graveolens L. un Ocimum L. lapu dārzeņi
|
0603 12 00
0603 14 00
ex 0603 19 70
0709 40 00
ex 0709 99 10
ex 0709 99 90
ex 1211 90 86
ex 1404 90 00
|
Trešās valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
griezto ziedu un lapu dārzeņu izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Liriomyza sativae (Blanchard) un Nemorimyza maculosa (Malloch),
vai
|
b)
|
tieši pirms eksportēšanas grieztie ziedi un lapu dārzeņi ir oficiāli pārbaudīti un atzīti par brīviem no Liriomyza sativae (Blanchard) un Nemorimyza maculosa (Malloch).”;
|
|
|
h)
|
29. punktu aizstāj ar šādu:
“29.
|
Grieztie Orchidaceae ziedi
|
0603 13 00
|
Trešās valstis, izņemot Taizemi
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
griezto ziedu izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Thrips palmi Karny,
vai
|
b)
|
tieši pirms eksportēšanas grieztie ziedi ir oficiāli pārbaudīti un atzīti par brīviem no Thrips palmi Karny.
|
|
29.1.
|
Grieztie Orchidaceae ziedi
|
0603 13 00
|
Taizeme
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
grieztie ziedi ir audzēti ražošanas vietā, kura oficiālās pārbaudēs, kas veiktas vismaz reizi mēnesī pēdējos trīs mēnešos pirms eksportēšanas, ir atzīta par brīvu no Thrips palmi,
vai
|
b)
|
grieztajiem ziediem ir veikta atbilstoša fumigācija, lai nodrošinātu, ka tie ir brīvi no Thrips palmi Karny, un sīku informāciju par minēto apstrādi norāda fitosanitārajā sertifikātā.”;
|
|
|
i)
|
starp 30. un 31. punktu iekļauj šādu punktu:
“30.1.
|
Stādīšanai paredzētie Diospyros kaki L., Ficus carica L., Hedera helix L., Laurus nobilis L., Magnolia L., Malus Mill., Melia L., Mespilus germanica L., Parthenocissus Planch., Prunus L., Psidium guajava L., Punica granatum L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Rosa L., augi, izņemot sēklas, putekšņus un augu audu kultūras
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 40 00
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Austrālija, Bangladeša, Butāna, Bruneja Darusalama, Kambodža, Ķīna, Svatini, Guama, Indija, Indonēzija, Irāna, Japāna, Kenija, Laosa, Malaizija, Maurīcija, Mikronēzija, Melnkalne, Nigērija, Ziemeļkoreja, Ziemeļu Marianas Salas, Pakistāna, Palau, Papua-Jaungvineja, Filipīnas, Reinjona, Dienvidāfrika, Dienvidkoreja, Šrilanka, Taivāna, Tanzānija, Taizeme, Uganda, Vjetnama un Amerikas Savienotās Valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Aleurocanthus spiniferus (Quaintance). Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
b)
|
augi ir audzēti ražošanas vietā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Aleurocanthus spiniferus (Quaintance):
i)
|
kurā vismaz gadu pirms eksportēšanas piemērotā laikā tiek veiktas oficiālas pārbaudes,
un
|
ii)
|
augi ir apstrādāti un iepakoti tā, lai novērstu invadēšanos pēc izvešanas no ražošanas vietas,
|
vai
|
c)
|
augi ir iedarbīgi apstrādāti, lai nodrošinātu, ka tie ir brīvi no Aleurocanthus spiniferus (Quaintance), pirms eksportēšanas konstatējot, ka tie ir brīvi no minētā kaitīgā organisma.”;
|
|
|
j)
|
31. punktā pirmajā ailē “Augi, augu produkti un citi objekti” tekstu aizstāj ar šādu tekstu:
“Skujkoku (Pinopsida) augi, izņemot augļus un sēklas”;
|
k)
|
32. punktu aizstāj ar šādu:
“32.
|
Skujkoku (Pinopsida) augi, izņemot augļus un sēklas, augstumā virs 3 m
|
ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 ex 0602 90 99 ex 0604 20 20 ex 0604 20 40 ex 1404 90 00
|
Trešās valstis, izņemot Albāniju, Andoru, Armēniju, Azerbaidžānu, Baltkrieviju, Bosniju un Hercegovinu, Kanāriju salas, Fēru Salas, Gruziju, Islandi, Lihtenšteinu, Moldovu, Monako, Melnkalni, Ziemeļmaķedoniju, Norvēģiju, Krieviju (tikai šādas daļas: Centrālais federālais apgabals (Tsentralny federalny okrug), Ziemeļrietumu federālais apgabals (Severo-Zapadny federalny okrug), Dienvidu federālais apgabals (Yuzhny federalny okrug), Ziemeļkaukāza federālais apgabals (Severo-Kavkazsky federalny okrug) un Volgas federālais apgabals (Privolzhsky federalny okrug)), Sanmarīno, Serbiju, Šveici, Turciju, Apvienoto Karalisti (1) un Ukrainu
|
Oficiāls apliecinājums, ka augi ir iegūti ražošanas vietā, kura ir brīva no Scolytinae spp.(sugas, kas nav konstatētas Eiropā).;
|
|
l)
|
pēc 32. punkta veic šādus grozījumus:
i)
|
iekļauj šādu 32.1. punktu:
“32.1.
|
Stādīšanai paredzētie Acacia Mill., Acer buergerianum Miq., Acer macrophyllum Pursh, Acer negundo L., Acer palmatum Thunb., Acer paxii Franch., Acer pseudoplatanus L., Aesculus californica (Spach) Nutt., Ailanthus altissima (Mill.) Swingle, Albizia falcate Backer ex Merr., Albizia julibrissin Durazz., Alectryon excelsus Gärtn., Alnus rhombifolia Nutt., Archontophoenix cunninghamiana H. Wendl. & Drude , Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Azadirachta indica A. Juss., Baccharis salicina Torr. & A.Gray, Bauhinia variegata L., Brachychiton discolor F.Muell., Brachychiton populneus R.Br., Camellia semiserrata C.W.Chi, Camellia sinensis (L.) Kuntze, Canarium commune L., Castanospermum australe A.Cunningham & C.Fraser, Cercidium floridum Benth. ex A.Gray, Cercidium sonorae Rose & I.M.Johnst., Cocculus laurifolius DC., Combretum kraussii Hochst., Cupaniopsis anacardioides (A.Rich.) Radlk., Dombeya cacuminum Hochr., Erythrina corallodendron L., Erythrina coralloides Moc. & Sessé ex DC., Erythrina falcata Benth., Erythrina fusca Lour., Eucalyptus ficifolia F.Müll., Fagus crenata Blume, Ficus L., Gleditsia triacanthos L., Hevea brasiliensis (Willd. ex A.Juss) Muell.Arg., Howea forsteriana (F.Müller) Becc., Ilex cornuta Lindl. & Paxton, Inga vera Willd., Jacaranda mimosifolia D.Don, Koelreuteria bipinnata Franch., Liquidambar styraciflua L., Magnolia grandiflora L., Magnolia virginiana L., Mimosa bracaatinga Hoehne, Morus alba L., Parkinsonia aculeata L., Persea americana Mill., Pithecellobium lobatum Benth., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platanus mexicana Torr., Platanus occidentalis L., Platanus orientalis L., Platanus racemosa Nutt., Podalyria calyptrata Willd., Populus fremontii S.Watson, Populus nigra L., Populus trichocarpa Torr. & A.Gray ex Hook., Prosopis articulata S.Watson, Protium serratum Engl., Psoralea pinnata L., Pterocarya stenoptera C.DC., Quercus agrifolia Née, Quercus calliprinos Webb., Quercus chrysolepis Liebm, Quercus engelmannii Greene, Quercus ithaburensis Dence., Quercus lobata Née, Quercus palustris Marshall, Quercus robur L., Quercus suber L., Ricinus communis L., Salix alba L., Salix babylonica L., Salix gooddingii C.R.Ball, Salix laevigata Bebb, Salix mucronata Thnb., Shorea robusta C.F.Gaertn., Spathodea campanulata P.Beauv., Spondias dulcis Parkinson, Tamarix ramosissima Kar. ex Boiss., Virgilia oroboides subsp. ferrugine B.-E.van Wyk, Wisteria floribunda (Willd.) DC. un Xylosma avilae Sleumer augi, izņemot augu audu kultūras, putekšņus un sēklas
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Trešās valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augu stumbra pamatnes diametrs ir mazāks par 2 cm,
vai
|
b)
|
augu izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Euwallacea fornicatus sensu lato,
vai
|
c)
|
augu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Euwallacea fornicatus sensu lato. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
d)
|
augi:
i)
|
vismaz sešus mēnešus pirms eksportēšanas ir audzēti ražošanas vietas daļā, kura ir fiziski izolēta pret Euwallacea fornicatus sensu lato iekļūšanu, kurā piemērotā laikā veic oficiālas pārbaudes un kura atzīta par brīvu no kaitīgā organisma, ko apliecina vismaz slazdi, kurus pārbauda ne retāk kā reizi četrās nedēļās, tostarp tieši pirms eksportēšanas,
vai
|
ii)
|
ir audzēti ražošanas vietas daļā, kura kopš pēdējā pilnā veģetācijas perioda sākuma ir atzīta par brīvu no Euwallacea fornicatus sensu lato, ko oficiālās pārbaudēs, kas tiek veiktas vismaz reizi četrās nedēļās, apliecina vismaz slazdi; ja ir aizdomas par kaitīgā organisma klātbūtni ražošanas vietas daļā, ir veikta piemērota apstrāde pret kaitīgo organismu, lai nodrošinātu kaitīgā organisma klātneesību; ir izveidota 1 km plata apkārtējā zona, kas piemērotā laikā tiek uzraudzīta, lai konstatētu Euwallacea fornicatus sensu lato klātbūtni; kaitīgā organisma konstatēšanas gadījumā attiecīgie augi nekavējoties ir jāizrauj un jāiznīcina,
un
tieši pirms eksportēšanas ir veiktas oficiālas pārbaudes, lai konstatētu, vai augu sūtījumos, jo īpaši augu stumbros un zaros, nav sastopams kaitīgais organisms, veicot arī destruktīvu paraugu ņemšanu. Pārbaudē izmanto tādu parauga lielumu, lai ar 99 % ticamību varētu noteikt vismaz 1 % invāzijas gadījumu.”
|
|
|
|
ii)
|
iekļauj šādu 32.2.–32.7. punktu:
“32.2.
