This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008AP0547
Publication and translation obligations of certain types of companies#European Parliament legislative resolution of 19 November 2008 on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council amending Council Directives 68/151/EEC and 89/666/EEC as regards publication and translation obligations of certain types of companies (COM(2008)0194 — C6-0171/2008 — 2008/0083(COD))#P6_TC1-COD(2008)0083 Position of the European Parliament adopted at first reading on 19 November 2008 with a view to the adoption of Directive 2008/.../EC of the European Parliament and of the Council amending Council Directives 68/151/EEC, 77/91/EEC and 89/666/EEC as regards publication and translation obligations of certain types of companies
Meghatározott formájú társaságok közzétételi és fordítási kötelezettségei
Az Európai Parlament 2008. november 19-i jogalkotási állásfoglalása a 68/151/EGK és a 89/666/EGK tanácsi irányelvek egyes meghatározott jogi formájú társaságok közzétételi és fordítási kötelezettségei tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2008)0194 – C6-0171/2008 – 2008/0083(COD))
P6_TC1-COD(2008)0083 Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2008. november 19-én került elfogadásra a 68/151/EGK, 77/91/EGK és a 89/666/EGK tanácsi irányelvnek egyes meghatározott jogi formájú társaságok közzétételi és fordítási kötelezettségei tekintetében történő módosításáról szóló 2008/…/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel
Meghatározott formájú társaságok közzétételi és fordítási kötelezettségei
Az Európai Parlament 2008. november 19-i jogalkotási állásfoglalása a 68/151/EGK és a 89/666/EGK tanácsi irányelvek egyes meghatározott jogi formájú társaságok közzétételi és fordítási kötelezettségei tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2008)0194 – C6-0171/2008 – 2008/0083(COD))
P6_TC1-COD(2008)0083 Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2008. november 19-én került elfogadásra a 68/151/EGK, 77/91/EGK és a 89/666/EGK tanácsi irányelvnek egyes meghatározott jogi formájú társaságok közzétételi és fordítási kötelezettségei tekintetében történő módosításáról szóló 2008/…/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel
HL C 16E., 2010.1.22, pp. 112–116
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
22.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 16/112 |
Meghatározott formájú társaságok közzétételi és fordítási kötelezettségei ***I
P6_TA(2008)0547
Az Európai Parlament 2008. november 19-i jogalkotási állásfoglalása a 68/151/EGK és a 89/666/EGK tanácsi irányelvek egyes meghatározott jogi formájú társaságok közzétételi és fordítási kötelezettségei tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2008)0194 – C6-0171/2008 – 2008/0083(COD))
(2010/C 16 E/33)
(Együttdöntési eljárás: első olvasat)
Az Európai Parlament,
|
— |
tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2008)0194), |
|
— |
tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére és 44. cikke (2) bekezdésének g) pontjára, amely alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C6-0171/2008), |
|
— |
tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére, |
|
— |
tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére és a Gazdasági és Monetáris Bizottság véleményére (A6-0400/2008), |
1. jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában;
2. felhívja a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez abban az esetben, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja, vagy helyébe másik szöveget szándékozik léptetni;
3. utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.
P6_TC1-COD(2008)0083
Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2008. november 19-én került elfogadásra a 68/151/EGK, 77/91/EGK és a 89/666/EGK tanácsi irányelvnek egyes meghatározott jogi formájú társaságok közzétételi és fordítási kötelezettségei tekintetében történő módosításáról szóló 2008/…/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 44. cikke (2) bekezdésének g) pontjára,
tekintettel a Bizottság javaslatára ║,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),
a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (2),
mivel:
|
(1) |
Az Európai Tanács 2007. március 8–9-én tartott ülésén egyetértett azzal, hogy a társaságok adminisztratív terheit 2012-ig 25 %-kal kell csökkenteni annak érdekében, hogy javuljon a Közösség társaságainak versenyképessége. |
|
(2) |
A társasági jogot tekintik az egyik olyan területnek, ahol a társaságokat jelentős számú tájékoztatási kötelezettség terheli, amelyek egy része már korszerűtlen vagy túlzott mértékű. |
|
(3) |
Ezeket a tájékoztatási kötelezettségeket felül kell vizsgálni annak érdekében, hogy más érdekelt felek érdekeinek figyelembevételével a lehető legkisebbre lehessen csökkenteni a Közösségen belül a társaságokra nehezedő terheket. |
|
(4) |
Az egész Közösségre kiterjedő egységes biztosítékok kialakítása érdekében a tagállamok által a társasági tagok és harmadik személyek érdekei védelmében a Szerződés 58. cikkének (2) bekezdése szerinti társaságoknak előírt biztosítékok összehangolásáról szóló első, 1968. március 9-i 68/151/EGK tanácsi irányelv (3) (első tanácsi irányelv) értelmében a korlátozott tagi felelősséggel működő társaságoknak bizonyos, a tagállamok központi nyilvántartásába, kereskedelmi nyilvántartásába vagy cégjegyzékébe bejegyzendő információkat közzé kell tenniük. Számos tagállam előírja, hogy ezeket az információkat a nemzeti hivatalos lapban kell közzétenni, valamint néha ezen felül nemzeti vagy regionális napilapban is. |
