Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21997A0226(02)

Sporazum između Europske zajednice i Novog Zelanda o sanitarnim mjerama koje se primjenjuju u trgovini živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla

SL L 57, 26.2.1997, p. 5–59 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/04/2015

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1997/132/oj

Related Council decision

03/Sv. 64

HR

Službeni list Europske unije

13


21997A0226(02)


L 057/5

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


SPORAZUM

između Europske zajednice i Novog Zelanda o sanitarnim mjerama koje se primjenjuju u trgovini živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla

EUROPSKA ZAJEDNICA,

s jedne strane, i

NOVI ZELAND,

s druge strane,

dalje u tekstu „stranke”;

BUDUĆI DA stranke prihvaćaju da su njihovi sustavi sanitarnih mjera namijenjeni pružanju usporedivih zdravstvenih jamstava;

PONOVNO POTVRĐUJUĆI njihovo poštovanje prava i obveza koje proizlaze iz Sporazuma STO-a o primjeni sanitarnih i fitosanitarnih mjera (dalje tekstu „Sporazum SPS”)

ŽELEĆI olakšati trgovinu živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla između Europske zajednice (dalje u tekstu „Zajednica”) i Novog Zelanda istovremeno štiteći javno zdravlje i zdravlje životinja i na taj način ispuniti očekivanja potrošača u vezi s kvalitetom prehrambenih proizvoda;

ŽELEĆI riješiti druga veterinarska pitanja koja se odnose na trgovinu živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla između Zajednice i Novog Zelanda;

ODLUČNE u potpunosti uvažiti rizik od širenja infekcija i bolesti životinja i mjere koje se poduzimaju za kontrolu i iskorjenjivanje infekcija i bolesti, a posebno s ciljem sprečavanja prekida u trgovini,

SPORAZUMJELI SU SE:

Članak 1.

Cilj

Cilj ovog Sporazuma je olakšavanje trgovine živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla između Zajednice i Novog Zelanda uspostavljanjem mehanizma za priznavanje jednakovrijednosti sanitarnih mjera koje provode obje stranke poštujući zaštitu javno zdravlje i zdravlje životinja i poboljšanje komunikacije i suradnje u području sanitarnih mjera.

Članak 2.

Opće odredbe

Odredbe ovog Sporazuma primjenjuju se u pogledu trgovine između Zajednice i Novog Zelanda živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla.

Dogovori za provedbu ovog Sporazuma, koje su stranke donijele zajedno, nalaze se u prilozima.

Članak 3.

Višestrane obveze

Ništa iz ovog Sporazuma ne ograničava prava i obveze stranaka koje proizlaze iz Sporazuma o uspostavljanju Svjetske trgovinske organizacije i njegovih priloga, a posebno iz Sporazuma SPS.

Članak 4.

Područje primjene

1.   Područje primjene ovog Sporazuma ograničeno je na početku na sanitarne mjere koje bilo koja stranka primjenjuje na žive životinje i proizvode životinjskog podrijetla navedene u Prilogu I., osim kako je predviđeno u stavcima 2. i 3.

2.   Osim ako nije drukčije određeno odredbama iz Priloga ovom Sporazumu i ne dovodeći u pitanje članak 11., ovaj Sporazum se ne primjenjuje na sanitarne mjere koje se odnose na dodatke hrani (svi dodaci hrani i boje), oznake zdravstvene ispravnosti, pomoćna tehnološka sredstva, arome, zračenje (ionizaciju), kontaminante (uključujući mikrobiološke norme), prijevoz, kemikalije koje potječu od migracije tvari s materijala za pakiranje, označivanje hrane, označivanje hranjive vrijednosti, ljekovitu hranu za životinje i premikse.

3.   Stranke se mogu također sporazumjeti o primjeni načela ovog Sporazuma za rješavanje ostalih veterinarskih problema osim sanitarnih mjera, a koji se odnose na trgovinu živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla.

4.   Stranke mogu dogovoriti izmjene ovog Sporazuma kako bi proširile područje djelovanja na druge sanitarne i fitosanitarne mjere koje utječu na trgovinu između stranaka.

Članak 5.

Definicije

U smislu ovog Sporazuma primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)

žive životinje i proizvodi životinjskog podrijetla znači žive životinje i proizvodi životinjskog podrijetla koji su navedeni u Prilogu I.;

(b)

sanitarne mjere znači sanitarne mjere kako su definirane u Prilogu A, stavku 1. Sporazuma SPS i koje spadaju u područje primjene ovog Sporazuma;

(c)

odgovarajuća razina sanitarne zaštite znači razina zaštite kako je definirano u Prilogu A, stavku 5. Sporazumu SPS;

(d)

regije su „područja” i „regije” kako je definirano u Kodeksu o zdravlju životinja Svjetske organizacije za zdravlje životinja;

(e)

nadležna tijela:

i.

Novi Zeland – tijela opisana u dijelu A Priloga II.;

ii.

Europska zajednica – tijela opisana u dijelu B Priloga II.

Članak 6.

Prilagodba regionalnim uvjetima

1.   Za međusobnu trgovinu stranke priznaju slobodu od životinjskih bolesti navedenih u Prilogu III. na regionalnoj razini.

2.   Kad jedna od stranaka smatra da ima poseban status u pogledu pojedine bolesti, može zatražiti priznanje tog statusa. Stranka o kojoj je riječ može također tražiti dodatna jamstva u pogledu uvoza živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla koja odgovaraju dogovorenom statusu. Jamstva za pojedine bolesti navedena su u Prilogu V.

3.   Ne dovodeći u pitanje odredbe stavka 2., stranka uvoznica priznaje odluke o regionalizaciji koje su donesene u skladu s kriterijima definiranim u Prilogu IV. kao temelj za trgovinu sa strankom unutar koje je područje pogođeno jednom ili više bolesti navedenih u Prilogu III.

Članak 7.

Jednakovrijednost

1.   Priznavanje jednakovrijednosti zahtijeva procjenu i prihvaćanje:

zakonodavstva, normi i postupaka, kao i programa na snazi za kontrolu i osiguravanje da se ispunjavaju domaći zahtjevi i zahtjevi država uvoznica,

dokumentirane strukture relevantnih nadležnih tijela, njihovih ovlasti, zapovjedni lanac načina djelovanja i resursa koji su im na raspolaganju,

uspješnosti relevantnog nadležnog tijela u vezi s programom kontrole i jamstvima.

U ovoj procjeni, stranke vode računa o prethodno stečenom iskustvu.

2.   Jednakovrijednost se primjenjuje u pogledu sanitarnih mjera u sektorima ili podsektorima živih životinja ili proizvoda životinjskog podrijetla, a u vezi sa zakonodavstvom, sustavima i podsustavima inspekcije i kontrole ili u vezi s posebnim zakonodavstvom i zahtjevima u vezi s inspekcijskim pregledima i higijenom.

Članak 8.

Određivanje jednakovrijednosti

1.   Prilikom određivanja dosežu li sanitarne mjere koje primjenjuje stranka izvoznica odgovarajuću razinu sanitarne zaštite stranke uvoznice, stranke su dužne slijediti postupak koji uključuje sljedeće korake:

i.

sanitarne mjere za koje je zatraženo priznavanje jednakovrijednosti potrebno je identificirati;

ii.

stranka uvoznica treba obrazložiti cilj njenih sanitarnih mjera, što uključuje procjenu, s obzirom na okolnosti, rizika koji ili koje bi sanitarne mjere trebale spriječiti i identificirati svoju odgovarajuću razinu zdravstvene zaštite;

iii.

prikaz stranke izvoznice da njene sanitarne mjere dosežu odgovarajuću razinu sanitarne zaštite države uvoznice;

iv.

stranka uvoznica određuje dosežu li sanitarne mjere stranke izvoznice njenu vlastitu razinu sanitarne zaštite;

v.

stranka uvoznica prihvaća sanitarne mjere stranke izvoznice kao jednakovrijedne ukoliko stranka izvoznica objektivno pokaže da njene mjere dosežu odgovarajuću razinu zaštite stranke uvoznice.

2.   Kad se jednakovrijednost ne priznaje, trgovina se može odvijati pod uvjetima koje zatraži stranka uvoznica da bi zadovoljila odgovarajuću razinu zaštite kako je navedeno u Prilogu V. Stranka izvoznica se može složiti o ispunjavanju uvjeta stranke uvoznice ne dovodeći u pitanje rezultat postupka iz stavka 1.

Članak 9.

Priznavanje sanitarnih mjera

1.   U Prilogu V. navode se oni sektori ili dijelovi sektora za koje se na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma predmetne sanitarne mjere priznaju kao jednakovrijedne za potrebe trgovine. Stranke poduzimaju potrebne zakonodavne/administrativne mjere za provedbu priznavanja jednakovrijednosti u roku od tri mjeseca kako bi omogućile trgovinu na toj osnovi.