|
Stādīšanai paredzētie Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC.,
Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia oleifera C.Abel, Castanea Mill.,
Celtis sinensis Pers., Cinnamomum camphora (L.) J.Presl,
Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L.f., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Ficus hispida L.f., Ficus infectoria Willd., Ficus retusa L., Juglans regia L., Maclura tricuspidata Carrière, Melia azedarach L., Morus L., Populus L., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Trema amboinense (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw un Xylosma G.Forst. augi, izņemot augu audu kultūras, putekšņus un sēklas
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Afganistāna, Bahreina, Bangladeša, Butāna, Bruneja Darusalama, Kambodža, Ķīna, Indija, Indonēzija, Irāna, Irāka, Japāna, Jordānija, Kazahstāna, Kuveita, Kirgizstāna, Laosa, Libāna, Malaizija, Maldīvija, Mongolija, Mjanma, Nepāla, Ziemeļkoreja, Omāna, Pakistāna, Filipīnas, Katara, Krievija (tikai šādas daļas: Tālo austrumu federālais apgabals (Dalnevostochny federalny okrug), Sibīrijas federālais apgabals (Sibirsky federalny okrug) un Urālu federālais apgabals (Uralsky federalny okrug)), Saūda Arābija, Singapūra, Dienvidkoreja, Šrilanka, Sīrija, Tadžikistāna, Taizeme, Austrumtimora, Turkmenistāna, Apvienotie Arābu Emirāti, Uzbekistāna, Vjetnama un Jemena
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augu stumbra pamatnes diametrs ir mazāks par 1 cm,
vai
|
b)
|
augu izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Apriona germari (Hope),
vai
|
c)
|
augi visā dzīves ciklā ir audzēti apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Apriona germari (Hope). Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
d)
|
augi visā dzīves ciklā vai vismaz divus gadus pirms eksportēšanas ir audzēti ražošanas vietā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Apriona germari (Hope),
un
i)
|
kurā reizi gadā piemērotā laikā ir veiktas divas oficiālas pārbaudes, lai atklātu jebkādas Apriona germari (Hope) pazīmes, un nav konstatētas nekādas kaitīgā organisma pazīmes,
un
|
ii)
|
kur tiek veikta attiecīga profilaktiska apstrāde un kam apkārt atrodas vismaz 2 000 m plata buferzona, kura oficiālos apsekojumos, kas reizi gadā veikti piemērotā laikā, ir apstiprināta par brīvu no Apriona germari (Hope),
un
|
iii)
|
kur tieši pirms eksportēšanas ir veiktas pārbaudes, lai konstatētu Apriona germari (Hope) klātbūtni, jo īpaši augu stumbros; attiecīgā gadījumā pārbaudes ietver arī destruktīvu paraugu ņemšanu,
|
vai
|
e)
|
augi visā dzīves ciklā vai vismaz divus gadus pirms eksportēšanas ir audzēti ražošanas vietas daļā, kura ir fiziski izolēta pret Apriona germari (Hope) iekļūšanu
un
tieši pirms eksportēšanas augiem ir veiktas pārbaudes, lai konstatētu Apriona germari (Hope) klātbūtni, jo īpaši augu stumbros; attiecīgā gadījumā pārbaudes ietver arī destruktīvu paraugu ņemšanu.
|
|
32.3.
|
Stādīšanai paredzētie Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Camellia sinensis (L.) Kuntze, Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Enkianthus perulatus (Miq.) C.K.Schneid., Fagus crenata Blume, Ficus carica L., Firmiana simplex (L.) W.Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Lagerstroemia indica L., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilacea Siebold & Zucc., Populus L., Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C.DC., Punica granatum L., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Ulmus parvifolia Jacq., Villebrunea pedunculata Shirai un Zelkova serrata (Thunb.) Makino augi, izņemot augu audu kultūras, putekšņus un sēklas
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Afganistāna, Bahreina, Bangladeša, Butāna, Bruneja Darusalama, Kambodža, Ķīna, Indija, Indonēzija, Irāna, Irāka, Japāna, Jordānija,
Kazahstāna, Kuveita, Kirgizstāna, Laosa, Libāna, Malaizija, Maldīvija, Mongolija, Mjanma, Nepāla, Ziemeļkoreja, Omāna, Pakistāna, Filipīnas, Katara, Krievija (tikai šādas daļas: Tālo austrumu federālais apgabals (Dalnevostochny federalny okrug), Sibīrijas federālais apgabals (Sibirsky federalny okrug) un Urālu federālais apgabals (Uralsky federalny okrug)), Saūda Arābija, Singapūra, Dienvidkoreja, Šrilanka, Sīrija, Tadžikistāna, Taizeme, Austrumtimora, Turkmenistāna, Apvienotie Arābu Emirāti, Uzbekistāna, Vjetnama un Jemena
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augu stumbra pamatnes diametrs ir mazāks par 1 cm,
vai
|
b)
|
augu izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Apriona rugicollis Chevrolat,
vai
|
c)
|
augi visā dzīves ciklā ir audzēti apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Apriona rugicollis Chevrolat. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
d)
|
augi visā dzīves ciklā vai vismaz divus gadus pirms eksportēšanas ir audzēti ražošanas vietā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Apriona rugicollis Chevrolat
un
i)
|
kurā reizi gadā piemērotā laikā ir veiktas divas oficiālas pārbaudes, lai atklātu jebkādas Apriona rugicollis Chevrolat pazīmes, un nav konstatētas nekādas kaitīgā organisma pazīmes,
un
|
ii)
|
kur tiek veikta attiecīga profilaktiska apstrāde un kam apkārt atrodas vismaz 2 000 m plata buferzona, kura oficiālos apsekojumos, kas reizi gadā veikti piemērotā laikā, ir apstiprināta par brīvu no Apriona rugicollis Chevrolat,
un
|
iii)
|
kur tieši pirms eksportēšanas ir veiktas pārbaudes, lai konstatētu Apriona rugicollis Chevrolat klātbūtni, jo īpaši augu stumbros; attiecīgā gadījumā pārbaudes ietver arī destruktīvu paraugu ņemšanu,
|
vai
|
e)
|
augi visā dzīves ciklā vai vismaz divus gadus pirms eksportēšanas ir audzēti ražošanas vietas daļā, kura ir fiziski izolēta pret Apriona rugicollis Chevrolat iekļūšanu
un
tieši pirms eksportēšanas augiem ir veiktas pārbaudes, lai konstatētu Apriona rugicollis Chevrolat klātbūtni, jo īpaši augu stumbros; attiecīgā gadījumā pārbaudes ietver arī destruktīvu paraugu ņemšanu.
|
|
32.4.
|
Stādīšanai paredzētie Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Ficus L., Maclura pomifera (Raf.) C.K.Schneid., Morus L., Populus L. un Salix L. augi, izņemot augu audu kultūras, putekšņus un sēklas
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Afganistāna, Bahreina, Bangladeša, Butāna, Bruneja Darusalama, Kambodža, Ķīna, Indija, Indonēzija, Irāna, Irāka, Japāna, Jordānija, Kazahstāna, Kuveita, Kirgizstāna, Laosa, Libāna, Malaizija, Maldīvija, Moldova, Mongolija, Mjanma, Nepāla, Ziemeļkoreja, Omāna, Pakistāna, Filipīnas, Katara, Krievija (tikai šādas daļas: Tālo austrumu federālais apgabals (Dalnevostochny federalny okrug), Sibīrijas federālais apgabals (Sibirsky federalny okrug) un Urālu federālais apgabals (Uralsky federalny okrug)), Saūda Arābija, Singapūra, Dienvidkoreja, Šrilanka, Sīrija, Tadžikistāna, Taizeme, Austrumtimora, Turkmenistāna, Apvienotie Arābu Emirāti, Uzbekistāna, Vjetnama un Jemena
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augu stumbra pamatnes diametrs ir mazāks par 1 cm,
vai
|
b)
|
augu izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Apriona cinerea Chevrolat,
vai
|
c)
|
augi visā dzīves ciklā ir audzēti apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Apriona cinerea Chevrolat. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
d)
|
augi visā dzīves ciklā vai vismaz divus gadus pirms eksportēšanas ir audzēti ražošanas vietā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Apriona cinerea Chevrolat,
un
i)
|
kurā reizi gadā piemērotā laikā ir veiktas divas oficiālas pārbaudes, lai atklātu jebkādas Apriona cinerea Chevrolat pazīmes, un nav konstatētas nekādas kaitīgā organisma pazīmes,
un
|
ii)
|
kur tiek veikta attiecīga profilaktiska apstrāde un kam apkārt atrodas vismaz 2 000 m plata buferzona, kura oficiālos apsekojumos, kas reizi gadā veikti piemērotā laikā, ir apstiprināta par brīvu no Apriona cinerea Chevrolat,
un
|
iii)
|
kur tieši pirms eksportēšanas ir veiktas pārbaudes, lai konstatētu Apriona cinerea Chevrolat klātbūtni, jo īpaši augu stumbros; attiecīgā gadījumā pārbaudes ietver arī destruktīvu paraugu ņemšanu,
|
vai
|
e)
|
augi visā dzīves ciklā vai vismaz divus gadus pirms eksportēšanas ir audzēti ražošanas vietas daļā, kura ir fiziski izolēta pret Apriona cinerea Chevrolat iekļūšanu,
un
tieši pirms eksportēšanas augiem ir veiktas pārbaudes, lai konstatētu Apriona cinerea Chevrolat klātbūtni, jo īpaši augu stumbros; attiecīgā gadījumā pārbaudes ietver arī destruktīvu paraugu ņemšanu.
|
|
32.5.
