EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22012D0204

2012 m. spalio 26 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 204/2012, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 10 protokolas dėl tikrinimų ir formalumų gabenant prekes supaprastinimo

OL L 21, 2013 1 24, p. 57–59 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/204/oj

24.1.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 21/57


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 204/2012

2012 m. spalio 26 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 10 protokolas dėl tikrinimų ir formalumų gabenant prekes supaprastinimo

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

EEE susitarimo 10 protokolo IIa skyriaus 9b straipsnio 1 pastraipoje numatyta, kad susitariančiosios šalys įsipareigoja parengti ir taikyti IIa skyriuje apibrėžtas muitinės įgyvendinamas saugumo priemones į jų muitų teritoriją įvežamoms arba iš jos išvežamoms prekėms ir taip užtikrinti lygiavertį saugumo lygį prie jų išorinių sienų;

(2)

EEE susitarimo 10 protokolo IIa skyriaus 9h straipsnyje numatyta procedūra padaryti būtinus pakeitimus siekiant atsižvelgti į Europos Sąjungos teisės aktų, susijusių su dalykais, kuriems taikomas IIa skyrius, raidą;

(3)

Europos Sąjungos teisės aktai dėl muitinės įgyvendinamų saugumo priemonių buvo iš dalies pakeisti, visų pirma Komisijos reglamentu (EB) Nr. 312/2009 (1), Komisijos reglamentu (ES) Nr. 169/2010 (2) ir Komisijos reglamentu (ES) Nr. 430/2010 (3);

(4)

EEE susitarimo 10 protokolo nuostatos turi būti suderintos su Europos Sąjungos teisės aktų pakeitimais siekiant užtikrinti lygiavertį saugumo lygį;

(5)

šis sprendimas netaikomas Islandijai ir Lichtenšteinui. Tačiau priėmus naują sprendimą jis galėtų būti atviras šioms valstybėms;

(6)

todėl EEE susitarimo 10 protokolas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo 10 protokolo I priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

2 straipsnio 1 dalies e punkto tekstas pakeičiamas taip:

„e)

prekėms, kurias pagal susitariančiųjų šalių teisės aktus leidžiama deklaruoti pateikiant žodinę muitinės deklaraciją arba tiesiog vykstant per sieną, išskyrus namų apyvokos daiktus, padėklus, konteinerius ir kelių, geležinkelių, oro, jūrų bei vidaus vandenų transporto priemones, gabenamas pagal vežimo sutartį;“

2.

2 straipsnio 1 dalies j punkto tekstas pakeičiamas taip:

„j)

toliau nurodytoms prekėms, tiesiogiai įvežamoms į susitariančiosios šalies muitų teritoriją iš gręžimo ar gavybos platformų arba vėjo jėgainių, kurias valdo susitariančiosios šalies muitų teritorijoje įsteigtas asmuo, arba atvirkščiai:

i)

prekėms, kurios buvo sumontuotos tokiose platformose ar vėjo jėgainėse jas statant, remontuojant, atliekant jų techninę priežiūrą ar konversiją;

ii)

prekėms, panaudotoms toms platformoms ar vėjo jėgainėms įrengti;

iii)

kitoms nurodytose platformose ar vėjo jėgainėse naudotoms ir vartotoms prekėms; ir

iv)

nekenksmingoms atliekoms iš tų platformų ar vėjo jėgainių;“

3.

2 straipsnio 1 dalyje po l punkto įterpiami šie punktai:

„m)

prekėms, įvežtoms iš Helgolando, San Marino Respublikos ir Vatikano miesto valstybės į vieną iš susitariančiųjų šalių arba išsiųstoms iš vienos iš susitariančiųjų šalių į šias teritorijas;

n)

prekėms, gabenamoms laivais reguliariosiomis laivybos linijomis, tinkamai patvirtintoms taikant tokias pačias procedūras, kaip išdėstyta Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 313b straipsnyje.“

4.