|
(5) |
A legtöbb esetben a közzétételi kötelezettségek az érintett társaságok számára többletköltséget jelentenek anélkül, hogy valódi hozzáadott értéket biztosítanának, hiszen a cégnyilvántartások információi online módon is elérhetők. Azok a kezdeményezések, mint amilyen például a jövőbeli európai e-igazságszolgáltatási portál , amelyek célul tűzik ki, hogy ezek a nyilvántartások az egész Közösségben könnyen elérhetők legyenek, tovább csökkentik ezen információknak egy nemzeti hivatalos lapban vagy más nyomtatott médiában történő közzétételének szükségességét. |
|
(6) |
Azért, hogy a felhasználók számára könnyű hozzáférhetőséget biztosító közzététel költséghatékony legyen, a tagállamoknak kötelezővé kell tenniük egy központi elektronikus platform használatát. Ennek a platformnak vagy tartalmaznia kell a teljes közzéteendő információt vagy biztosítania kell az ahhoz való hozzáférést a cégnek a tagállamok nyilvántartásában található elektronikus adatfájljában. A tagállamoknak ezenkívül biztosítaniuk kell, hogy a társaságok által a közzétételért fizetendő minden költség, az esetleges bejegyzési díjakkal együtt egyetlen díjban benne foglaltatik. A tagállamokban létező egyik közzétételi kötelezettség sem eredményezheti bármilyen további külön díj megfizetését. Ez azonban nem érinti a tagállamok arra vonatkozó szabadságát, hogy a platform létrehozásához és működtetéséhez – beleértve a dokumentumok megformázását is – kapcsolódó költségeket a társaságokra hárítsák, e költségeknek a nyilvántartásba vételi költségbe való beépítésével vagy a társaságokra kivetett kötelező, időszakos hozzájárulással . |
|
(7) |
A szubszidiaritás elvével összhangban a tagállamok továbbra is alkalmazhatnak egyéb, meglévő közzétételi formákat, feltéve, hogy azok pontosan meghatározott és objektív feltételeken alapulnak, különösen a jogbiztonság és az információbiztonság érdekében és az internet-hozzáférés elérhetősége és a nemzeti gyakorlatok tekintetében. A tagállamok egységes díj kiszabásával fedezik az ilyen kiegészítő közzétételi kötelezettség költségeit. |
|
(8) |
A központi elektronikus platform használatával összhangban a biztosítékok egyenértékűvé tétele céljából a részvénytársaságok alapításának, valamint ezek tőkéje fenntartásának és módosításának tekintetében a tagállamok által a társasági tagok és harmadik személyek érdekei védelmében a Szerződés 58. cikkének (2) bekezdése szerinti társaságoknak előírt biztosítékok összehangolásáról szóló 1976. december 13-i 77/91/EGK második tanácsi irányelvet (4) módosítani kell. |
|
(9) |
A valamely tagállam jogának hatálya alá tartozó egyes meghatározott jogi formájú társaságoknak egy másik tagállamban létesített fióktelepeire vonatkozó bejelentési és közzétételi követelményeiről szóló, 1989. december 21-i 89/666/EGK tanácsi irányelv (tizenegyedik tanácsi irányelv) (5) előírja, hogy a társaságra vonatkozó bizonyos információkat közzé kell tenni. Az a tagállam, amelyben a fióktelep található (a továbbiakban: a fióktelep székhelye szerinti tagállam) ennek megfelelően jelenleg megkövetelheti bizonyos számú okirat lefordítását a Közösség valamely más hivatalos nyelvére. |
|
(10) |
A fióktelep székhelye szerinti tagállam részére fenn kell tartani ezt a lehetőséget, valamint annak a lehetőségét, hogy néhány meghatározott esetben előírja a fordítás hitesítését, amennyiben harmadik fél érdekében szükséges a fordítás kellő mértékű megbízhatóságának hitelesítés révén történő biztosítása. |
|
(11) |
Egy fordítás ugyanakkor kellően megbízhatónak tekintendő akkor is, ha azt egy másik tagállamban hivatalosan kinevezett, hites fordító, vagy más, az adott tagállamban az előírt nyelven készített fordítás hitelesítésére felhatalmazott személy hitelesítette. Ebben az esetben a fióktelep székhelye szerinti tagállam nem írhat elő saját szabályai alapján további hitelesítést. |
|
(12) |
Ugyanez alkalmazandó akkor, ha a fióktelep bejegyzéséhez előírt okiratokat a társaságot bejegyző nyilvántartás ki tudja állítani a Közösség egy, a fióktelep székhelye szerinti tagállam által előírt hivatalos nyelvén. Ebben az esetben sem indokolt további hitelesítés. |
|
(13) |
A tagállamok a hitelesítésen kívül nem írhatnak elő az okirat nyelvére vonatkozó más alaki követelményt. Különösen a már hitelesített fordítás közjegyző általi hitelesítésére vonatkozó előírások haladják meg a megfelelő megbízhatóságot nyújtó követelményeket. |
|
(14) |
Mivel e rendelet célját, azaz a Közösségen belül az egyes meghatározott jogi formájú társaságokra vonatkozó közzétételi és fordítási kötelezettségekhez kapcsolódó adminisztratív terhek csökkentését maguk a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért a tervezett intézkedés terjedelme és hatása miatt azok közösségi szinten jobban megvalósíthatók, a Közösség a Szerződés 5. cikkében megállapított szubszidiaritás elvének megfelelően intézkedéseket fogadhat el. Az említett cikkben foglalt arányossági elvvel összhangban az irányelv nem lépi túl a szóban forgó célkitűzések eléréséhez szükséges mértéket. |
|
(15) |
(15) A 68/151/EGK, a 77/91/EGK és a 89/666/EGK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 68/151/EGK irányelv módosítása
A 68/151/EGK irányelv 3. cikkének (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„(4) A 2. cikkben említett okiratok és adatok közzététele egy központi elektronikus platform segítségével történik, amely révén a közzétett információ időrendi sorrendben hozzáférhető.