|
Acer macrophyllum Pursh, Acer pseudoplatanus L., Adiantum aleuticum (Rupr.) Paris, Adiantum jordanii C. Muell., Aesculus californica (Spach) Nutt., Aesculus hippocastanum L., Arbutus menziesii Pursch., Arbutus unedo L., Arctostaphylos Adans, Calluna vulgaris (L.) Hull, Camellia L., Castanea sativa Mill., Fagus sylvatica L., Frangula californica (Eschsch.) Gray, Frangula purshiana (DC.) Cooper, Fraxinus excelsior L., Griselinia littoralis (Raoul), Hamamelis virginiana L., Heteromeles arbutifolia (Lindley) M. Roemer, Kalmia latifolia L., Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carrière, Larix × eurolepis A. Henry Laurus nobilis L., Leucothoe D. Don, Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Lonicera hispidula (Lindl.) Dougl. ex Torr.&Gray, Magnolia L., Michelia doltsopa Buch.-Ham. ex DC., Nothofagus obliqua (Mirbel) Blume, Osmanthus heterophyllus (G. Don) P. S. Green, Parrotia persica (DC) C.A. Meyer, Photinia x fraseri Dress, Pieris D. Don, Pseudotsuga menziesii (Mirbel) Franco, Quercus L., Rhododendron L., izņemot Rhododendron simsii Planch., Rosa gymnocarpa Nutt., Salix caprea L., Sequoia sempervirens (Lamb. ex D. Don) Endl., Syringa vulgaris L., Taxus L., Trientalis latifolia (Hook.), Umbellularia californica (Hook. & Arn.) Nutt., Vaccinium L. un Viburnum L. augi, izņemot augļus, putekšņus un sēklas
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 30 00
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
ex 0603 19 70
ex 0604 20 40
ex 0604 20 90
ex 0604 90 91
ex 1401 90 00
ex 1404 90 00
|
Kanāda, Apvienotā Karaliste (2), Amerikas Savienotās Valstis un Vjetnama
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augu izcelsme ir apgabalos, kurus izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Phytophthora ramorum (izolāti, kas nav sastopami ES) Werres, De Cock & Man in 't Veld. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
b)
|
oficiālo pārbaužu laikā, kā arī aizdomīgu simptomu laboratoriskajos testos, kas veikti kopš pēdējā pilnā veģetācijas perioda sākuma, uzņēmīgiem augiem ražošanas vietā nav novērotas Phytophthora ramorum (izolāti, kas nav sastopami ES) Werres, De Cock & Man in 't Veld pazīmes,
un
pirms nosūtīšanas ir ņemts reprezentatīvs augu paraugs un pārbaudēs ir konstatēts, ka tas ir brīvs no Phytophthora ramorum (izolāti, kas nav sastopami ES) Werres, De Cock & Man in 't Veld.
|
|
32.6.
|
Stādīšanai paredzētie Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L., vai Ulmus L. augi, izņemot dzinumus, spraudeņus, augu audu kultūras, putekšņus un sēklas
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Afganistāna, Indija,
Irāna, Kirgizstāna, Pakistāna, Tadžikistāna, Turkmenistāna un Uzbekistāna
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augu stumbra pamatnes diametrs ir mazāks par 9 cm,
vai
|
b)
|
augi visā dzīves ciklā ir audzēti apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Trirachys sartus Solsky. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
augi visā dzīves ciklā vai vismaz divus gadus pirms eksportēšanas ir audzēti ražošanas vietas daļā, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikta par brīvu no Trirachys sartus Solsky, un augi ir audzēti
i)
|
ražošanas vietas daļā, kura ir fiziski izolēta pret Trirachys sartus Solsky iekļūšanu un kurā vismaz reizi gadā attiecīgā kaitīgā organisma noteikšanai piemērotā laikā tiek veikta vismaz viena pārbaude, lai atklātu jebkādas Trirachys sartus Solsky klātbūtnes pazīmes,
vai
|
ii)
|
ražošanas vietas daļā, kurā tiek veikta attiecīga profilaktiska apstrāde un kurā reizi gadā attiecīgā kaitīgā organisma noteikšanai piemērotā laikā tiek veiktas vismaz divas pārbaudes, lai atklātu jebkādas Trirachys sartus Solsky pazīmes, un kam apkārt atrodas vismaz 500 m plata buferzona, kura oficiālos apsekojumos ir apstiprināta par brīvu no Trirachys sartus Solsky,
un tieši pirms eksportēšanas augiem ir veiktas pārbaudes, lai konstatētu Trirachys sartus Solsky klātbūtni, jo īpaši augu stumbros, attiecīgā gadījumā veicot arī destruktīvu paraugu ņemšanu, un nav konstatētas nekādas Trirachys sartus Solsky klātbūtnes pazīmes.
|
|
|
32.7.
|
Stādīšanai paredzētie Castanea Mill., Castanopsis (D. Don) Spach un Quercus L. augi, izņemot augu audu kultūras, putekšņus un sēklas
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 47
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 91
ex 0602 90 99
|
Ķīna, Ziemeļkoreja, Krievija, Dienvidkoreja, Taivāna un Vjetnama
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augu stumbra pamatnes diametrs ir mazāks par 9 cm,
vai
|
b)
|
augi visā dzīves ciklā ir audzēti apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Massicus raddei (Blessig). Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
augi visā dzīves ciklā vai vismaz divus gadus pirms eksportēšanas ir audzēti ražošanas vietas daļā, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikta par brīvu no Massicus raddei (Blessig), un augi ir audzēti
i)
|
ražošanas vietas daļā, kura ir fiziski izolēta pret Massicus raddei (Blessig) iekļūšanu un kurā vismaz reizi gadā attiecīgā kaitīgā organisma noteikšanai piemērotā laikā tiek veikta vismaz viena pārbaude, lai atklātu jebkādas Massicus raddei (Blessig) klātbūtnes pazīmes,
vai
|
ii)
|
ražošanas vietas daļā, kurā tiek veikta attiecīga profilaktiska apstrāde un kurā reizi gadā attiecīgā kaitīgā organisma noteikšanai piemērotā laikā tiek veiktas vismaz divas pārbaudes, lai atklātu jebkādas Massicus raddei (Blessig) pazīmes, un kam apkārt atrodas vismaz 2000 m plata buferzona, kura oficiālos apsekojumos ir apstiprināta par brīvu no Massicus raddei (Blessig),
un tieši pirms eksportēšanas augiem ir veiktas pārbaudes, lai konstatētu Massicus raddei (Blessig) klātbūtni, jo īpaši augu stumbros, attiecīgā gadījumā veicot arī destruktīvu paraugu ņemšanu, un nav konstatētas nekādas Massicus raddei (Blessig) klātbūtnes pazīmes.
|
|
|
|
|
m)
|
36. punktu aizstāj ar šādu:
“36.
|
Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. un Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. augi, izņemot augļus un sēklas
|
ex 0602 10 90
ex 0602 20 20
ex 0602 20 80
ex 0602 90 41
ex 0602 90 45
ex 0602 90 46
ex 0602 90 48
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 99
ex 0604 20 90
ex 1404 90 00
|
Baltkrievija, Kanāda, Ķīna, Japāna, Mongolija, Ziemeļkoreja, Krievija, Dienvidkoreja, Taivāna, Ukraina un Amerikas Savienotās Valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka augu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Agrilus planipennis Fairmaire un kurš atrodas vismaz 100 km attālumā no tuvākā apgabala, kurā oficiāli ir apstiprināta minētā kaitīgā organisma klātbūtne; apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā un attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu iepriekš rakstiski paziņo Komisijai.”;
|
|
n)
|
45. punktā trešajā ailē “Izcelsmes valsts” tekstu “vīrusi, viroīdi un fitoplazmas, kuri nav sastopami Eiropā” un ceturtajā ailē “Īpašas prasības” tekstu “vīrusu, viroīdu un fitoplazmu izraisīto slimību simptomi, kuri nav sastopami Eiropā” attiecīgi aizstāj ar šādu: “vīrusi, viroīdi un fitoplazmas, kas minētas II pielikuma A daļas 22. punktā” un “vīrusu, viroīdu un fitoplazmu, kas minētas II pielikuma A daļas 22. punktā, izraisīto slimību simptomi”;
|
o)
|
49. punktā trešajā ailē “Izcelsmes valsts” un ceturtajā ailē “Īpašas prasības” tekstu “zemeņu vējslotu fitoplazma” aizstāj ar šādu: “Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. (references celms), Candidatus Phytoplasma fraxini (references celms) Griffiths et al. un Candidatus Phytoplasma hispanicum (references celms) Davis et al.”;
|
p)
|
56. punktu aizstāj ar šādu:
“56.
|
Stādīšanai paredzētie Cryptocoryne sp., Hygrophila sp. un Vallisneria sp. augi, izņemot putekšņus un sēklas
|
ex 0602 10 90
ex 0602 90 50
ex 0602 90 70
ex 0602 90 99
|
Trešās valstis, izņemot Šveici
|
Oficiāls apliecinājums, ka reprezentatīvs sakņu paraugs, izmantojot kaitīgo organismu noteikšanai piemērotas metodes, ir testēts, lai noteiktu vismaz nematodes, un šajos testos nematožu klātbūtne nav konstatēta.”;
|
|
q)
|
61. punktu aizstāj ar šādu:
“61.
|
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. un to hibrīdu, Mangifera L. un Prunus L. augļi
|
ex 0804 50 00
0805 10 22
0805 10 24
0805 10 28
ex 0805 10 80
ex 0805 21 10
ex 0805 21 90
ex 0805 22 00
ex 0805 29 00
ex 0805 40 00
ex 0805 50 10
ex 0805 50 90
ex 0805 90 00
0809 10 00
0809 21 00
0809 29 00
0809 30 10
0809 30 90
0809 40 05
0809 40 90
|
Trešās valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augļu izcelsme ir valstī, kas saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Tephritidae, kuri minēti II pielikuma A daļas 3. tabulas 77. punktā un pret kuriem, kā zināms, šie augļi ir uzņēmīgi, ar noteikumu, ka attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai,
vai
|
b)
|
augļu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Tephritidae, kuri minēti II pielikuma A daļas 3. tabulas 77. punktā un pret kuriem, kā zināms, šie augļi ir uzņēmīgi, un tā nosaukums ir norādīts fitosanitārā sertifikātā, ar noteikumu, ka attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai,
vai
|
c)
|
kopš pēdējā pilnā veģetācijas perioda sākuma oficiālās pārbaudēs, kas veiktas vismaz reizi mēnesī pēdējos trīs mēnešos pirms ražas novākšanas, ražošanas vietā un tās tuvākajā apkārtnē nav novērotas nekādas Tephritidae, kuri minēti II pielikuma A daļas 3. tabulas 77. punktā un pret kuriem, kā zināms, šie augļi ir uzņēmīgi, pazīmes, un nevienam novāktajam auglim atbilstīgās oficiālās pārbaudēs nav konstatētas attiecīgā kaitīgā organisma pazīmes, un informācija par izsekojamību ir iekļauta fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
d)
|
augļiem ir piemērota iedarbīga sistēmiska pieeja vai iedarbīga apstrāde pēc ražas novākšanas, lai nodrošinātu, ka tie ir brīvi no Tephritidae, kuri minēti II pielikuma A daļas 3. tabulas 77. punktā un pret kuriem, kā zināms, šie augļi ir uzņēmīgi, un sistēmiskās pieejas piemērošana vai sīka informācija par apstrādes metodi ir norādīta fitosanitārajā sertifikātā, ar noteikumu, ka sistēmisko pieeju vai pēc ražas novākšanas piemēroto apstrādes metodi attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai.”;
|
|
|
r)
|
67. punktu aizstāj ar šādu:
“67.