2.   U Prilogu V. također se navode oni sektori ili dijelovi sektora za koje stranke primjenjuju različite sanitarne mjere i za koje nisu izvršile procjenu iz članka 7. Na temelju postupka opisanog u člancima 7. i 8., treba poduzeti mjere iz Priloga V. kako bi omogućili izvršenje procjene do indikativnih datuma navedenih u Prilogu V. Stranke poduzimaju potrebne zakonodavne/administrativne mjere za provedbu priznavanja jednakovrijednosti u roku od tri mjeseca od datuma priznavanja. Do priznavanja, trgovina se odvija prema uvjetima iz Priloga V.

3.   Svaka pošiljka živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla namijenjena izvozu za koju je priznata jednakovrijednost treba se popratiti, osim kad to nije zatraženo, službenim zdravstvenim certifikatom čiji je obrazac propisan u Prilogu VII. Stranke mogu zajedno odrediti načela ili smjernice za certificiranje. Sva takva načela uključena su u Prilog VII.

Članak 10.

Verificiranje

1.   Kako bi se očuvalo povjerenje u učinkovitu provedbu odredbi ovog Sporazuma, svaka stranka imat pravo provoditi postupke revizije i verifikacije stranke izvoznice, koji uključuju:

(a)

provjeru cjelokupnog ili dijela programa kontrole koji provode nadležna tijela, uključujući kad je potrebno, pregled programa inspekcije i revizije; i

(b)

preglede na licu mjesta.

Ovi postupci provode se u skladu s odredbama Priloga VI.

2.   Svaka stranka također imati pravo provoditi granične kontrole pri uvozu pošiljaka, čiji rezultati čine sastavni dio postupka verifikacije.

3.   Za Zajednicu:

Zajednica provoditi postupke revizije i verifikacije predviđene stavkom 1.,

države članice provoditi granične kontrole predviđene stavkom 2.

4.   Za Novi Zeland, tijela Novog Zelanda provode postupke revizije i verifikacije te granične kontrole predviđene stavcima 1. i 2.

5.   Prema zajedničkom dogovoru stranaka ovog Sporazuma, bilo koja stranka može:

(a)

razmijeniti rezultate i zaključke svojih postupaka kontrole i provjere i graničnih kontrola s državama koje nisu stranke ovog Sporazuma, ili

(b)

koristiti rezultate i zaključke postupaka kontrole i provjere i graničnih kontrola koje su provele države koje nisu stranke ovog Sporazuma.

Članak 11.

Granične kontrole i inspekcijske pristojbe

1.   Učestalost graničnih kontrola iz članka 10. stavka 2., uvezenih živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla propisana je u Prilogu VIII. dijelu A. Stranke mogu izmijeniti učestalost u okviru svojih nadležnosti na temelju napretka postignutog u skladu s Prilogom V. i Prilogom IX., ili kao rezultat drugih aktivnosti i konzultacija predviđenih u ovom Sporazumu.

2.   Fizički pregledi temelje se na riziku povezanim s takvim uvozom.

3.   U slučaju da kontrola otkrije nesukladnost relevantnim normama i/ili zahtjevima, aktivnosti koje poduzimaju stranka uvoznica trebaju se temeljiti na procjeni uključenog rizika. Kad je god to moguće, uvozniku ili njegovom predstavniku omogućuje se pristup pošiljci kako bi dao bilo koje relevantne informacije i pomogao stranci uvoznici u donošenju konačne odluke.

4.   Inspekcijske pristojbe se mogu zaračunati na ime troškova nastalih pri graničnim kontrolama. Odredbe u pogledu inspekcijskih pristojbi propisane su u Prilogu VIII. dijelu B.

Članak 12.

Obavješćivanje

1.   Stranke su dužne obavijestiti jedna drugu o:

u roku od 24 sata o značajnim promjenama u zdravstvenom statusu kao što je prisutnost i razvoj bolesti iz Priloga III.,

bez odgađanja o nalazima od epidemiološke važnosti u pogledu bolesti koje nisu navedene u Prilogu III. ili o novim bolestima,

bilo kojim drugim mjerama izvan okvira osnovnih zahtjeva njihovih sanitarnih mjera poduzetih za kontrolu i iskorjenjivanje bolesti životinja ili zaštitu javnog zdravlja i bilo kojim promjenama u politikama sprečavanja, uključujući politiku cijepljenja.

2.   Obavijesti iz stavka 1. treba poslati u pisanom obliku kontaktnim točkama uspostavljenim u skladu s člankom 15. stavkom 4.

3.   U slučaju ozbiljne ili neposredne zabrinutosti u pogledu javnog zdravlja i zdravlja životinja, kontaktne točke uspostavljene u skladu s člankom 15. stavkom 4. treba obavijestiti usmeno, a pismena obavijest treba slijediti u roku od 24 sata.

4.   Kad je bilo koja stranka ozbiljno zabrinuta u pogledu rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja, potrebno je na zahtjev odraditi savjetovanje o situaciji što je prije moguće, a u svakom slučaju unutar 14 dana. Svaka stranka nastoji u takvim situacijama pružiti sve potrebne podatke kako bi se izbjegli prekidi u trgovini i postiglo zajednički prihvatljivo rješenje.

Članak 13.

Zaštitna odredba

Ne dovodeći u pitanje članak 12., a posebno u stavak 4., svaka stranka može u slučaju ozbiljne prijetnje javnom zdravlju i zdravlju životinja poduzeti privremene mjere potrebne za zaštitu javnog zdravlja i zdravlja životinja. O ovim mjerama treba obavijestiti drugu stranku u roku od 24 sata i, na zahtjev, treba održati savjetovanje o situaciji u roku od 14 dana. Stranke u potpunosti uvažavaju sve informacije dobivene u okviru takvog savjetovanja.

Članak 14.

Načela ovog Sporazuma se također primjenjuju na rješavanje otvorenih pitanja koja spadaju u njegovo područje primjene, a utječu na trgovinu između stranaka živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla kako je navedeno u Prilogu IX. Ovaj Prilog i prema potrebi drugi prilozi mijenja se vodeći računa o postignutom napretku i otvaranju novih pitanja.

Članak 15.

Razmjena informacija i podnošenje znanstvenog istraživanja i podataka

1.   Stranke se obavezuju na razmjenu informacija koje se odnose na provedbu ovog Sporazuma na ravnomjernoj i sistematičnoj osnovi, kako bi osigurale jamstva, uspostavile uzajamno povjerenje i dokazale učinkovitost kontroliranog programa. Kad je to potrebno, postizanje ovih ciljeva može se potaknuti razmjenom dužnosnika.

2.   Razmjena informacija o promjenama sanitarnih mjera stranka i drugih relevantnih informacija uključuje:

mogućnost razmatranja prijedloga za promjene regulatornih standarda ili zahtjeva koji bi mogli utjecati na ovaj Sporazum prije njihovog donošenja. Kad bilo koja stranka smatra da je to potrebno, prijedlozi se mogu razmatrati u skladu s člankom 16. stavkom 3.,

izvještavanje o najnovijim događanjima koja utječu na trgovinu živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla,

informacije o rezultatima postupaka verifikacije iz članka 10.

3.   Stranke se brinu se da se znanstveni članci ili podaci na kojima se temelje njihova stajališta/zahtjevi podnesu relevantnim znanstvenim forumima. Takve dokaze pravovremeno procjenjuju navedeni znanstveni forumi, a rezultati tih ispitivanja trebaju biti dostupni objema strankama.

4.   Kontaktne točke za razmjenu informacija navedene su u Prilogu X.

Članak 16.

Zajednički odbor za upravljanje

1.   Osniva se zajednički odbor za upravljanje (dalje u tekstu „Odbor”) sastavljen od predstavnika stranaka, koji razmatra bilo koja pitanja vezana za ovaj Sporazum i proučava sva pitanja koja mogu proizaći u pogledu njegove provedbe. Odbor se sastaje u roku od godine dana od stupanja na snagu ovog Sporazuma i barem jednom godišnje nakon toga. Odbor može također rješavati pitanja izvan zasjedanja, putem korespondencije.

2.   Odbor barem jednom godišnje preispituje priloge ovom Sporazumu, posebno u svjetlu postignutog u okviru savjetovanja predviđenih ovim Sporazumom. O promjenama priloga odlučuje se zajednički.

3.   Stranke se mogu dogovoriti o osnivanju tehničkih radnih skupina, sastavljenih od stručnih predstavnika stranaka, koji će biti zaduženi za uočavanje i rješavanje tehničkih i znanstvenih pitanja koja proizlaze iz ovog Sporazuma.

