EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62007CA0173

Byla C-173/07 2008 m. liepos 10 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje ( Oberlandesgericht Frankfurt am Main (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Emirates Airlines Direktion für Deutschland prieš Diether Schenkel (Oro transportas — Reglamentas (EB) Nr. 261/2004 — Keleivių kompensavimas skrydžių atšaukimo atveju — Taikymo sritis — 3 straipsnio 1 dalies a punktas — Skrydžio sąvoka)

OL C 223, 2008 8 30, p. 14–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

30.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 223/14


2008 m. liepos 10 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Frankfurt am Main (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Emirates Airlines Direktion für Deutschland prieš Diether Schenkel

(Byla C-173/07) (1)

(Oro transportas - Reglamentas (EB) Nr. 261/2004 - Keleivių kompensavimas skrydžių atšaukimo atveju - Taikymo sritis - 3 straipsnio 1 dalies a punktas - Skrydžio sąvoka)

(2008/C 223/21)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberlandesgericht Frankfurt am Main

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Emirates Airlines Direktion für Deutschland

Atsakovė: Diether Schenkel

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Oberlandesgericht Frankfurt am Main — 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, p. 1), 3 straipsnio 1 dalies a punkto išaiškinimas — Sąvoka „skrydis“ — Skrydis pirmyn ir skrydis atgal iš valstybės narės į trečiąją valstybę — Atgalinio skrydžio atšaukimas

Rezoliucinė dalis

2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91, 3 straipsnio 1 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip, kad jis netaikomas kelionei pirmyn ir atgal, kai išvykę iš Europos Bendrijos valstybės narės, kuriai taikomos (EB) Sutarties nuostatos, teritorijoje esančio oro uosto keleiviai grįžta į šį oro uostą skrydžiu iš trečiojoje šalyje esančio oro uosto. Šios nuostatos aiškinimui neturi įtakos tai, jog skrydis pirmyn ir skrydis atgal rezervuojami tuo pačiu metu.


(1)  OL C 155, 2007 7 7.


Top