|
Solanaceae augļi
|
0702 00 00
0709 30 00
0709 60 10
0709 60 91
0709 60 95
0709 60 99
ex 0709 99 90
ex 0810 90 75
|
Austrālija, Ziemeļamerika un Dienvidamerika un Jaunzēlande
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augļu izcelsme ir valstī, kas saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Bactericera cockerelli (Sulc.), ar noteikumu, ka attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai,
vai
|
b)
|
augļu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Bactericera cockerelli (Sulc.), un tā nosaukums ir norādīts fitosanitārajā sertifikātā, ar noteikumu, ka attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai,
vai
|
c)
|
augļu izcelsme ir ražošanas vietā un tās tuvākajā apkārtnē, kurā pēdējo trīs mēnešu laikā pirms eksportēšanas ir veiktas oficiālas pārbaudes un apsekojumi, lai konstatētu Bactericera cockerelli (Sulc.) klātbūtni, un augļiem veikta iedarbīga apstrāde, kas nodrošina, ka tie ir brīvi no kaitīgā organisma, kā arī pirms eksportēšanas ir veiktas reprezentatīvu augļu paraugu pārbaudes un informācija par izsekojamību ir iekļauta fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
d)
|
augļu izcelsme ir no kukaiņiem aizsargātā ražošanas vietas daļā, ko izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija ir noteikusi par brīvu no Bactericera cockerelli (Sulc.), pamatojoties uz oficiālām pārbaudēm un apsekojumiem, kas veikti trīs mēnešu laikā pirms eksportēšanas, un informācija par izsekojamību ir iekļauta fitosanitārajā sertifikātā.”;
|
|
|
s)
|
starp 68. un 69. punktu iekļauj šādu punktu:
“68.1.
|
Capsicum L. un Solanum lycopersicum L. augļi
|
0702 00 00
0709 60 10
0709 60 91
0709 60 95
0709 60 99
ex 0709 99 90
|
Bolīvija, Kolumbija, Ekvadora, Peru un Amerikas Savienotās Valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augļu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Prodiplosis longifila Gagné, un tā nosaukums ir norādīts fitosanitārajā sertifikātā, ar noteikumu, ka attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai,
vai
|
b)
|
augļu izcelsme ir ražošanas vietā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Prodiplosis longifila Gagné un kurā piemērotā augšanas sezonas laikā tiek veiktas oficiālas pārbaudes un apsekojumi, tostarp augļu reprezentatīvu paraugu pārbaudes, un tiek konstatēts, ka tie ir brīvi no Prodiplosis longifila Gagné, un informācija par izsekojamību ir iekļauta fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
augļu izcelsme ir ražošanas vietas daļā, kura ir fiziski izolēta pret Prodiplosis longifila Gagné iekļūšanu un kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija ir noteikusi par brīvu no Prodiplosis longifila Gagné, pamatojoties uz pārbaudēm, kas veiktas divu mēnešu laikā pirms eksportēšanas, un informācija par izsekojamību ir iekļauta fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
d)
|
augļiem ir piemērota iedarbīga sistēmiska pieeja vai iedarbīga apstrāde pēc ražas novākšanas, lai nodrošinātu, ka tie ir brīvi no Prodiplosis longifila Gagné, un sistēmiskās pieejas piemērošana vai sīka informācija par apstrādes metodi ir norādīta fitosanitārajā sertifikātā, ar noteikumu, ka sistēmisko pieeju vai pēc ražas novākšanas piemēroto apstrādes metodi attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai,
un
informācija par izsekojamību ir iekļauta fitosanitārajā sertifikātā.”;
|
|
|
t)
|
71. punktu aizstāj ar šādu:
“71.
|
Momordica L. augļi
|
ex 0709 99 90
|
Trešās valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augļu izcelsme ir valstī, kas saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Thrips palmi Karny, ar noteikumu, ka attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai,
vai
|
b)
|
augļu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Thrips palmi Karny un tā nosaukums ir norādīts fitosanitārajā sertifikātā, ar noteikumu, ka attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai.”;
|
|
|
u)
|
starp 72. un 73. punktu iekļauj šādus punktus:
“72.1.
|
Capsicum L. un Solanum L. augļi
|
0702 00 00
0709 30 00
0709 60 10
0709 60 91
0709 60 95
0709 60 99
|
Alžīrija, Angola, Benina,
Botsvāna, Burkinafaso, Burundi, Kamerūna, Kaboverde, Centrālāfrikas Republika, Čada, Komoru Salas, Kongo, Kotdivuāra, Džibutija, Ēģipte, Ekvatoriālā Gvineja, Eritreja, Svatini, Etiopija, Gabona, Gambija, Gana, Gvineja, Gvineja-Bisava, Kenija, Lesoto, Libērija, Lībija, Madagaskara, Malāvija, Mali, Mauritānija, Maurīcija, Majota, Maroka, Mozambika, Namībija
Nigēra, Nigērija, Reinjona, Ruanda, Santome un Prinsipi, Senegāla, Seišelas, Sjerraleone, Somālija, Dienvidāfrika, Dienvidsudāna, Sudāna, Tanzānija, Kongo Demokrātiskā Republika, Togo, Tunisija, Uganda, Zambija, Zimbabve
Afganistāna, Bahreina, Bangladeša, Butāna, Bruneja Darusalama, Kambodža, Ķīna, Indija, Indonēzija, Irāna, Irāka, Japāna, Jordānija, Kazahstāna, Kuveita, Kirgizstāna, Laosa, Libāna, Malaizija, Maldīvija, Mongolija, Mjanma, Nepāla, Ziemeļkoreja, Omāna, Pakistāna, Filipīnas, Katara, Krievija (tikai šādas daļas: Tālo austrumu federālais apgabals (Dalnevostochny federalny okrug), Sibīrijas federālais apgabals (Sibirsky federalny okrug) un Urālu federālais apgabals (Uralsky federalny okrug)), Saūda Arābija, Singapūra, Dienvidkoreja, Šrilanka, Sīrija, Tadžikistāna, Taizeme, Austrumtimora, Turkmenistāna, Apvienotie Arābu Emirāti, Uzbekistāna, Vjetnama un Jemena
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augļu izcelsme ir valstī, kas saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Bactrocera latifrons (Hendel), ar noteikumu, ka attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai,
vai
|
b)
|
augļu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Bactrocera latifrons (Hendel), un tā nosaukums ir norādīts fitosanitārajā sertifikātā, ar noteikumu, ka attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai,
vai
|
c)
|
kopš pēdējā pilnā veģetācijas perioda sākuma oficiālās pārbaudēs, kas veiktas vismaz reizi mēnesī pēdējos trīs mēnešos pirms ražas novākšanas, ražošanas vietā un tās tuvākajā apkārtnē nav novērotas nekādas Bactrocera latifrons (Hendel) pazīmes, un nevienam ražošanas vietā novāktajam auglim atbilstīgās oficiālās pārbaudēs nav konstatētas Bactrocera latifrons (Hendel) pazīmes,
un
informācija par izsekojamību ir iekļauta fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
d)
|
augļiem ir piemērota iedarbīga sistēmiska pieeja vai iedarbīga apstrāde pēc ražas novākšanas, lai nodrošinātu, ka tie ir brīvi no Bactrocera latifrons (Hendel), un
sistēmiskās pieejas piemērošana vai sīka informācija par apstrādes metodi ir norādīta fitosanitārajā sertifikātā, ar noteikumu, ka sistēmisko pieeju vai pēc ražas novākšanas piemēroto apstrādes metodi attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai.
|
|
72.2.
|
Annona L. un Carica papaya L. augļi
|
ex 0810 90 75
0807 20 00
|
Alžīrija, Angola, Benina,
Botsvāna, Burkinafaso, Burundi, Kamerūna, Kaboverde, Centrālāfrikas Republika, Čada, Komoru Salas, Kongo, Kotdivuāra, Džibutija, Ēģipte, Ekvatoriālā Gvineja, Eritreja, Svatini, Etiopija, Gabona, Gambija, Gana, Gvineja, Gvineja-Bisava, Kenija, Lesoto, Libērija, Lībija, Madagaskara, Malāvija, Mali, Mauritānija, Maurīcija, Majota, Maroka, Mozambika, Namībija
Nigēra, Nigērija, Reinjona, Ruanda, Santome un Prinsipi, Senegāla, Seišelas, Sjerraleone, Somālija, Dienvidāfrika, Dienvidsudāna, Sudāna, Tanzānija, Kongo Demokrātiskā Republika, Togo, Tunisija, Uganda, Zambija, Zimbabve
Afganistāna, Bahreina, Bangladeša, Butāna, Bruneja Darusalama, Kambodža, Ķīna, Indija, Indonēzija, Irāna, Irāka, Japāna,
Jordānija, Kazahstāna, Kuveita, Kirgizstāna,
Laosa,
Libāna, Malaizija, Maldīvija, Mongolija, Mjanma, Nepāla, Ziemeļkoreja, Omāna, Pakistāna, Filipīnas, Katara, Krievija (tikai šādas daļas: Tālo austrumu federālais apgabals (Dalnevostochny federalny okrug), Sibīrijas federālais apgabals (Sibirsky federalny okrug) un Urālu federālais apgabals (Uralsky federalny okrug)), Saūda Arābija, Singapūra, Dienvidkoreja, Šrilanka, Sīrija, Tadžikistāna, Taizeme, Austrumtimora, Turkmenistāna, Apvienotie Arābu Emirāti, Uzbekistāna, Vjetnama un Jemena
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augļu izcelsme ir valstī, kas saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Bactrocera dorsalis (Hendel), ar noteikumu, ka attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai,
vai
|
b)
|
augļu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Bactrocera dorsalis (Hendel), un tā nosaukums ir norādīts fitosanitārajā sertifikātā, ar noteikumu, ka attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai,
vai
|
c)
|
kopš pēdējā pilnā veģetācijas perioda sākuma oficiālās pārbaudēs, kas veiktas vismaz reizi mēnesī pēdējos trīs mēnešos pirms ražas novākšanas, ražošanas vietā un tās tuvākajā apkārtnē nav novērotas nekādas Bactrocera dorsalis (Hendel) pazīmes, un nevienam ražošanas vietā novāktajam auglim atbilstīgās oficiālās pārbaudēs nav konstatētas Bactrocera dorsalis (Hendel) pazīmes,
un
informācija par izsekojamību ir iekļauta fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
d)
|
augļiem ir piemērota iedarbīga sistēmiska pieeja vai iedarbīga apstrāde pēc ražas novākšanas, lai nodrošinātu, ka tie ir brīvi no Bactrocera dorsalis (Hendel), un
sistēmiskās pieejas piemērošana vai sīka informācija par apstrādes metodi ir norādīta fitosanitārajā sertifikātā, ar noteikumu, ka sistēmisko pieeju vai pēc ražas novākšanas piemēroto apstrādes metodi attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai.