Kad je potrebno dodatno stručno znanje, stranke mogu također osnovati ad hoc tehničke ili znanstvene radne skupine, čije članstvo nije nužno ograničeno na predstavnike stranaka.

Članak 17.

Teritorijalna primjena

Teritorijalna primjena ovog Sporazuma odnosi se na:

(a)

Zajednicu: na područja u kojima se primjenjuje Ugovor o osnivanju Europske zajednice i prema uvjetima utvrđenim u navedenom Ugovoru;

(b)

Novi Zeland: na sva teritorijalna područja Novog Zelanda. Međutim ovaj se Sporazum ne primjenjuje na Tokelau.

Članak 18.

Završne odredbe

1.   Ovaj Sporazum stranke odobravaju u skladu sa svojim postupcima.

Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana u mjesecu nakon datuma kad su stranke pisano obavijestile jedna drugu da su postupci navedeni u prethodnom podstavku provedeni.

2.   Stranka provodi dužnosti i obveze koje proizlaze iz ovog Sporazuma u skladu sa svojim internim postupcima.

3.   Svaka stranka može u svako doba predložiti izmjene ovog Sporazuma. Sve izmjene stupaju na snagu prvog dana u mjesecu nakon datuma kad su stranke pisano obavijestile jedna drugu da su njihovi interni postupci za odobrenje izmjena provedeni.

4.   Svaka stranka može otkazati ovaj Sporazum putem pisane obavijesti o otkazu i otkaznim rokom od šest mjeseci. U takvom slučaju, Sporazum prestaje važiti istekom otkaznog roka.

5.   Ovaj je Ugovor sastavljen u dva primjerka na engleskom jeziku od kojih je svaki jednako vjerodostojan.

Sastavljeno u Bruxellesu sedamnaestog prosinca tisuću devetsto devedeset šeste.

Za Europsku zajednicu

Image Image

Za Novi Zeland

Image


POPIS PRILOGA

Prilog I

Žive životinje i proizvodi životinjskog podrijetla …

Prilog II

Nadležna tijela …

Prilog III

Bolesti za koje se mogu donijeti odluke o regionalizaciji …

Prilog IV

Regionalizacija i razdioba na područja …

Prilog V

Priznavanje sanitarnih mjera …

Prilog VI

Smjernice o postupcima revizije …

Prilog VII

Certificiranje …

Prilog VIII

Granične kontrole i inspekcijske pristojbe …

Prilog IX

Otvorena pitanja …

Prilog X

Kontaktne točke …

PRILOG I.

ŽIVE ŽIVOTINJE I PROIZVODI ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA

Žive životinje i proizvodi životinjskog podrijetla

Kako su definirani

1.

Živa goveda i svinje

Direktivom Vijeća 64/432/EEZ od 26. lipnja 1964.

2.

Sjeme bikova

Direktivom Vijeća 88/407/EEZ od 14. lipnja 1988.

3.

Zameci goveda

Direktivom Vijeća 89/556/EEZ od 25. rujna 1989.

4.

Živi konji

Direktivom Vijeća 90/426/EEZ od 26. lipnja 1990.

5.

Sjeme svinja

Direktivom Vijeća 90/429/EEZ od 26. lipnja 1990.

6.

Perad i jaja za valenje

Direktivom Vijeća 90/539/EEZ od 15. listopada 1990.

7.

Žive životinje akvakulture i proizvodi akvakulture

Direktivom Vijeća 91/67/EEZ od 28. siječnja 1991.

8.

Žive ovce i koze

Direktivom Vijeća 91/68/EEZ od 28. siječnja 1991.

9.

Ostale žive životinje, sjeme, jajne stanice i zameci životinjskih vrsta koje nisu navedene u točkama od 1. do 8.

Direktivom Vijeća 92/65/EEZ od 13. srpnja 1992.

10.

Svježe meso

Direktivom Vijeća 64/433/EEZ od 26. lipnja 1964.

11.

Svježe meso peradi

Direktivom Vijeća 71/118/EEZ od 15. veljače 1971.

12.

Mesni proizvodi

Direktivom Vijeća 77/99/EEZ od 21. prosinca 1976.

13.

Mljeveno meso i mesni pripravci

Direktivom Vijeća 94/65/EEZ od 14. prosinca 1994.

14.

Proizvodi od jaja

Direktivom Vijeća 89/437/EEZ od 20. lipnja 1989.

15.

Žive školjke

Direktivom Vijeća 91/492/EEZ od 15. srpnja 1991.

16.

Proizvodi ribarstva

Direktivom Vijeća 91/493/EEZ od 22. srpnja 1991.

17.

Meso divljači iz uzgoja

Direktivom Vijeća 91/495/EEZ od 27. studenoga 1991.

18.

Meso slobodno živuće divljači

Direktivom Vijeća 92/45/EEZ od 16. lipnja 1992.

19.

Mlijeko i mliječni proizvodi

Direktivom Vijeća 92/46/EEZ od 16. lipnja 1992.

20.

Otpad životinjskog podrijetla

Direktivom Vijeća 90/667/EEZ od 27. studenoga 1990.

21.

Proizvodi životinjskog podrijetla koji nisu navedeni u točkama od 10. do 20.

Direktivom Vijeća 92/118/EEZ od 17. prosinca 1992.

Napomena:

U skladu sa zakonima novog Zelanda (Zakon o biološkoj sigurnosti (1993.) i „odredbama za zaštitu životinja” Zakona o veterinarstvu iz 1967., propisan je popis organizama kojima je zabranjen ulazak u Novi Zeland.

PRILOG II.

NADLEŽNA TIJELA

DIO A

Novi Zeland

Kontrola sanitarnih i veterinarskih pitanja podijeljen je između Ministarstva poljoprivrede i Ministarstva zdravstva. Pri tome vrijedi sljedeće:

u pogledu izvoza u Zajednicu, Ministarstvo poljoprivrede odgovorno je za zdravstveno certificiranje koje potvrđuje ispunjavanje dogovorenih veterinarskih normi i zahtjeva,

u pogledu uvoza, Ministarstvo poljoprivrede odgovorno je za pitanja karantene životinja, a Ministarstvo zdravstva je odgovorno za norme i zahtjeve vezane uz ispravnost hrane.

U pogledu ovog Sporazuma, Ministarstvo poljoprivrede djeluje u ime Ministarstva zdravstva.

DIO B

Europska zajednica

Kontrola je podijeljena između državnih službi u pojedinim državama članicama i Europske komisije. Pri tome vrijedi sljedeće:

u pogledu izvoza u Novi Zeland, države članice su odgovorne za kontrolu uvjeta proizvodnje i zahtjevima, uključujući zakonske inspekcijske preglede i izdavanje zdravstvenih certifikata koje potvrđuju ispunjavanje dogovorenih normi i zahtjeva,

Europska komisija odgovorna je za cjelokupno usklađivanje, inspekcije/revizije inspekcijskih sustava i za potrebne zakonodavne mjere za osiguranje ujednačene primjene normi i zahtjeva u okviru jedinstvenog europskog tržišta.

PRILOG III.

BOLESTI ZA KOJE SE MOGU DONIJETI ODLUKE O REGIONALIZACIJI

ZAKONODAVSTVO

Bolest

EZ

NZ

Slinavka i šap

85/511, 64/432

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Vezikularna bolest svinja

92/119, 64/432

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Vezikularni stomatitis

92/119

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Konjska kuga

90/426, 92/35

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Afrička svinjska kuga

64/432

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Bolest plavog jezika

92/119

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Visoko patogena influenca ptica

92/40, 90/539

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Newcastleska bolest

92/66, 90/539

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Kuga malih preživača

92/119

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Goveđa kuga

92/119. 64/432

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Klasična svinjska kuga

80/217, 64/432

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Zarazna pleuropneumonija goveda

64/432

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Ovčje boginje

92/119

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Groznica Riftske doline

92/119

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Bolest kvrgave kože

92/119

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Zarazna hematopoetska nekroza (1)

92/119

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Proljetna viremija šarana (1)

92/119

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Virusna hemoragijska septikemija (1)

92/119

Zakon o biološkoj sigurnosti, dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

Zvjezdice (*) za vezikularnu bolest svinja, newcastlesku bolest, influenca ptica i klasičnu svinjsku kugu Novi Zeland je uklonio, iako specijalni uvjeti za trgovinu po pitanju ovih bolesti mogu privremeno ostati – vidjeti Prilog V. za posebne detalje.


(1)  Novi Zeland je izrazio zabrinutost u vezi sa sposobnošću regionalizacije navedenih bolesti te će analizirati podatke i izvršiti procjenu rizika u pogledu tehničkog temelja za priznavanje do prosinca 1997.

PRILOG IV.