A tagállamok biztosítják, hogy a társaságokat ne terhelje külön díj a központi elektronikus platformon történő közzététel ▐, vagy az említett okiratokra és adatokra vonatkozóan a tagállamok által előírt további közzétételi kötelezettség miatt. Ez a rendelkezés nem érinti a tagállamok azon jogosultságát, hogy a központi elektronikus platform költségeit a társaságokra hárítsák .”
2. cikk
A 77/91/EGK irányelv módosítása
A 77/91/EGK irányelv 29. cikkének (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„ 3 . Minden, elővásárlás alapján történő részvényjegyzési ajánlatot, valamint az elővásárlási jog gyakorlására rendelkezésre álló időtartamot közzé kell tenni a nemzeti közlönyben. Mindazonáltal a tagállamok jogszabályainak nem kell előírniuk kötelező közzétételt akkor, ha a társaság valamennyi részvénye névre szóló részvény. Ilyen esetben valamennyi részvényest írásban kell értesíteni. Az elővásárlási jog gyakorlására fenntartott időszak nem lehet rövidebb az ajánlat közzétételének, illetve az értesítő levél részvényesek részére történő feladásának napjától számított 14 napnál .”
3. cikk
A 89/666/EGK irányelv módosítása
A 89/666/EGK irányelv 4. cikke helyébe a következő rendelkezés lép:
„4. cikk
(1) A fióktelep székhelye szerinti tagállam előírhatja, hogy a 2. cikk (2) bekezdésének b) ▐ pontjában, valamint a 3. cikkben említett dokumentumokat a Közösség más, a 2. cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett nyilvántartás hivatalos nyelvétől eltérő hivatalos nyelven tegyék közzé, és ezen dokumentumok fordítását hitelesítsék. Amennyiben valamely tagállam hitelesítést ír elő, a fordítást valamennyi tagállamban egy hitelesítésre jogosult személy hitelesíti .
(2) Az (1) bekezdést értelemszerűen kell alkalmazni a 2. cikk (2) bekezdésének c) pontjában említett igazolásra, kivéve, ha a 2 . cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett nyilvántartás az igazolást azon tagállam által előírt hivatalos nyelven adta ki, amelyben a fióktelep létesült .
(3) A tagállamok a dokumentumok fordítására vonatkozóan nem írnak elő más, az (1) és (2) bekezdésben említetteken túlmenő kiegészítő alaki követelményt.”
4. cikk
Átültetés a nemzeti jogba
(1) A tagállamok ║ 2010. május 1-jéig hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. A tagállamok továbbra is alkalmazhatnak más meglévő, nemzeti közzétételi formákat, feltéve, hogy azok pontosan meghatározott és objektív feltételeken alapulnak, különösen a jogbiztonság és az információbiztonság érdekében és az internet-hozzáférés elérhetősége és a nemzeti gyakorlatok tekintetében. A tagállamok egységes díj kiszabásával fedezik az ilyen kiegészítő közzétételi kötelezettség költségeit . Az ilyen törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések szövegét, valamint az e rendelkezések és az irányelv közötti megfelelést bemutató táblázatot haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket az intézkedéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
5. cikk
Hatálybalépés
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
6. cikk
Címzettek
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt ║,
az Európai Parlament részéről
az elnök
a Tanács részéről
az elnök
(1) HL C […]., […]., […]. o.
(2) Az Európai Parlament 2008. november 19-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács …-i határozata.
(3) HL L 65., 1968.3.14., 8. o. ║.