|
|
72.3.
|
Psidium guajava L. augļi
|
ex 0804 50 00
|
Alžīrija, Angola, Benina,
Botsvāna, Burkinafaso, Burundi, Kamerūna, Kaboverde, Centrālāfrikas Republika, Čada, Komoru Salas, Kongo, Kotdivuāra, Džibutija, Ēģipte, Ekvatoriālā Gvineja, Eritreja, Svatini, Etiopija, Gabona, Gambija, Gana, Gvineja, Gvineja-Bisava, Kenija, Lesoto, Libērija, Lībija, Madagaskara, Malāvija, Mali, Mauritānija, Maurīcija, Majota, Maroka, Mozambika, Namībija
Nigēra, Nigērija, Reinjona, Ruanda, Santome un Prinsipi, Senegāla, Seišelas, Sjerraleone, Somālija, Dienvidāfrika, Dienvidsudāna, Sudāna, Tanzānija, Kongo Demokrātiskā Republika, Togo, Tunisija, Uganda, Zambija, Zimbabve
Afganistāna, Bahreina, Bangladeša, Butāna, Bruneja Darusalama, Kambodža, Ķīna, Indija, Indonēzija, Irāna, Irāka, Japāna,
Jordānija, Kazahstāna, Kuveita, Kirgizstāna,
Laosa,
Libāna, Malaizija, Maldīvija, Mongolija, Mjanma, Nepāla, Ziemeļkoreja, Omāna, Pakistāna, Filipīnas, Katara, Krievija (tikai šādas daļas: Tālo austrumu federālais apgabals (Dalnevostochny federalny okrug), Sibīrijas federālais apgabals (Sibirsky federalny okrug) un Urālu federālais apgabals (Uralsky federalny okrug)), Saūda Arābija, Singapūra, Dienvidkoreja, Šrilanka, Sīrija, Tadžikistāna, Taizeme, Austrumtimora, Turkmenistāna, Apvienotie Arābu Emirāti, Uzbekistāna, Vjetnama un Jemena
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
augļu izcelsme ir valstī, kas saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Bactrocera dorsalis (Hendel) un Bactrocera zonata (Saunders), ar noteikumu, ka attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai,
vai
|
b)
|
augļu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Bactrocera dorsalis (Hendel) un Bactrocera zonata (Saunders), un tā nosaukums ir norādīts fitosanitārajā sertifikātā, ar noteikumu, ka attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai,
vai
|
c)
|
kopš pēdējā pilnā veģetācijas perioda sākuma oficiālās pārbaudēs, kas veiktas vismaz reizi mēnesī pēdējos trīs mēnešos pirms ražas novākšanas, ražošanas vietā un tās tuvākajā apkārtnē nav novērotas nekādas Bactrocera dorsalis (Hendel) un Bactrocera zonata (Saunders) pazīmes, un nevienam ražošanas vietā novāktajam auglim atbilstīgās oficiālās pārbaudēs nav konstatētas Bactrocera dorsalis (Hendel) un Bactrocera zonata (Saunders) pazīmes,
un
informācija par izsekojamību ir iekļauta fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
d)
|
augļiem ir piemērota iedarbīga sistēmiska pieeja vai iedarbīga apstrāde pēc ražas novākšanas, lai nodrošinātu, ka tie ir brīvi no Bactrocera dorsalis (Hendel) un Bactrocera zonata (Saunders), un sistēmiskās pieejas piemērošana vai sīka informācija par apstrādes metodi ir norādīta fitosanitārajā sertifikātā, ar noteikumu, ka sistēmisko pieeju vai pēc ražas novākšanas piemēroto apstrādes metodi attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija ir iepriekš rakstiski paziņojusi Komisijai.”;
|
|
|
v)
|
73. punktu aizstāj ar šādu:
“73.
|
Zea mays L. sēklas
|
0712 90 11
1005 10 13
1005 10 15
1005 10 18
1005 10 90
|
Trešās valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
sēklu izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters,
vai
|
b)
|
sēklu izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters un kurš ir norādīts fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
ir testēts reprezentatīvs sēklu paraugs un atzīts par brīvu no Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters. Pārbaudē izmanto tādu parauga lielumu, lai ar 99 % ticamību varētu noteikt vismaz 0,5 % invāzijas gadījumu. Tomēr, ja sēklu partijā ir mazāk nekā 8000 sēklu, ir testēts reprezentatīvs partijas paraugs (10 %) un tas šajā testā ir atzīts par brīvu no Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters.”;
|
|
|
w)
|
76. punktu groza šādi:
i)
|
ailē “Augi, augu produkti un citi objekti” vārdus “Skujkoku (Pinales)” aizstāj ar vārdiem “Skujkoku (Pinopsida)”;
|
ii)
|
otrajā ailē “KN kodi” pirms koda “ex 4416 00 00” iekļauj kodu “ex 4409 10 18”;
|
|
x)
|
77. punktā ailē “Augi, augu produkti un citi objekti” vārdus “Skujkoku (Pinales)” aizstāj ar vārdiem “Skujkoku (Pinopsida)”;
|
y)
|
78. punktā otrajā ailē “KN kodi” pirms koda “ex 4416 00 00” iekļauj kodu “ex 4409 10 18”;
|
z)
|
79. punktu groza šādi:
i)
|
ailē “Augi, augu produkti un citi objekti” vārdus “Skujkoku (Pinales)” aizstāj ar vārdiem “Skujkoku (Pinopsida)”;
|
ii)
|
otrajā ailē “KN kodi” pirms koda “ex 4416 00 00” iekļauj kodu “ex 4409 10 18”;
|
iii)
|
ailē “Īpašas prasības” vārdus “Scolytidae spp. (nav sastopami Eiropā)” aizstāj ar vārdiem “Scolytinae spp. (nav sastopami Eiropā)”;
|
|
aa)
|
80. punktu groza šādi:
i)
|
ailē “Augi, augu produkti un citi objekti” vārdus “Skujkoku (Pinales)” aizstāj ar vārdiem “Skujkoku (Pinopsida)”;
|
ii)
|
otrajā ailē “KN kodi” pirms koda “ex 4416 00 00” iekļauj kodu “ex 4409 10 18”;
|
|
bb)
|
81. punktu groza šādi:
i)
|
ailē “Augi, augu produkti un citi objekti” vārdus “skujkokiem (Pinales)” aizstāj ar vārdiem “skujkokiem (Pinopsida)”;
|
ii)
|
ailē “Īpašas prasības” vārdus “Scolytidae spp. (populācijas, kas nav sastopamas Eiropā)” aizstāj ar vārdiem “Scolytinae spp. (populācijas, kas nav sastopamas Eiropā)”;
|
|
cc)
|
82. punktā ailē “Augi, augu produkti un citi objekti” vārdus “skujkoku (Pinales)” aizstāj ar vārdiem “skujkoku (Pinopsida)”;
|
dd)
|
87., 88. un 89. punktu aizstāj ar šādu:
“87.
|
Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. un Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. koksne, izņemot:
—
|
šķeldu un skaidas, tostarp zāģskaidas un ēveļskaidas, kā arī koksnes atlikumus un atgriezumus, kas pilnīgi vai daļēji iegūti no šiem kokiem,
|
—
|
koksnes iepakojamo materiālu, t. i., iepakojuma kastes, kārbas, redeļkastes, kabeļspoles un citus līdzīgus iepakojuma materiālus, kā arī paliktņus, kastu paliktņus un citus kravu paliktņus, paliktņu apmales un kravas stiprinājumus neatkarīgi no tā, vai tos faktiski izmanto, pārvadājot dažādus izstrādājumus, izņemot stiprinājumus, ar kuriem ir nostiprināta koksnes krava un kuri izgatavoti no pārējai kravai identiska veida un kvalitātes koksnes, kas atbilst tām pašām Savienības fitosanitārajām prasībām kā pārējā krava,
taču ieskaitot koksni, kas nav saglabājusi savu dabisko apaļo virsmu, un mēbeles un citus priekšmetus, kas izgatavoti no neapstrādātas koksnes.
|
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 95 10
4407 95 91
4407 95 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 10
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Baltkrievija, Kanāda, Ķīna, Japāna, Mongolija, Ziemeļkoreja, Krievija, Dienvidkoreja, Taivāna, Ukraina un Amerikas Savienotās Valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
koksnes izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Agrilus planipennis Fairmaire un kurš atrodas vismaz 100 km attālumā no tuvākā apgabala, kurā oficiāli ir apstiprināta minētā kaitīgā organisma klātbūtne; apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā un attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu iepriekš rakstiski paziņo Komisijai,
vai
|
b)
|
miza un vismaz 2,5 cm biezs aplievas ārējais slānis ir noņemts uzņēmumā, ko ir pilnvarojusi un kura darbību uzrauga nacionālā augu aizsardzības organizācija,
vai
|
c)
|
koksne ir apstrādāta ar jonizējošu starojumu, kas ļauj visā koksnes profilā nodrošināt vismaz 1 kGy lielu absorbēto devu.
|
|
88.
|
Koksnes šķelda un skaidas, tostarp zāģskaidas un ēveļskaidas, kā arī koksnes atlikumi un atgriezumi, kas pilnīgi vai daļēji iegūti no Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. un Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.