REGIONALIZACIJA I RAZDIOBA NA PODRUČJA

Stranke su zajednički odredile da dolje navedene odredbe tvore podlogu za odluke o regionalizaciji u vezi s bolestima navedenim u Prilogu III. Svaka stranka priznaje odluke o regionalizaciji koje su donesene u skladu s normama sadržanim u ovom Prilogu.

Pri procjeni rizika od danog predloženog uvoza životinja ili proizvoda životinjskog podrijetla, treba uzeti u obzir tri kategorije čimbenika:

1.

čimbenici rizika povezani s izvorom

2.

čimbenici rizika povezani s proizvodom

3.

čimbenici rizika povezani s mjestom odredišta

Čimbenici rizika povezani s izvorom

Primarna determinanta rizika uvoza bolesti je status države podrijetla u pogledu predmetne bolesti. Međutim, proglašenje područja slobodnog od bolesti mora biti potkrijepljeno učinkovitim programima nadzora.

U tom okviru je stoga od odlučujuće važnosti kvaliteta veterinarske infrastrukture. Nikakvi drugi čimbenici se ne mogu ocijeniti bez punog povjerenja u veterinarsku administraciju. Naročito je bitna njihova sposobnost otkrivanja i kontrole izbijanja bolesti i ispravnog certificiranja.

Sposobnost otkrivanja prisutnosti bolesti ovisi o provedenom nadzoru. Ovaj nadzor može biti aktivan, pasivan ili oboje.

Aktivni nadzor podrazumijeva odlučne mjere namijenjene identifikaciji prisustva bolesti, kao što su sistematično kliničko ispitivanje, ante- i post-mortem pregledi, serološke pretrage na gospodarstvu ili u klaonici, upućivanje patološkog materijala na laboratorijsku dijagnostiku i kontrolne životinje.

Pasivni nadzor znači da bolest treba podlijegati obveznom prijavljivanju i da mora postojati dovoljno visoka razina nadzora životinja s ciljem brze identifikacije i prijave na sumnju. Također mora postojati mehanizam za istragu i potvrdu i visoka razina svijesti kod poljoprivrednika i veterinara o bolesti i njenim simptomima.

Epidemiološki nadzor se može pojačati dobrovoljnim i obveznim programima za zdravlje stada, a posebno onima koji osiguravaju redovitu veterinarsku prisutnost na farmi.

Drugi čimbenici koje treba poštovati uključuju:

povijest bolesti,

povijest cijepljenja,

kontrolu kretanja u područje, iz područja i unutar područja,

označivanje i evidenciju životinja,

prisutnost bolesti u susjednim područjima,

fizičke prepreke između područja različitog statusa,

meteorološke uvjete,

korištenje tampon zona (sa ili bez cijepljenja),

prisutnost vektora i/ili rezervoara,

aktivni programi kontrole i iskorjenjivanja (gdje je potrebno),

inspekcijski sustav ante- i post-mortem.

Na osnovi ovih čimbenika može se odrediti područje.

Tijelo nadležno za provođenje politike razdiobe na područja je u najboljoj poziciji da odredi i održava područje. Kad postoji visoki stupanj povjerenja u to tijelo, odluke koje ono donese mogu biti temelj za trgovinu.

Područjima koja su na taj način određena može se odrediti kategorija rizika.

Moguće kategorije su:

nizak/zanemariv rizik,

srednji rizik,

visoki rizik,

nepoznati rizik.

Izračun ocjene rizika za na primjer žive životinje može pomoći u ovoj kategorizaciji. Uvjeti uvoza se tada mogu odrediti za svaku kategoriju, bolest i proizvod, pojedinačno ili u grupama.

Nizak/zanemariv rizik podrazumijeva da se uvoz može izvršiti na temelju jednostavnog jamstva o podrijetlu.

Srednji rizik znači da se može prije ili nakon uvoza zahtijevati kombinacija certificiranja i/ili jamstava.

Visoki rizik podrazumijeva da se uvoz može izvršiti samo pod uvjetima koji značajno smanjuju rizik, na primjer s dodatnim jamstvima, testiranjem ili obradom.

Nepoznati rizik podrazumijeva da se uvoz može izvršiti samo ukoliko je sam proizvod vrlo niskog rizika, na primjer koža, vuna, ili pod uvjetima za „visoki rizik” ako to opravdavaju čimbenici povezani s proizvodom.

Čimbenici rizika povezani s proizvodom

Oni uključuju:

je li bolest prenosiva putem proizvoda?

može li uzročnik biti prisutan u proizvodu ako je dobiven od zdrave i/ili klinički pogođene životinje?

može li se predispozicijski čimbenik smanjiti, na primjer cijepljenjem?

koja je vjerojatnost da je proizvod bio izložen infekciji?

je li proizvod dobiven tako da se spriječi rizik, na primjer otkoštavanjem?

je li proizvod bio podvrgnut obradi koja uništava uzročnika?

Odgovarajući testovi i karantena smanjuju rizik.

Čimbenici rizika povezani s mjestom odredišta

prisutnost prijemljivih životinja,

prisutnost vektora,

moguće razdoblje slobodno od vektora,

preventivne mjere kao što su pravila za hranjenje stoke ostacima hrane i postupanje sa životinjskim otpadom,

predviđena uporaba proizvoda, na primjer hrana za kućne ljubimce, samo za prehranu ljudi.

Ovi čimbenici su svojstveni državi uvoznici ili su pod njenom kontrolom i neki se stoga mogu izmijeniti da bi se olakšala trgovina. Izmjene mogu na primjer uključivati ograničene uvjete ulaska, na primjer izolaciju životinja u određenim regijama koje su slobodne od vektora, do isteka razdoblja inkubacije ili sustave usmjeravanja.

Međutim, zaražena zemlja treba voditi računa o čimbenicima rizika povezanih s mjestom odredišta s obzirom na rizik koji predstavlja premještanje iz zaraženog dijela u slobodni dio svog državnog područja.

PRILOG V.

PRIZNAVANJE SANITARNIH MJERA

Glosar

Da (1)

Istovrijednost dogovorena — koristiti model potvrda o zdravlju

Da (2)

Istovrijednost dogovorena u načelu — neka specifična pitanja još treba riješiti — dok se to ne riješi, koristiti postojeće certificiranje

Da (3)

Istovrijednost u smislu poštovanja zahtjeva stranke uvoznice — koristiti postojeće certificiranje

(4)

Vidi ostale odredbe o certificiranju

NO

Nije ocijenjeno — u međuvremenu koristiti postojeće certificiranje

O

Ocjenjivanje u tijeku — razmatra se — u međuvremenu koristiti postojeće certificiranje

[ ]

Pitanja određena za hitno rješavanje

Ne

Nije istovrijedno i/ili je potrebno dodatno ocjenjivanje. Do trgovine može doći ako stranka uvoznica ispuni zahtjeve stranke izvoznice

PG

Influenca ptica

GSE

Goveđa spongiformna encefalopatija

C

Celzijev stupanj

KSK

Klasična svinjska kuga

ELG

Enzootska leukoza goveđa

EZ/NZ

Europska zajednica/Novi Zeland

Istov.

Istovrijednost

ZBB

Zarazna bolest burze

ZRG

Zarazni rinotraheitis goveda

IR

Irska

NB

Newcastleska bolest

Nema

Nema posebnih uvjeta

OIE

Svjetska organizacija za zdravlje životinja

PM

Post mortem

ScVC

Znanstveni veterinarski odbor

Standardi

Standard

VEBS

Vezikularna enterovirusna bolest svinja

UVT

Ultra visoka temperatura

UK

Ujedinjena Kraljevina


Proizvod

Izvoz EZ-a na Novi Zeland

Izvoz Novog Zelanda u EZ

Trgovinski uvjeti

Istovrijednost

Posebni uvjeti

Mjera

Trgovinski uvjeti

Istovrijednost

Posebni uvjeti

Mjera

Standardi EZ-a

Standardi NZ-a

Standardi NZ-a

Standardi EZ-a

Žive životinje

Kopitari

90/426/EEZ

92/260/EEZ

93/195/EEZ

93/196/EEZ

93/197/EEZ

94/467/EZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 S 22

Ne

 

NZ treba utvrditi generičke uvjete i preispitati zahtjeve za izolaciju i specificirane bolesti do rujna 1997.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

90/426/EEZ

92/260/EEZ

93/195/EEZ

93/196/EEZ

93/197/EEZ

94/467/EZ

Da (3)

Cogginsov test

EZ treba razmotriti status NZ-a s obzirom na IAK

Goveda

64/432/EEZ

72/462/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 S 22

Da (2)

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

NZ treba utvrditi generičke uvjete i preispitati zahtjeve za izolaciju i specificirane bolesti do lipnja 1997. (4)

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

72/462/EEZ

93/491/EEZ

Da (3)

Zahtjevi u pogledu ELG

ZRG, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

 