2 straipsnio 3 dalies tekstas pakeičiamas taip:

„3.   Išvežimo bendrosios deklaracijos nereikia pateikti šiais atvejais:

a)

prekėms, kurios tiekiamos montuoti į laivus arba orlaivius kaip atsarginės dalys ar reikmenys, laivų arba orlaivių veikimui reikalingiems variklių degalams, tepalams ir dujoms, maisto produktams ir kitoms prekėms, skirtoms vartoti arba parduoti laivuose arba orlaiviuose;

b)

prekėms, kurioms taikoma tranzito procedūra, kai išvežimo bendrajai deklaracijai reikalingi duomenys pateikiami elektroninėje tranzito deklaracijoje ir jei paskirties įstaiga taip pat yra ir išvežimo muitinės įstaiga;

c)

prekėms, kurios pakraunamos susitariančiųjų šalių muitų teritorijoje esančiame uoste ar oro uoste ir planuojamos iškrauti kitame toje teritorijoje esančiame uoste ar oro uoste, jei atvykus į pakeliui esantį uostą ar oro uostą, esantį ne toje muitų teritorijoje, tos prekės lieka pakrautos laive arba orlaivyje, kuris jas gabena;

d)

prekėms, kurios uoste arba oro uoste neiškraunamos iš transporto priemonių, įvežusių jas į atitinkamą susitariančiųjų šalių teritoriją ir išvešiančių iš šios teritorijos;

e)

prekėms, kurios buvo pakrautos ankstesniame uoste arba oro uoste, esančiame atitinkamoje susitariančiųjų šalių muitų teritorijoje, ir lieka pakrautos transporto priemonėse, išvešiančiose jas iš šios teritorijos;

f)

kai laikinai saugomos arba I kontrolės tipo laisvojoje zonoje laikomos prekės prižiūrint tai pačiai muitinės įstaigai perkraunamos iš jas į tą laikinąją saugyklą arba laisvąją zoną atgabenusios transporto priemonės į laivą, orlaivį arba traukinį, išgabensiančius prekes iš laikinojo saugojimo vietos arba laisvosios zonos už atitinkamos susitariančiųjų šalių muitų teritorijos ribų, jeigu:

i)

perkraunama per keturiolika kalendorinių dienų nuo tada, kai prekės buvo pateiktos laikinai saugoti arba į I kontrolės tipo laisvąją zoną; susidarius ypatingoms aplinkybėms, muitinė gali pratęsti šį laikotarpį tiek, kiek būtina dėl susidariusių aplinkybių;

ii)

informacija apie prekes prieinama muitinei; ir

iii)

vežėjo žiniomis, prekių paskirties vieta arba gavėjas nesikeičia.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2012 m. lapkričio 1 d., jei EEE jungtiniam komitetui pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (4).

3 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE dalyje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2012 m. spalio 26 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Atle LEIKVOLL


(1)  OL L 98, 2009 4 17, p. 3.

(2)  OL L 51, 2010 3 2, p. 2.

(3)  OL L 125, 2010 5 21, p. 10.

(4)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


Susitariančiųjų šalių bendra deklaracija pridedama prie 2012 m. spalio 26 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 204/2012, kuriuo iš dalies keičiamas 10 protokolas, dėl 10 protokolo I priedo 1 straipsnio 2 dalies

Kalbant apie duomenis, kuriuos reikalaujama pateikti įvežimo arba išvežimo bendrojoje deklaracijoje, susitariančiosios šalys patvirtina, kad:

nuostatos, susijusios su ekonominių operacijų vykdytojo registracijos ir identifikavimo kodais,

nuostatos, susijusios su 30a priedo 6 lentelėje 2.6 punkte nurodytais prašymų pakeisti maršrutą reikalavimais,

nustatytos 2009 m. balandžio 16 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 312/2009, netaikomos ELPA valstybėje pateiktoms deklaracijoms.


Top