|
ex 4401 22 90
ex 4401 40 10
ex 4401 40 90
ex 4404 20 00
|
Baltkrievija, Kanāda, Ķīna, Japāna, Mongolija, Ziemeļkoreja, Krievija, Dienvidkoreja, Taivāna, Ukraina un Amerikas Savienotās Valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka koksnes izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Agrilus planipennis Fairmaire un kurš atrodas vismaz 100 km attālumā no tuvākā apgabala, kurā oficiāli ir apstiprināta minētā kaitīgā organisma klātbūtne; apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā un attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu iepriekš rakstiski paziņo Komisijai.
|
89.
|
Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. un Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. nomizota miza un priekšmeti, kas izgatavoti no šo koku mizas
|
ex 1404 90 00
ex 4401 40 90
|
Baltkrievija, Kanāda, Ķīna, Japāna, Mongolija, Ziemeļkoreja, Krievija, Dienvidkoreja, Taivāna, Ukraina un Amerikas Savienotās Valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka mizas izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Agrilus planipennis Fairmaire un kurš atrodas vismaz 100 km attālumā no tuvākā apgabala, kurā oficiāli ir apstiprināta minētā kaitīgā organisma klātbūtne; apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā un attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija par šo statusu iepriekš rakstiski paziņo Komisijai.”;
|
|
ee)
|
91., 93., 97., 99. un 101. punktā otrajā ailē k“KN4684 kodi” kodu “ex 4401 22 00” aizstāj ar kodu “ex 4401 22 90”;
|
ff)
|
pievieno šādus punktus:
“102.
|
Acacia Mill., Acer buergerianum Miq., Acer macrophyllum Pursh, Acer negundo L., Acer palmatum Thunb., Acer paxii Franch., Acer pseudoplatanus L., Aesculus californica (Spach) Nutt., Ailanthus altissima (Mill.) Swingle, Albizia falcate Backer ex Merr., Albizia julibrissin Durazz., Alectryon excelsus Gärtn., Alnus rhombifolia Nutt., Archontophoenix cunninghamiana H. Wendl. & Drude, Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Azadirachta indica A. Juss., Baccharis salicina Torr. & A.Gray, Bauhinia variegata L., Brachychiton discolor F.Muell., Brachychiton populneus R.Br., Camellia semiserrata C.W.Chi, Camellia sinensis (L.) Kuntze, Canarium commune L., Castanospermum australe A.Cunningham & C.Fraser, Cercidium floridum Benth. ex A.Gray, Cercidium sonorae Rose & I.M.Johnst., Cocculus laurifolius DC., Combretum kraussii Hochst., Cupaniopsis anacardioides (A.Rich.) Radlk., Dombeya cacuminum Hochr., Erythrina corallodendron L., Erythrina coralloides Moc. & Sessé ex DC., Erythrina falcata Benth., Erythrina fusca Lour., Eucalyptus ficifolia F.Müll., Fagus crenata Blume, Ficus L., Gleditsia triacanthos L., Hevea brasiliensis (Willd. ex A.Juss) Muell.Arg., Howea forsteriana (F.Müller) Becc., Ilex cornuta Lindl. & Paxton, Inga vera Willd., Jacaranda mimosifolia D.Don, Koelreuteria bipinnata Franch., Liquidambar styraciflua L., Magnolia grandiflora L., Magnolia virginiana L., Mimosa bracaatinga Hoehne, Morus alba L., Parkinsonia aculeata L., Persea americana Mill., Pithecellobium lobatum Benth., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platanus mexicana Torr., Platanus occidentalis L., Platanus orientalis L., Platanus racemosa Nutt., Podalyria calyptrata Willd., Populus fremontii S.Watson, Populus nigra L., Populus trichocarpa Torr. & A.Gray ex Hook., Prosopis articulata S.Watson, Protium serratum Engl., Psoralea pinnata L., Pterocarya stenoptera C.DC., Quercus agrifolia Née, Quercus calliprinos Webb., Quercus chrysolepis Liebm, Quercus engelmannii Greene, Quercus ithaburensis Dence. Quercus lobata Née, Quercus palustris Marshall, Quercus robur L., Quercus suber L., Ricinus communis L., Salix alba L., Salix babylonica L., Salix gooddingii C.R.Ball, Salix laevigata Bebb, Salix mucronata Thnb., Shorea robusta C.F.Gaertn., Spathodea campanulata P.Beauv., Spondias dulcis Parkinson, Tamarix ramosissima Kar. ex Boiss., Virgilia oroboides subsp. ferrugine B.-E.van Wyk, Wisteria floribunda (Willd.) DC. un Xylosma avilae Sleumer koksne,
izņemot:
—
|
šķeldu un skaidas, tostarp zāģskaidas un ēveļskaidas, kā arī koksnes atlikumus un atgriezumus, kas pilnīgi vai daļēji iegūti no šiem kokiem,
|
—
|
koksnes iepakojamo materiālu, t. i., iepakojuma kastes, kārbas, redeļkastes, kabeļspoles un citus līdzīgus iepakojuma materiālus, kā arī paliktņus, kastu paliktņus un citus kravu paliktņus, paliktņu apmales un kravas stiprinājumus neatkarīgi no tā, vai tos faktiski izmanto, pārvadājot dažādus izstrādājumus, izņemot stiprinājumus, ar kuriem ir nostiprināta koksnes krava un kuri izgatavoti no pārējai kravai identiska veida un kvalitātes koksnes, kas atbilst tām pašām Savienības fitosanitārajām prasībām kā pārējā krava,
|
taču ieskaitot koksni, kas nav saglabājusi savu dabisko apaļo virsmu.
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
4403 91 00
4403 93 00
4403 97 00
4403 98 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 91 15
4407 91 31
4407 91 39
4407 91 90
4407 92 00
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
4407 97 10
4407 97 91
4407 97 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Trešās valstis
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
koksnes izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Euwallacea fornicatus sensu lato,
vai
|
b)
|
koksnes izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Euwallacea fornicatus sensu lato. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
koksne tikusi atbilstoši termiski apstrādāta tā, lai visā koksnes profilā vismaz 30 minūtes bez pārtraukuma sasniegtu vismaz 56 °C temperatūru un nodrošinātu, ka tā ir brīva no Euwallacea fornicatus sensu lato, kas jānorāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
d)
|
koksne ir žāvēta kamerā, līdz tās mitruma saturs, kas izteikts sausnas procentos, pie attiecīga laika un temperatūras režīma ir zemāks par 20 %, par ko liecina marķējums “Kiln-dried” jeb “KD” vai kāds cits starptautiski atzīts marķējums, kas piestiprināts uz koksnes vai jebkura tās iepakojuma saskaņā ar pašreizējo praksi.
|
|
103.
|
Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC., Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia oleifera C.Abel, Castanea Mill., Celtis sinensis Pers., Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus L., Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L.f., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Ficus hispida L.f., Ficus infectoria Willd., Ficus retusa L., Juglans regia L., Maclura tricuspidata Carrière, Malus Mill., Melia azedarach L., Morus L., Populus L., Prunus pseudocerasus, Pyrus spp., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Trema amboinense (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw, un Xylosma G.Forst. koksne, izņemot:
—
|
šķeldu un skaidas, tostarp ēveļskaidas, kā arī koksnes atlikumus, kas pilnīgi vai daļēji iegūti no šiem augiem,
|
—
|
koksnes iepakojamo materiālu, t. i., iepakojuma kastes, kārbas, redeļkastes, kabeļspoles un citus līdzīgus iepakojuma materiālus, kā arī paliktņus, kastu paliktņus un citus kravu paliktņus, paliktņu apmales un kravas stiprinājumus neatkarīgi no tā, vai tos faktiski izmanto, pārvadājot dažādus izstrādājumus, izņemot stiprinājumus, ar kuriem ir nostiprināta koksnes krava un kuri izgatavoti no pārējai kravai identiska veida un kvalitātes koksnes, kas atbilst tām pašām Savienības fitosanitārajām prasībām kā pārējā krava,
taču ieskaitot koksni, kas nav saglabājusi savu dabisko apaļo virsmu.
|
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
4403 97 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
4407 94 10
4407 94 91
4407 94 99
4407 97 10
4407 97 91
4407 97 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Afganistāna, Bahreina, Bangladeša, Butāna, Bruneja Darusalama, Kambodža, Ķīna, Indija, Indonēzija, Irāna, Irāka, Japāna, Jordānija, Kazahstāna, Kuveita, Kirgizstāna,
Laosa,
Libāna, Malaizija, Maldīvija, Mongolija, Mjanma, Nepāla, Ziemeļkoreja, Omāna, Pakistāna, Filipīnas, Katara, Krievija (tikai šādas daļas: Tālo austrumu federālais apgabals (Dalnevostochny federalny okrug), Sibīrijas federālais apgabals (Sibirsky federalny okrug) un Urālu federālais apgabals (Uralsky federalny okrug)), Saūda Arābija, Singapūra, Dienvidkoreja, Šrilanka, Sīrija, Tadžikistāna, Taizeme, Austrumtimora, Turkmenistāna, Apvienotie Arābu Emirāti, Uzbekistāna, Vjetnama un Jemena
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
koksnes izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Apriona germari (Hope),
vai
|
b)
|
koksnes izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Apriona germari (Hope). Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
koksne tikusi atbilstoši termiski apstrādāta tā, lai visā koksnes profilā vismaz 30 minūtes bez pārtraukuma sasniegtu vismaz 56 °C temperatūru, kas jānorāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
d)
|
koksne ir apstrādāta ar attiecīgu jonizējošu starojumu, kas ļauj visā koksnes profilā nodrošināt vismaz 1 kGy lielu absorbēto devu,
vai
|
e)
|
koksne ir bez mizas un tās šķērsgriezums platākajā vietā nepārsniedz 20 cm, un koksnei ir veikta atbilstoša fumigācija ar sulfurilfluorīdu saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem.
|
|
104.
|
Koksnes šķelda un koksnes atlikumi, kas pilnīgi vai daļēji iegūti no Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC., Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia oleifera C.Abel, Castanea Mill., Celtis sinensis Pers., Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus spp., Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L.f., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Ficus hispida L.f., Ficus infectoria Willd., Ficus retusa L., Juglans regia L., Maclura tricuspidata Carrière, Malus Mill., Melia azedarach L., Morus L., Populus L., Prunus pseudocerasus, Pyrus spp., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Trema amboinense (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw un Xylosma G.Forst.