Ovce/koze

91/68/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 S 22

Ne

Program kontrole grebeži primijenjen nakon uvoza

NZ/EC trebaju razmotriti svaki svoje programe kontrole grebeži

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/68/EEZ

Da (3)

 

 

Jelenska divljač

92/65/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 S 22

Da (2)

 

NZ treba utvrditi generičke uvjete za uvoz iz EZ-a do 6/97

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

93/491/EEZ

Da (3)

 

EZ treba sastaviti uvjete za uvoz

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

Svinje

64/432/EEZ

72/462/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 S 22

NO

Nije ocijenjeno

U međuvremenu, do daljnjih informacija EZ-a o KSK-u i izrade dodatnih pravila EZ-a o VEBS-u,

NZ zadržava pravo da zahtijeva serološko testiranje

Tek treba razmotriti

EZ treba dostaviti informacije o KSK-u i izraditi novi standard o VEBS-u

NZ treba procijeniti KSK/VEBS u roku od tri mjeseca po primitku novih informacija

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

72/462/EEZ

93/491/EEZ

Da (3)

Bolest Aujeszkoga, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

 

Psi i mačke

92/65/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 S 22

Ne

Liječenje dirofilarije

Testiranje/liječenje leptospiroze

Testiranje/liječenje od ankilostomijaze

Protokol SZO-a za bjesnoću

EZ treba dostaviti podatke o dirofilariji u EZ-u

NZ treba revidirati uvjete uvoza u roku od tri mjeseca

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/65/EEZ

Ne

Bjesnoća, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

EZ treba razmotriti mogućnost da za potrebe trgovine NZ-u prizna status slobodno od bjesnoće

UK/IR trebaju ponovno procijeniti trgovanje kućnim ljubimcima do lipnja 1997.

Živa perad i jaja za valenje

Zdravlje životinja

90/539/EEZ

93/342/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 S 22

Ne

Gospodarstvo 30 dana slobodno od ZBB

U međuvremenu, do završetka procjene rizika za NB i IP, NZ zahtijeva regionalnu slobodu u trajanju od 30 dana

Nema živih cjepiva Slobodno od Salmonella enteriditis na razini gospodarstva

NZ treba provesti procjenu rizika za ZBB, NB, IP i salmonella enteriditis do prosinca 1997.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

90/539/EEZ

93/342/EEZ

Da (3)

Salmonela, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

 

Sjeme

Goveda

88/407/EEZ

Standard NZ-a za sjeme

Da (2)

Program testiranja prema standardu NZ-a za sjeme, test za Q groznicu.

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

NZ treba razmotriti godišnje testiranje na Q groznicu

Standard NZ-a za sjeme

88/407/EEZ

94/577/EZ

Da (3)

Za centar odobren za EZ na temelju toga da su sve životinje seronegativne na ZRG

ZRG, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

Centre odobrava nadležno tijelo stranke izvoznice i obavješćuje stranku uvoznicu

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

Ovce/koze

92/65/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 S 22

Ne

Program kontrole grebeži primijenjen nakon uvoza

NZ/EC trebaju razmotriti svaki svoje programe kontrole grebeži

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/65/EEZ

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Svinje

90/429/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

NO

Nije ocijenjeno

Regionalna sloboda od KSK

Za VEBS, iz centra u kojem su sve svinje podrijetlom iz slobodne regije ili svinje iz zaražene regije ako se prije i poslije ulaska provode testiranja

Tek treba razmotriti

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

90/429/EEZ

93/199/EEZ

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Psi

92/65/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 S 22

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/65/EEZ

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Jelenska divljač

92/65/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (3)

 

NZ treba utvrditi generičke uvjete do lipnja 1997.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/65/EEZ

Ne

 

EZ treba uspostaviti zdravstvene certifikate

Sjeme, zameci i jajne stanice konja

Zdravlje životinja

92/65/EEZ

95/307/EZ

95/295/EZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Ne

 

NZ treba utvrditi generičke uvjete za uvoz iz EZ-a do rujna 1997.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/65/EEZ

95/294/EZ

95/307/EZ

Da (3)

 

 

Zameci

Zdravlje životinja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Goveda

89/556/EEZ

Standard NZ-a za zametke

Da (2)

Program testiranja prema standardu NZ-a za zametke, test za Q

groznicu. GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

NZ treba razmotriti godišnje testiranje na Q groznicu (4)

Standard NZ-a za zametke

89/556/EEZ

92/471/EEZ

Da (2)

Samo za centre odobrene za EZ Ne primjenjuje se na mikro-manipulirane zametke

Centre odobrava nadležno tijelo stranke izvoznice i obavješćuje stranku uvoznicu

Ovce/koze

92/65/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Ne

Program kontrole grebežo primijenjen nakon uvoza

NZ/EC trebaju razmotriti svoje programe kontrole grebeži

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/65/EEZ

Ne

 

EZ treba uspostaviti certifikate

Svinje

92/65/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

NO

Nije ocijenjeno

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/65/EEZ

NO

Nije ocijenjeno

 

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

Jelenska divljač

92/65/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (3)

 

NZ treba utvrditi generičke uvjete za uvoz iz EZ-a do lipnja 1997.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/65/EEZ

Ne

 

EZ treba uspostaviti zdravstvene certifikate

Svježe meso: uključuje neprerađenu (svježu) krv/kosti/mast za prehranu ljudi

Zdravlje životinja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preživači

Kopitari

Svinje

64/432/EEZ

72/461/EEZ

72/462/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

Ovčju jetru treba zamrznuti (hidatidne ciste)

EZ treba dati podatke za ehinokok

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

72/462/EEZ

80/805/EEZ

Da (1)

 

 

Javno zdravlje

64/433/EEZ

Zakon o mesu 1981.

Zakon o hrani 1981.

Zakon o zdravlju 1956.

Da (1)

Ovalni pečat

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

(4)

Zakon o mesu 1981.

72/462/EEZ

Da (1)

Salmonela, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

Inspekcija PM; gastrična incizija janjeće jetre i ovčjih genitalija

NZ treba dostaviti dokument

EZ treba ocijeniti u roku od tri mjeseca (najviše)

Zabrana iz članka 20. 72/462/EEZ ostaje dok EZ ne pojasni

NZ je zatražio da se razmotre ograničenja/zabrane iz članka 20. 72/462/EEZ

EZ treba razmotriti

Svježe meso peradi

Zdravlje životinja

91/494/EEZ

94/438/EZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Ne

Gospodarstvo 30 dana slobodno od ZBB

Nije korišteno živo cjepivo

Nema miješanja životinja s različitih gospodarstava — križna kontaminacija ZBB-om

Regionalna sloboda od NB i IP

NZ treba provesti procjenu rizika za ZBB, NB i IP do prosinca 1997.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

91/494/EEZ

93/342/EEZ

94/984/EZ

Da (3)

 

 

Javno zdravlje

71/118/EEZ

Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

Da (1)

Ovalni pečat

 

Zakon o mesu 1981.

71/118/EEZ

NO

Nije ocijenjeno

Salmonela, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

Tek treba razmotriti

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

Mesni proizvodi

Zdravlje životinja

Crveno meso:

Crveno meso

(preživači/konji)

Svinje

Divljač iz uzgoja

Svinje

Jelenska divljač

64/432/EEZ

72/461/EEZ

80/215/EEZ

72/462/EEZ

91/495/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 S 22

Da (1)

Za životinje podrijetlom iz područja koja ne podliježu ograničenjima regionalizacije

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

72/462/EEZ

91/449/EEZ

91/495/EEZ

Da (1)

 

 

Da (2)

Za životinje podrijetlom iz područja koja podliježu ograničenjima zbog bolesti 70 °C 25 min ili ekvivalentno

EZ treba dostaviti znanstveno opravdanje za temperaturu od 70 °C u središtu

NZ treba procijeniti u roku od tri mjeseca po primitku informacija

 

 

Svježe meso

Perad

Uzgojena i slobodno živuća divljač

Pernata

92/118/EEZ

80/215/EEZ

72/462/EEZ

94/438/EZ

92/45/EEZ

91/495/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

70 °C/50 min 80 °C/9 min ili 100 °C/1 min ili ekvivalentno

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

92/45/EEZ

91/495/EEZ

Da (3)

 

 

Slobodno živuća divljač

Svinje

Jelenska divljač

92/45/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

70 °C 25 min ili ekvivalentno

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/45/EEZ

Da (1)

 

 

Javno zdravlje

77/99/EEZ

Zakon o mesu i Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

Da (1)

Ovalni pečat

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

(4)

Zakon o mesu 1981.

