EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013Q0626(02)

Bendrojo Teismo procedūros reglamento dalinis pakeitimas

OL L 173, 2013 6 26, p. 66–66 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/07/2015; netiesiogiai panaikino 32015Q0423(01)

ELI: http://data.europa.eu/eli/proc_rules/2013/626(2)/oj

26.6.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 173/66


BENDROJO TEISMO PROCEDŪROS REGLAMENTO DALINIS PAKEITIMAS

BENDRASIS TEISMAS,

atsižvelgdamas į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 254 straipsnio penktą pastraipą,

atsižvelgdamas į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdamas į Protokolo dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 64 straipsnio antrą pastraipą,

atsižvelgdamas į Teisingumo Teismo pritarimą,

kadangi Kroatijos Respublikai įstojus į Europos Sąjungą kroatų kalba taps oficialiąja Europos Sąjungos kalba, todėl reikia šią kalbą įtraukti į Procedūros reglamente nustatytų proceso kalbų sąrašą,

2013 m. birželio 7 d. Tarybai patvirtinus,

PRIIMA ŠĮ SAVO PROCEDŪROS REGLAMENTO DALINĮ PAKEITIMĄ:

1 straipsnis

1991 m. gegužės 2 d. Bendrojo Teismo procedūros reglamentas (OL L 136, 1991 m. gegužės 30 d., p. 1 kartu su klaidų ištaisymu OL L 317, 1991 m. lapkričio 19 d., p. 34) (1) iš dalies keičiamas taip:

35 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„Proceso kalba gali būti airių, anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų arba vokiečių kalbos.“

2 straipsnis

1.   Šis Procedūros reglamento dalinis pakeitimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jis įsigalioja tuo pačiu metu kaip ir Sutartis dėl Kroatijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą.

2.   Procedūros reglamento tekstas kroatų kalba bus priimtas įsigaliojus pirmoje dalyje nurodytai sutarčiai.

Priimta Liuksemburge 2013 m. birželio 19 d.

Kancleris

E. COULON

Pirmininkas

M. JAEGER


(1)  Iš dalies pakeistas 1994 m. rugsėjo 15 d. (OL L 249, 1994 m. rugsėjo 24 d., p. 17), 1995 m. vasario 17 d. (OL L 44, 1995 m. vasario 28 d., p. 64), 1995 m. liepos 6 d. (OL L 172, 1995 m. liepos 22 d., p. 3), 1997 m. kovo 12 d. (OL L 103, 1997 m. balandžio 19 d., p. 6 kartu su klaidų ištaisymu OL L 351, 1997 m. gruodžio 23 d., p. 72), 1999 m. gegužės 17 d. (OL L 135, 1999 m. gegužės 29 d., p. 92), 2000 m. gruodžio 6 d. (OL L 322, 2000 m. gruodžio 19 d., p. 4), 2003 m. gegužės 21 d. (OL L 147, 2003 m. birželio 14 d., p. 22), 2004 m. balandžio 19 d. (OL L 132, 2004 m. balandžio 29 d., p. 3), 2004 m. balandžio 21 d. (OL L 127, 2004 m. balandžio 29 d., p. 108), 2005 m. spalio 12 d. (OL L 298, 2005 m. lapkričio 15 d., p. 1), 2006 m. gruodžio 18 d. (OL L 386, 2006 m. gruodžio 29 d., p. 45), 2008 m. birželio 12 d. (OL L 179, 2008 m. liepos 8 d., p. 12), 2009 m. sausio 14 d. (OL L 24, 2009 m. sausio 28 d., p. 9), 2009 m. vasario 16 d. (OL L 60, 2009 m. kovo 4 d., p. 3), 2009 m. liepos 7 d. (OL L 184, 2009 m. liepos 16 d., p. 10), 2010 m. kovo 26 d. (OL L 92, 2010 m. balandžio 13 d., p. 14) ir 2011 m. gegužės 24 d. (OL L 162, 2011 m. birželio 22 d., p. 18).


Top