|
ex 4401 22 90
ex 4401 40 90
|
Afganistāna, Bahreina, Bangladeša, Butāna, Bruneja Darusalama, Kambodža, Ķīna, Indija, Indonēzija, Irāna, Irāka, Japāna, Jordānija, Kazahstāna, Kuveita,
Kirgizstāna, Laosa,
Libāna, Malaizija, Maldīvija, Mongolija, Mjanma, Nepāla, Ziemeļkoreja, Omāna, Pakistāna, Filipīnas, Katara, Krievija (tikai šādas daļas: Tālo austrumu federālais apgabals (Dalnevostochny federalny okrug), Sibīrijas federālais apgabals (Sibirsky federalny okrug) un Urālu federālais apgabals (Uralsky federalny okrug)), Saūda Arābija, Singapūra, Dienvidkoreja, Šrilanka, Sīrija, Tadžikistāna, Taizeme, Austrumtimora, Turkmenistāna, Apvienotie Arābu Emirāti, Uzbekistāna, Vjetnama un Jemena
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
koksnes izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Apriona germari (Hope),
vai
|
b)
|
koksnes izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Apriona germari (Hope); Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
koksne ir pārstrādāta gabalos, kuru biezums un platums nepārsniedz 2,5 cm,
vai
|
d)
|
koksne tikusi atbilstoši termiski apstrādāta tā, lai visā koksnes profilā vismaz 30 minūtes bez pārtraukuma sasniegtu vismaz 56 °C temperatūru, kas jānorāda fitosanitārajā sertifikātā.
|
|
105.
|
Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Camellia sinensis (L.) Kuntze, Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus spp., Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Enkianthus perulatus (Miq.) C.K.Schneid., Fagus crenata Blume, Ficus carica L., Firmiana simplex (L.) W.Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Lagerstroemia indica L., Malus pumila Mill., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilacea Siebold & Zucc., Populus L., Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C.DC., Punica granatum L., Pyrus pyrifolia (Burm.f.) Nakai, Robinia pseudoacacia L., Salix L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Ulmus parvifolia Jacq., Villebrunea pedunculata Shirai, un Zelkova serrata (Thunb.) Makino koksne, izņemot:
—
|
šķeldu un skaidas, tostarp zāģskaidas un ēveļskaidas, kā arī koksnes atlikumus un atgriezumus, kas pilnīgi vai daļēji iegūti no šiem kokiem,
|
—
|
koksnes iepakojamo materiālu, t. i., iepakojuma kastes, kārbas, redeļkastes, kabeļspoles un citus līdzīgus iepakojuma materiālus, kā arī paliktņus, kastu paliktņus un citus kravu paliktņus, paliktņu apmales un kravas stiprinājumus neatkarīgi no tā, vai tos faktiski izmanto, pārvadājot dažādus izstrādājumus, izņemot stiprinājumus, ar kuriem ir nostiprināta koksnes krava un kuri izgatavoti no pārējai kravai identiska veida un kvalitātes koksnes, kas atbilst tām pašām Savienības fitosanitārajām prasībām kā pārējā krava,
taču ieskaitot koksni, kas nav saglabājusi savu dabisko apaļo virsmu.
|
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
4403 97 00
4403 93 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 92 00
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
4407 97 10
4407 97 91
4407 97 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Afganistāna, Bahreina, Bangladeša, Butāna, Bruneja Darusalama, Kambodža, Ķīna, Indija, Indonēzija, Irāna, Irāka, Japāna, Jordānija, Kazahstāna, Kuveita,
Kirgizstāna, Laosa, Libāna, Malaizija, Maldīvija, Mongolija, Mjanma, Nepāla, Ziemeļkoreja, Omāna, Pakistāna, Filipīnas, Katara, Krievija (tikai šādas daļas: Tālo austrumu federālais apgabals (Dalnevostochny federalny okrug), Sibīrijas federālais apgabals (Sibirsky federalny okrug) un Urālu federālais apgabals (Uralsky federalny okrug)), Saūda Arābija, Singapūra, Dienvidkoreja, Šrilanka, Sīrija, Tadžikistāna, Taizeme, Austrumtimora, Turkmenistāna, Apvienotie Arābu Emirāti, Uzbekistāna, Vjetnama un Jemena
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
koksnes izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Apriona rugicollis Chevrolat,
vai
|
b)
|
koksnes izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Apriona rugicollis Chevrolat. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
koksne tikusi atbilstoši termiski apstrādāta tā, lai visā koksnes profilā vismaz 30 minūtes bez pārtraukuma sasniegtu vismaz 56 °C temperatūru, kas jānorāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
d)
|
koksne ir apstrādāta ar attiecīgu jonizējošu starojumu, kas ļauj visā koksnes profilā nodrošināt vismaz 1 kGy lielu absorbēto devu,
vai
|
e)
|
koksne ir bez mizas un tās šķērsgriezums platākajā vietā nepārsniedz 20 cm, un koksnei ir veikta atbilstoša fumigācija ar sulfurilfluorīdu saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem.
|
|
106.
|
Koksnes šķelda un koksnes atlikumi, kas pilnīgi vai daļēji iegūti no Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Camellia sinensis (L.) Kuntze, Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus spp., Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Enkianthus perulatus (Miq.) C.K.Schneid., Fagus crenata Blume, Ficus carica L., Firmiana simplex (L.) W.Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Lagerstroemia indica L., Malus pumila Mill., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilacea Siebold & Zucc., Populus L., Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C.DC., Punica granatum L., Pyrus pyrifolia (Burm.f.) Nakai, Robinia pseudoacacia L., Salix L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Ulmus parvifolia Jacq., Villebrunea pedunculata Shirai un Zelkova serrata (Thunb.) Makino
|
ex 4401 22 90
ex 4401 40 90
|
Afganistāna, Bahreina, Bangladeša, Butāna, Bruneja Darusalama, Kambodža, Ķīna, Indija, Indonēzija, Irāna, Irāka, Japāna, Jordānija, Kazahstāna, Kuveita, Kirgizstāna, Laosa, Libāna, Malaizija, Maldīvija, Mongolija, Mjanma, Nepāla, Ziemeļkoreja, Omāna, Pakistāna, Filipīnas, Katara, Krievija (tikai šādas daļas: Tālo austrumu federālais apgabals (Dalnevostochny federalny okrug), Sibīrijas federālais apgabals (Sibirsky federalny okrug) un Urālu federālais apgabals (Uralsky federalny okrug)), Saūda Arābija, Singapūra, Dienvidkoreja, Šrilanka, Sīrija, Tadžikistāna, Taizeme, Austrumtimora, Turkmenistāna, Apvienotie Arābu Emirāti, Uzbekistāna, Vjetnama un Jemena
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
koksnes izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Apriona rugicollis Chevrolat,
vai
|
b)
|
koksnes izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Apriona rugicollis Chevrolat. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
koksne ir pārstrādāta gabalos, kuru biezums un platums nepārsniedz 2,5 cm,
vai
|
d)
|
koksne tikusi atbilstoši termiski apstrādāta tā, lai visā koksnes profilā vismaz 30 minūtes bez pārtraukuma sasniegtu vismaz 56 °C temperatūru, kas jānorāda fitosanitārajā sertifikātā.
|
|
107.
|
Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Ficus L., Maclura pomifera (Raf.) C.K.Schneid., Malus domestica (Suckow) Borkh., Morus L., Populus L., Prunus spp., Pyrus spp. un Salix L. koksne, izņemot:
—
|
šķeldu un skaidas, tostarp ēveļskaidas, kā arī koksnes atlikumus, kas pilnīgi vai daļēji iegūti no šiem augiem,
|
—
|
koksnes iepakojamo materiālu, t. i., iepakojuma kastes, kārbas, redeļkastes, kabeļspoles un citus līdzīgus iepakojuma materiālus, kā arī paliktņus, kastu paliktņus un citus kravu paliktņus, paliktņu apmales un kravas stiprinājumus neatkarīgi no tā, vai tos faktiski izmanto, pārvadājot dažādus izstrādājumus, izņemot stiprinājumus, ar kuriem ir nostiprināta koksnes krava un kuri izgatavoti no pārējai kravai identiska veida un kvalitātes koksnes, kas atbilst tām pašām Savienības fitosanitārajām prasībām kā pārējā krava,
taču ieskaitot koksni, kas nav saglabājusi savu dabisko apaļo virsmu.
|
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
4403 97 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
4407 94 10
4407 94 91
4407 94 99
4407 97 10
4407 97 91
4407 97 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Afganistāna, Bahreina, Bangladeša, Butāna, Bruneja Darusalama, Kambodža, Ķīna, Indija, Indonēzija, Irāna, Irāka, Japāna, Jordānija, Kazahstāna, Kuveita, Kirgizstāna, Laosa, Libāna, Malaizija, Maldīvija, Mongolija, Mjanma, Nepāla, Ziemeļkoreja, Omāna, Pakistāna, Filipīnas, Katara, Krievija (tikai šādas daļas: Tālo austrumu federālais apgabals (Dalnevostochny federalny okrug), Sibīrijas federālais apgabals (Sibirsky federalny okrug) un Urālu federālais apgabals (Uralsky federalny okrug)), Saūda Arābija, Singapūra, Dienvidkoreja, Šrilanka, Sīrija, Tadžikistāna, Taizeme, Austrumtimora, Turkmenistāna, Apvienotie Arābu Emirāti, Uzbekistāna, Vjetnama un Jemena
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
koksnes izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Apriona cinerea Chevrolat,
vai
|
b)
|
koksnes izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Apriona cinerea Chevrolat. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
koksne tikusi atbilstoši termiski apstrādāta tā, lai visā koksnes profilā vismaz 30 minūtes bez pārtraukuma sasniegtu vismaz 56 °C temperatūru, kas jānorāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
d)
|
koksne ir apstrādāta ar attiecīgu jonizējošu starojumu, kas ļauj visā koksnes profilā nodrošināt vismaz 1 kGy lielu absorbēto devu,
vai
|
e)
|
koksne ir bez mizas un tās šķērsgriezums platākajā vietā nepārsniedz 20 cm, un koksnei ir veikta atbilstoša fumigācija ar sulfurilfluorīdu saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem.
|
|
108.
|
Koksnes šķelda un koksnes atlikumi, kas pilnīgi vai daļēji iegūti no Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Ficus L., Maclura pomífera (Raf.) C.K.Schneid., Malus domestica ( Suckow) Borkh., Morus L., Populus L., Prunus spp., Pyrus spp. un Salix L.