77/99/EEZ

92/118/EEZ

Da (2)

 

NZ treba dostaviti informacije o odobravanju procesa

EZ treba razmotriti

Meso divljači iz uzgoja

Zdravlje životinja

Jelenska divljač

Svinje

72/461/EEZ

92/118/EEZ

91/495/EEZ

64/432/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

 

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

91/495/EEZ

Da (1)

 

[EZ treba pojasniti status uvoza mesa oposuma]

Kunići

91/495/EEZ

92/118/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

Trupovi kunića i zečeva ne smiju sadržavati klaoničke proizvode

NZ treba preispitati u ožujku 1977.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

91/495/EEZ

Da (1)

 

 

Pernata

92/118/EEZ

91/494/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 S 22

Ne

Gospodarstvo 30 dana slobodno od ZBB

Nije korišteno živo cjepivo

Nema miješanja životinja s različitih gospodarstava — križna kontaminacija ZBB-om

Regionalna sloboda od NB i IP

NZ treba provesti procjenu rizika za ZBB, NB i IP do prosinca 1997.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

91/495/EEZ

Da (3)

 

 

Javno zdravlje

91/495/EEZ

Zakon o mesu 1981

Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956

Da (1)

Ovalni pečat

 

Zakon o mesu 1981

91/495/EEZ

Da (1)

 

 

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

Meso slobodno živuće divljači

Zdravlje životinja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jelenska divljač

92/45/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

 

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/45/EEZ

Da (1)

 

[EZ treba pojasniti status uvoza mesa oposuma]

Kunići

92/45/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

Trupovi kunića i zečeva ne smiju sadržavati klaoničke proizvode

NZ treba ponovno preispitati do ožujka 1977.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/45/EEZ

Da (1)

 

 

Svinje

92/45/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

Za države članice koje ne podliježu odluci o regionalizaciji u pogledu KSK

Za Da (2):

EZ treba dostaviti informacije o KSK

NZ treba procijeniti

KSK u roku od tri mjeseca po primitku novih informacija

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/45/EEZ

Da (1)

 

 

Da (2)

Država članica slobodna od KSK 30 dana

 

 

Pernata

92/45/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

O

Ocjenjivanje u tijeku

NZ treba provesti procjenu rizika do prosinca 1997.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/45/EEZ

Da (3)

 

 

Javno zdravlje

92/45/EEZ

Zakon o mesu 1981

Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956

Da (1)

Peterokutni pečat

 

Zakon o mesu 1981

92/45/EEZ

Da (1)

(I NZ zahtijeva peterokutni pečat)

 

Proizvodi ribarstva za prehranu ljudi

Zdravlje životinja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Morski

(ribe)

NB: isključuje salmonide

91/67/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti

1993. S 22

Da (1)

Za proizvode

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

 

Ne

 

EZ treba pojasniti zahtjeve certificiranja, u ovoj fazi ni jedan nije propisan

Školjkaši i rakovi

91/67/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

Za proizvode

Isključuje žive

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

95/352/EZ

Da (3)

 

 

Salmonide

91/67/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Ne

Za proizvode

NZ treba dostaviti procjenu rizika do prosinca 1997.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

 

Ne

 

EZ treba pojasniti zahtjeve certificiranja

Javno zdravlje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ribe/proizvodi ribarstva

91/493/EEZ

Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

Da (1)

 

 

Zakon o mesu 1981

91/493/EEZ

Da (1)

 

 

Školjkaši za prehranu ljudi

91/492/EEZ

91/493/EEZ

Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

Da (1)

 

 

Zakon o mesu 1981.

91/492/EEZ

91/493/EEZ

Da (1) Da (1)

Za mekušce uzgojene iznad morskog dna

 

 

 

Da (3)

Da (3) Za mekušce uzgojene na morskom dnu

 

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

Proizvodi akvakulture

91/493/EEZ

Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

Da (1)

 

 

Zakon o mesu 1981.

91/493/EEZ

Da (1)

 

 

Žive ribe/školjke i gamete)

Zdravlje životinja

91/67/EEZ

 

NO

Nije ocijenjeno

 

 

 

NO

Nije ocijenjeno

EZ treba pojasniti zahtjeve certificiranja

Javno zdravlje

 

 

 

Nema

 

 

 

 

Nema

 

Mlijeko i mliječni proizvodi za prehranu ljudi

Zdravlje životinja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Goveda uključujući bivole

Ovce

Koze

64/432/EEZ

92/46/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

[Da (2)]

 

EZ treba dostaviti podatke o preporukama OIE-a za termičku obradu

EZ treba dostaviti podatke o rizicima kod zrelih sireva

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/46/EEZ

95/343/EZ

Da (1)

 

 

Javno zdravlje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pasterizirani

92/46/EEZ

Zakon o hrani 1981.

Zakon o zdravlju 1956.

Da (1)

 

 

Zakon o mljekarstvu 1952.

Zakon o hrani 1981.

92/46/EEZ

Da (1)

 

NZ je zatražio da se razmotre kolostrum i njegovi derivati

EZ treba pojasniti

Nepasterizirani (samo termizirani) tj. 62 °C

92/46/EEZ

Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

O

Ocjenjivanje u tijeku

NZ treba razmotriti proces termizacije za uporabu u proizvodnji sireva

Zakon o mljekarstvu 1952.

Zakon o hrani 1981.

92/46/EEZ

O

Ocjenjivanje u tijeku

NZ je zatražio da se razmotre kolostrum i njegovi derivati,

EZ treba pojasniti

Javno zdravlje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sirovo mlijeko

92/46/EEZ

Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

O

Ocjenjivanje u tijeku

EZ treba dostaviti dokument za razmatranje, do lipnja 1997.

Zakon o mljekarstvu 1952.

Zakon o hrani 1981.

92/46/EEZ

O

Ocjenjivanje u tijeku

NZ je zatražio da se razmotre kolostrum i njegovi derivati

EZ treba pojasniti

Mlijeko i mliječni proizvodi koji nisu za prehranu ljudi

Zdravlje životinja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Goveda, uključujući bivole

Ovce

Koze

Svi pasterizirani ili UVT ili sterilizirani

92/118/EEZ

64/432/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

 

EZ treba dostaviti podatke o preporukama OIE-a za termičku obradu

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

95/341/EZ

Da (1)

 

 

Nepasterizirani kolostrum za farmaceutsku uporabu

92/118/EEZ

 

O

Ocjenjivanje u tijeku

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

O

Ocjenjivanje u tijeku

EZ treba pojasniti pravnu podlogu za taj proizvod

Javno zdravlje

 

 

 

Nema

 

 

 

 

Nema

 

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, Ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

Mljeveno meso/mesni pripravci od svježeg mesa — 72/462/EEZ

Zdravlje životinja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preživači

Kopitari

Svinje

64/432/EEZ

72/461/EEZ

72/462/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

 

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

72/462/EEZ

80/805/EEZ

Da (1)

 

 

Javno zdravlje

94/65/EZ

Zakon o mesu 1981

Zakon o hrani 1981.

Zakon o zdravlju 1956.

Da (1)

Ovalni pečat

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

(4)

Zakon o mesu 1981.

94/65/EZ

Da (1)

(1) pitanja koja se odnose na svježe meso PM, drukčije "Da" (1)

NZ je predložio alternativu koju EZ treba razmotriti

Samo smrznuto

Mljeveno meso/mesni pripravci od svježeg mesa peradi

Zdravlje životinja

91/494/EEZ

94/438/EZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Ne

Gospodarstvo 30 dana slobodno od ZBB

Nije korišteno živo cjepivo

Nema miješanja životinja s različitih farmi — križna kontaminacija ZBB-om

Regionalna sloboda od NB i IP

NZ treba provesti procjenu rizika za ZBB, NB i IP do prosinca 1997.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

91/494/EEZ

93/342/EEZ

94/984/EZ

Da (3)

 

 

Javno zdravlje

92/65/EEZ

Zakon o hrani 1981.

Zakon o zdravlju 1956.

Zakon o mesu 1981

Da (1)

Ovalni pečat

 

Zakon o mesu 1981.

92/65/EEZ

NO

Nije ocijenjeno

 

Mljeveno meso/mesni pripravci od mesa divljači iz uzgoja

Zdravlje životinja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jelenska divljač

Svinje

72/461/EEZ

92/118/EEZ

91/495/EEZ

64/432/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 S 22

Da (1)

 

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

91/495/EEZ

Da (1)

 

 

Kunići

92/118/EEZ

91/495/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

Trupovi kunića i zečeva ne smiju sadržavati klaoničke proizvode

NZ treba ponovno preispitati do ožujka 1977.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

91/495/EEZ

Da (1)

 

 

Pernata

92/118/EEZ

91/494/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Ne

Gospodarstvo 30 dana slobodno od ZBB

Nije korišteno živo cjepivo

Nema miješanja životinja s različitih gospodarstava — križna kontaminacija ZBB-om

Regionalna sloboda od NB i IP

NZ treba provesti procjenu rizika za ZBB, NB i IP do prosinca 1997.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

91/494/EEZ

Da (3)

 

 

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, Ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

Javno zdravlje

94/65/EZ

Zakon o mesu 1981

Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956

Da (1)

Ovalni pečat

 

Zakon o mesu 1981

94/65/EZ

Da (1)

Samo smrznuto

NZ je predložio alternativu

koju EZ treba razmotriti

Za mljeveno meso: NZ je tražio da se uključi jelenje

EZ treba razmotriti

Mljeveno meso/mesni pripravci od mesa slobodno živuće divljači

Zdravlje životinja

Jelenska divljač

Kunići

92/45/EEZ

Jelenska divljač

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 S 22

Da (1)

 

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/45/EEZ

Da (1)

 

 

92/45/EEZ

Kunići

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

Trupovi kunića i zečeva ne smiju sadržavati klaoničke proizvode

NZ treba ponovno preispitati do ožujka 1977.

 

 

Svinje

92/45/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

Za države članice koje su slobodne od KSK

EZ treba dostaviti informacije o KSK

NZ treba procijeniti KSK u roku od tri mjeseca po primitku novih informacija

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/45/EEZ

Da (1)

 

 

Da (2)

Država članica slobodna od KSK 30 dana

 

 

Pernata

92/45/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993 S 22

O

Ocjenjivanje u tijeku

NZ treba provesti procjenu rizika za ZBB, NB i IP do prosinca 1997.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/45/EEZ

Da (3)

 

 

Javno zdravlje

94/65/EZ

Zakon o mesu 1981.

Zakon o hrani 1981.

Zakon o zdravlju 1956.

Da (1)

Peterokutni pečat

 

Zakon o mesu 1981.

94/65/EZ

Da (1)

Samo smrznuto

NZ je predložio alternativu

EZ treba razmotriti

Za miješano meso: NZ je tražio da se uključi jelenje

EZ treba razmotriti

Životinjska crijeva za prehranu ljudi

Zdravlje životinja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Goveda

Ovce

Koze

Svinje

92/118/EEZ

64/432/EEZ

72/461/EEZ

72/462/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

Ovalni pečat

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

94/187/EZ

Da (1)

 

 

Javno zdravlje

77/99/EEZ

Zakon o mesu i Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

Da (1)

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

(4)

Zakon o mesu 1981.

77/99/EEZ

Da (1)

 

 

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, Ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

Životinjska crijeva koja nisu namijenjena za prehranu ljudi

Zdravlje životinja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Goveda

Ovce

Koze

Svinje

92/118/EEZ

64/432/EEZ

72/461/EEZ

72/462/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

Ograničenja s obzirom na grebež

Ovalni pečat

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

NZ treba preispitati

(4)

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

94/187/EZ

Da (1)

 

 

Javno zdravlje

 

 

 

Nema

 

 

 

 

Nema

 

Kože

Zdravlje životinja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Goveda

Ovce

Koze

Svinje

Jeleni

92/118/EEZ

72/461/EEZ

72/462/EEZ

64/432/EEZ

91/495/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

 

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

Da (1)

 

 

Oposum

 

 

 

 

 

 

Nema

 

 

EZ treba pojasniti pravila do lipnja 1997.

Javno zdravlje

 

 

O

Ocjenjivanje u tijeku

NZ treba provesti procjenu rizika do 1. ožujka 1997. — Bedrenica

 

 

 

Nema

 

Vuna i vlakno/dlaka

Zdravlje životinja

92/118/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Ne

U međuvremenu: samo prana vuna

NZ treba provesti procjenu rizika do 1. ožujka 1997.

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

Da (3)

 

EZ treba pojasniti vrste

Javno zdravlje

 

 

 

Nema

 

 

 

 

Nema

 

Hrana za kućne ljubimce (prerađena)

Zdravlje životinja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Članak 5.

90/667/EEZ

92/118/EEZ

90/667/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

Proizvod koji se dobiva od svježeg mesa, uzgojene i slobodno živuće divljači za koje je u rubrici zdravlje životinje prethodno navedeno "Da" (1). Nema miješanja životinja s različitih gospodarstava

(4)

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

94/309/EZ

Da (1)

 

EZ treba razmotriti pravila za uvoz sirove hrane za kućne ljubimce za trenutačnu uporabu

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, Ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

 

 

 

Da (2)

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

Svježe meso peradi, pernata divljač iz uzgoja i slobodno živuća — 70 °C/50 min, 80 °C/9 min ili 100 °C/1 min ili ekvivalentno

Od svježeg mesa iz regije pod ograničenjem: crveno meso (preživači/konji/svinje) i uzgojena divljač (svinje/jelenska divljač) i slobodno živuća divljač (svinje) iz država članica s KSK u zadnjih 30 dana — 70 °C 25 min ili ekvivalentno

(4)

EZ treba dostaviti znanstvenu osnovu za temperaturu od 70 °C u središtu

NZ treba procijeniti u roku od tri mjeseca po primitku informacija

 

 

 

 

 

Članak 3.

90/667/EEZ

92/118/EEZ

90/667/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

(4)

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

94/309/EZ

Da [(3)]

 

EZ treba razmotriti alternativne NZ metode termičke obrade

EZ treba pojasniti kvalifikaciju materijala — članci 3. i 5. Direktive 90/667/EEZ

Javno zdravlje

 

 

 

Nema

 

 

 

 

Nema

 

Kosti i proizvodi od kostiju za prehranu ljudi — Ostali proizvodi kako su definirani u Direktivi 77/99/EEZ

Zdravlje životinja

Svježe meso:

Crveno meso

(preživači/konji)

Svinje

Divljač iz uzgoja

Svinje

Jelenska divljač

64/432/EEZ

72/461/EEZ

80/215/EEZ

72/462/EEZ

91/495/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

Za životinje podrijetlom iz područja koja ne podliježu ograničenjima regionalizacije

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

72/462/EEZ

91/449/EEZ

91/495/EEZ

Da (1)

 

 

Da (2)

Za životinje podrijetlom iz područja koja podliježu ograničenjima zbog bolesti 70 °C 25 min ili ekvivalentno

EZ treba dostaviti znanstvenu osnovu za temperaturu od 70 °C u središtu

NZ treba procijeniti u roku od tri mjeseca po primitku informacija

 

 

Svježe meso

Perad

Uzgojena i slobodno živuća divljač

Pernata

92/118/EEZ

80/215/EEZ

72/462/EEZ

94/438/EZ

92/45/EEZ

91/495/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

70 °C/50 min 80 °C/9 min ili 100 °C/1 min ili ekvivalentno

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

92/45/EEZ

91/495/EEZ

Da (3)

 

 

Slobodno živuća divljač

Svinje

Jelenska divljač

92/45/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

70 °C 25 min ili ekvivalentno

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/45/EEZ

Da (1)

 

 

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, Ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

Javno zdravlje

77/99/EEZ

92/118/EEZ

Zakon o mesu i Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956

Da (1)

Ovalni pečat

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

(4)

Zakon o mesu 1981

77/99/EEZ

92/118/EEZ

Da (2)

 

NZ treba dostaviti informacije o odobravanju procesa.

EZ treba razmotriti

Prerađene kosti i proizvodi od kostiju koji nisu namijenjeni za prehranu ljudi (Termički obrađene kosti za stočno brašno, vidi prerađene bjelančevine za hranu za životinje)

Zdravlje životinja

 

 

NO

Nije ocijenjeno

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

Tek treba razmotriti (4)

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Javno zdravlje

 

 

 

Nema

 

 

 

 

 

 

Prerađene životinjske bjelančevine za prehranu ljudi tj. ostali proizvodi kako su definirani u Direktivi 77/99/EEZ

Zdravlje životinja

Svježe meso:

Crveno meso

(preživači/konji)

Svinje

Divljač iz uzgoja

Svinje

Jelenska divljač

64/432/EEZ

72/461/EEZ

80/215/EEZ

72/462/EEZ

91/495/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

Za životinje podrijetlom iz područja koja ne podliježu ograničenjima regionalizacije

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

72/462/EEZ

91/449/EEZ

91/495/EEZ

Da (1)

 

 

Da (2)

Za životinje podrijetlom iz područja koja podliježu ograničenjima zbog bolesti 70 °C 25 min ili ekvivalentno

EZ treba dostaviti znanstvenu osnovu za temperaturu od 70 °C u središtu.