|
ex 4401 22 90
ex 4401 40 90
|
Afganistāna, Bahreina, Bangladeša, Butāna, Bruneja Darusalama, Kambodža, Ķīna, Indija, Indonēzija, Irāna, Irāka, Japāna, Jordānija, Kazahstāna, Kuveita, Kirgizstāna, Laosa, Libāna, Malaizija, Maldīvija, Mongolija, Mjanma, Nepāla, Ziemeļkoreja, Omāna, Pakistāna, Filipīnas, Katara, Krievija (tikai šādas daļas: Tālo austrumu federālais apgabals (Dalnevostochny federalny okrug), Sibīrijas federālais apgabals (Sibirsky federalny okrug) un Urālu federālais apgabals (Uralsky federalny okrug)), Saūda Arābija, Singapūra, Dienvidkoreja, Šrilanka, Sīrija, Tadžikistāna, Taizeme, Austrumtimora, Turkmenistāna, Apvienotie Arābu Emirāti, Uzbekistāna, Vjetnama un Jemena
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
koksnes izcelsme ir valstī, kura saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir atzīta par brīvu no Apriona cinerea Chevrolat,
vai
|
b)
|
koksnes izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Apriona cinerea Chevrolat. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
koksne ir pārstrādāta gabalos, kuru biezums un platums nepārsniedz 2,5 cm,
vai
|
d)
|
koksne tikusi atbilstoši termiski apstrādāta tā, lai visā koksnes profilā vismaz 30 minūtes bez pārtraukuma sasniegtu vismaz 56 °C temperatūru, kas jānorāda fitosanitārajā sertifikātā.
|
|
109.
|
Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L., vai Ulmus L. koksne, izņemot:
—
|
šķeldu un skaidas, tostarp zāģskaidas un ēveļskaidas, kā arī koksnes atlikumus vai atgriezumus, kas pilnīgi vai daļēji iegūti no šiem kokiem,
|
—
|
koksnes iepakojamo materiālu, t. i., iepakojuma kastes, kārbas, redeļkastes, kabeļspoles un citus līdzīgus iepakojuma materiālus, kā arī paliktņus, kastu paliktņus un citus kravu paliktņus, paliktņu apmales un kravas stiprinājumus neatkarīgi no tā, vai tos faktiski izmanto, pārvadājot dažādus izstrādājumus, izņemot stiprinājumus, ar kuriem ir nostiprināta koksnes krava un kuri izgatavoti no pārējai kravai identiska veida un kvalitātes koksnes, kas atbilst tām pašām Savienības fitosanitārajām prasībām kā pārējā krava,
taču ieskaitot koksni, kas nav saglabājusi savu dabisko apaļo virsmu.
|
|
ex 4401 12 00
ex 4403 12 00
4403 91 00
4403 95 10
4403 95 90
4403 96 00
4403 97 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 91 15
4407 91 31
4407 91 39
4407 91 90
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
4407 94 10
4407 94 91
4407 94 99
4407 95 10
4407 95 91
4407 95 99
4407 96 10
4407 96 91
4407 96 99
4407 97 10
4407 97 91
4407 97 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Afganistāna, Indija,
Irāna, Kirgizstāna, Pakistāna, Tadžikistāna, Turkmenistāna un Uzbekistāna
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
koksnes izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Trirachys sartus Solsky. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
b)
|
koksne tikusi atbilstoši termiski apstrādāta tā, lai visā koksnes profilā vismaz 30 minūtes bez pārtraukuma sasniegtu vismaz 56 °C temperatūru, kas jānorāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
koksne ir apstrādāta ar jonizējošu starojumu, kas ļauj visā koksnes profilā nodrošināt vismaz 1 kGy lielu absorbēto devu,
vai
|
d)
|
koksne ir bez mizas un tās šķērsgriezums platākajā vietā nepārsniedz 20 cm, un koksnei ir veikta atbilstoša fumigācija ar sulfurilfluorīdu saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem.
|
|
110.
|
Koksnes šķelda un skaidas, tostarp ēveļskaidas, kā arī koksnes atlikumi vai atgriezumi, kas pilnīgi vai daļēji iegūti no Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L., vai Ulmus L.
|
ex 4401 22 90
ex 4401 40 90
|
Afganistāna, Indija,
Irāna, Kirgizstāna, Pakistāna, Tadžikistāna, Turkmenistāna vai Uzbekistāna
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
koksnes izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Trirachys sartus Solsky. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
b)
|
koksne ir pārstrādāta gabalos, kuru biezums un platums nepārsniedz 2,5 cm,
vai
|
c)
|
koksne tikusi atbilstoši termiski apstrādāta tā, lai visā koksnes profilā vismaz 30 minūtes bez pārtraukuma sasniegtu vismaz 56 °C temperatūru, kas jānorāda fitosanitārajā sertifikātā,
|
|
111.
|
Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Quercus L. un Taxus brevifolia Nutt. koksne, izņemot:
—
|
koksnes iepakojamo materiālu, t. i., iepakojuma kastes, kārbas, redeļkastes, kabeļspoles un citus līdzīgus iepakojuma materiālus, kā arī paliktņus, kastu paliktņus un citus kravu paliktņus, paliktņu apmales un kravas stiprinājumus neatkarīgi no tā, vai tos faktiski izmanto, pārvadājot dažādus izstrādājumus, izņemot stiprinājumus, ar kuriem ir nostiprināta koksnes krava un kuri izgatavoti no pārējai kravai identiska veida un kvalitātes koksnes, kas atbilst tām pašām Savienības fitosanitārajām prasībām kā pārējā krava, taču ieskaitot koksni, kas nav saglabājusi savu dabisko apaļo virsmu.
|
|
ex 4401 11 00
ex 4401 12 00
ex 4401 21 00
ex 4401 22 90
ex 4401 40 90
ex 4403 11 00
ex 4403 12 00
4403 91 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 91 15
4407 91 31
4407 91 39
4407 91 90
4407 93 10
4407 93 91
4407 93 99
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Kanāda, Apvienotā Karaliste (3), Amerikas Savienotās Valstis un Vjetnama
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
koksnes izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Phytophthora ramorum (izolāti, kas nav sastopami ES) Werres, De Cock & Man in 't Veld. Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
b)
|
koksne ir bez mizas un:
i)
|
koksne ir apzāģēta, lai pilnīgi noņemtu dabisko noapaļoto virsmu,
vai
|
ii)
|
ūdens saturs koksnē, kas izteikts sausnas procentos, nepārsniedz 20 %,
vai
|
iii)
|
koksne ir dezinficēta, to attiecīgi apstrādājot ar karstu gaisu vai karstu ūdeni,
|
vai
|
c)
|
gadījumā, ja tie ir zāģmateriāli kopā ar mizas atliekām vai bez tām, koksne ir žāvēta kamerā, līdz tās mitruma saturs, kas izteikts sausnas procentos, pie attiecīga laika un temperatūras režīma ir zemāks par 20 %, par ko liecina marķējums “Kiln-dried” jeb “KD”, vai kāds cits starptautiski atzīts marķējums, kas piestiprināts uz koksnes vai jebkura tās iepakojuma saskaņā ar pašreizējo praksi.
|
|
112.
|
Castanea Mill., Castanopsis (D. Don) Spach un Quercus L. koksne, izņemot:
—
|
šķeldu, zāģskaidas un ēveļskaidas, kas pilnīgi vai daļēji iegūti no šiem augiem,
|
—
|
koksnes iepakojamo materiālu, t. i., iepakojuma kastes, kārbas, redeļkastes, kabeļspoles un citus līdzīgus iepakojuma materiālus, kā arī paliktņus, kastu paliktņus un citus kravu paliktņus, paliktņu apmales un kravas stiprinājumus neatkarīgi no tā, vai tos faktiski izmanto, pārvadājot dažādus izstrādājumus, izņemot stiprinājumus, ar kuriem ir nostiprināta koksnes krava un kuri izgatavoti no pārējai kravai identiska veida un kvalitātes koksnes, kas atbilst tām pašām Savienības fitosanitārajām prasībām kā pārējā krava, taču ieskaitot koksni, kas nav saglabājusi savu dabisko apaļo virsmu.
|
|
ex 4401 12 00
ex 4401 40 90
ex 4403 12 00
4403 91 00
ex 4403 99 00
ex 4404 20 00
ex 4406 12 00
ex 4406 92 00
4407 91 15
4407 91 31
4407 91 39
4407 91 90
ex 4407 99 27
ex 4407 99 40
ex 4407 99 90
ex 4408 90 15
ex 4408 90 35
ex 4408 90 85
ex 4408 90 95
ex 4409 29 91
ex 4409 29 99
ex 4416 00 00
ex 9406 10 00
|
Ķīna, Ziemeļkoreja, Krievija, Dienvidkoreja, Taivāna un Vjetnama
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
koksnes izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Massicus raddei (Blessig). Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
b)
|
koksne tikusi atbilstoši termiski apstrādāta tā, lai visā koksnes profilā vismaz 30 minūtes bez pārtraukuma sasniegtu vismaz 56°C temperatūru, kas jānorāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
c)
|
koksne ir apstrādāta ar attiecīgu jonizējošu starojumu, kas ļauj visā koksnes profilā nodrošināt vismaz 1 kGy lielu absorbēto devu,
vai
|
d)
|
koksne ir bez mizas un tās šķērsgriezums platākajā vietā nepārsniedz 20 cm, un koksnei ir veikta atbilstoša fumigācija ar sulfurilfluorīdu saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem.
|
|
113.
|
Koksnes šķelda, kas pilnīgi vai daļēji iegūta no Castanea Mill., Castaniopsis (D. Don) Spach un Quercus L.
|
ex 4401 22 90
|
Ķīna, Ziemeļkoreja, Krievija, Dienvidkoreja, Taivāna un Vjetnama
|
Oficiāls apliecinājums, ka:
a)
|
koksnes izcelsme ir apgabalā, kuru izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ir noteikusi par brīvu no Massicus raddei (Blessig). Apgabala nosaukumu norāda fitosanitārajā sertifikātā,
vai
|
b)
|
koksne ir pārstrādāta gabalos, kuru biezums un platums nepārsniedz 2,5 cm,
vai
|
c)
|
koksne tikusi atbilstoši termiski apstrādāta tā, lai visā šķeldas profilā vismaz 30 minūtes bez pārtraukuma sasniegtu vismaz 56 °C temperatūru, kas jānorāda fitosanitārajā sertifikātā,
|
|
|
|