NZ treba procijeniti u roku od tri mjeseca po primitku informacija

 

 

Svježe meso

Perad

Uzgojena i slobodno živuća divljač

Pernata

92/118/EEZ

80/215/EEZ

72/462/EEZ

94/438/EZ

92/45/EEZ

91/495/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

70 °C/50 min 80 °C/9 min ili 100 °C/1 min ili ekvivalentno

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

92/45/EEZ

91/495/EEZ

Da (3)

 

 

Slobodno živuća divljač

Svinje

Jelenska divljač

92/45/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

70 °C 25 min ili ekvivalentno

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/45/EEZ

Da (1)

 

 

Javno zdravlje

77/99/EEZ

92/118/EEZ

Zakon o mesu i Zakon o hrani 1981.

Zakon o zdravlju 1956.

Da (1)

Ovalni pečat

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

(4)

Zakon o mesu 1981.

77/99/EEZ

92/118/EEZ

Da (2)

 

NZ treba dostaviti informacije o odobravanju procesa.

EZ treba razmotriti

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, Ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

Prerađene (termički obrađene) životinjske bjelančevine za hranu za životinje

Zdravlje životinja

Preživači

92/118/EEZ

94/382/EZ

90/667/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Ne

Zabranjen ulaz u NZ

NZ treba preispitati zahtjev za vrijeme/temperaturu

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

90/667/EEZ

92/118/EEZ

92/562/EEZ

94/382/EZ

(Da (3))

EZ ne prihvaća da se preživači hrane bjelančevinama dobivenima od preživača

EZ treba razmotriti alternativne NZ metode termičke obrade i status slobodno od GSE-a

Nepreživači

92/118/EEZ

90/667/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

 

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

90/667/EEZ

(Da (3))

 

EZ treba razmotriti alternativne NZ metode termičke obrade

Javno zdravlje

 

 

 

Nema

 

 

 

 

Nema

 

Serum kopitara

Zdravlje životinja

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Javno zdravlje

 

 

 

Nema

 

 

 

 

Nema

 

Krv i proizvodi od krvi za prehranu ljudi tj. ostali proizvodi kako su definirani u Direktivi 77/99/EEZ

Zdravlje životinja

Svježe meso:

Crveno meso

(preživači/konji)

Svinje

Divljač iz uzgoja

Svinje

Jelenska divljač

64/432/EEZ

72/461/EEZ

80/215/EEZ

72/462/EEZ

91/495/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

Za životinje podrijetlom iz područja koja ne podliježu ograničenjima regionalizacije

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

72/462/EEZ

91/449/EEZ

91/495/EEZ

Da (1)

 

 

Da (2)

Za životinje podrijetlom iz područja koja podliježu ograničenjima zbog bolesti 70 °C 25 min ili ekvivalentno

EZ treba dostaviti znanstvenu osnovu za temperaturu od 70 °C u središtu.

NZ treba procijeniti u roku od tri mjeseca po primitku informacija

 

 

Svježe meso

Perad

Uzgojena i slobodno živuća divljač

Pernatae

92/118/EEZ

80/215/EEZ

72/462/EEZ

94/438/EZ

92/45/EEZ

91/495/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

70 °C/50 min 80 °C/9 min ili 100 °C/1 min ili ekvivalentno

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

92/45/EEZ

91/495/EEZ

Da (3)

 

 

Slobodno živuća divljač

Svinje

Jelenska divljač

92/45/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

70 °C 25 min ili ekvivalentno

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/45/EEZ

Da (1)

 

 

Javno zdravlje

77/99/EEZ

92/118/EEZ

Zakon o mesu i Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

Da (1)

Ovalni pečat

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

(4)

Zakon o mesu 1981.

77/99/EEZ

Da (2)

 

NZ treba dostaviti informacije o odobravanju procesa.

EZ treba razmotriti

92/118/EEZ

 

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, Ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

Prerađena krv i proizvodi od krvi za uporabu u farmaciji ili za tehničku uporabu

Zdravlje životinja

92/183/EEZ

92/118/EEZ

Zakon o mesu i Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Zakon o mesu i Zakon o hrani 1981.

Zakon o zdravlju 1956.

92/183/EEZ

92/118/EEZ

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Javno zdravlje

 

 

 

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

(4)

 

 

 

Nema

 

Svinjska mast i topljena mast za prehranu ljudi tj. ostali proizvodi kako su definirani u Direktivi 77/99/EEZ

Zdravlje životinja

Svježe meso:

Crveno meso

(preživači/konji)

Svinje

Divljač iz uzgoja

Svinje

Jelenska divljač

64/432/EEZ

72/461/EEZ

80/215/EEZ

72/462/EEZ

91/495/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

Za životinje podrijetlom iz područja koja ne podliježu ograničenjima regionalizacije

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

72/462/EEZ

91/449/EEZ

91/495/EEZ

Da (1)

 

 

Da (2)

Za životinje podrijetlom iz područja koja podliježu ograničenjima zbog bolesti 70 °C 25 min ili ekvivalentno

EZ treba dostaviti znanstvenu osnovu za temperaturu od 70 °C u središtu.

NZ treba procijeniti u roku od tri mjeseca po primitku informacija

 

 

Svježe meso

Perad

Uzgojena i slobodno živuća divljač

Pernata

92/118/EEZ

80/215/EEZ

72/462/EEZ

94/438/EZ

92/45/EEZ

91/495/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

70 °C/50 min 80 °C/9 min ili 100 °C/1 min ili ekvivalentno

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

92/45/EEZ

91/495/EEZ

Da (3)

 

 

Slobodno živuća divljač

Svinje

Jelenska divljač

92/45/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (2)

70 °C 25 min ili ekvivalentno

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/45/EEZ

Da (1)

 

 

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, Ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

Javno zdravlje

77/99/EEZ

92/118/EEZ

Zakon o mesu i Zakon o hrani 1981.

Zakon o zdravlju 1956.

Da (1)

Ovalni pečat

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

(4)

Zakon o mesu 1981.

77/99/EEZ

92/118/EEZ

Da (2)

 

NZ je izmijenio standard („premier jus”)

NZ je zatražio pojašnjenje za uputu na Direktivu 77/99/EEZ —

EZ treba razmotriti

NZ treba predložiti obrazloženje za dopunu mjere

NZ treba dostaviti informacije o odobravanju procesa

EZ treba razmotriti

Svinjska mast i topljena mast koje nisu namijenjene za prehranu ljudi

Zdravlje životinja

92/118/EEZ

90/667/EEZ

72/461/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

Topljena mast

Ne koristiti u hrani za preživače

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

(4)

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

Da (1)

Da (1)

Za materijale iz članka 5. 90/667/EEZ

Da (3)

Za materijale iz članka 3. 90/667/EEZ

EZ

treba razmotriti alternativne NZ metode termičke obrade

Da (3)

Da (2)

Svinjska mast

Svježe meso peradi, pernata divljač iz uzgoja i slobodno živuća — 70 °C/50 min, 80 °C/9 min ili 100 °C/1 min ili ekvivalentno

Od svježeg mesa iz regije pod ograničenjem: crveno meso (preživači/konji/svinje) i uzgojena divljač (svinje/jelenska divljač) i slobodno živuća divljač (svinje) iz država članica s KSK u zadnjih 30 dana — 70 °C 25 min ili ekvivalentno (4)

EZ treba dostaviti znanstvenu osnovu za temperaturu od 70 °C u središtu

NZ treba procijeniti u roku od tri mjeseca po primitku informacija

Da (3)

 

 

 

 

 

Ne koristiti u hrani za preživače

(4)

 

 

 

 

 

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, Ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

Zdravlje životinja

92/118/EEZ

90/667/EEZ

72/461/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

Svinjska mast

Proizvod koji se dobiva od svježeg mesa, uzgojene i slobodno živuće divljači za koje je u rubrici zdravlje životinje prethodno navedeno "Da" (1)

Nema miješanja životinja s različitih gospodarstava

Ne koristiti u hrani za preživače

(4)

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

Da (3)

 

 

Javno zdravlje

 

 

 

Nema

 

 

 

 

Nema

 

Sirovine za hranu za životinje, za uporabu u farmaciji ili za tehničku uporabu

Zdravlje životinja

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Ne koristiti u hrani za preživače

Tek treba razmotriti

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Javno zdravlje

Zakon o lijekovima i Zakon o mesu 1981

Zakon o zdravlju 1956

 

 

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

(4)

 

 

 

Nema

 

Proizvodi pčelarstva – koji nisu namijenjeni prehrani ljudi

Zdravlje životinja

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Javno zdravlje

 

 

 

Nema

 

 

 

 

Nema

 

Lovački trofeji

Zdravlje životinja

92/118/EEZ

72/462/EEZ

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. S 22

Da (1)

 

 

Zakon o biološkoj sigurnosti 1993. dijelovi IV., V., VI., VII., VIII.

92/118/EEZ

Da (3)

 

 

Javno zdravlje

 

 

 

Nema

 

 

 

 

Nema

 

Stajski gnoj

Zdravlje životinja

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Javno zdravlje

 

 

 

Nema

 

 

 

 

Nema

 

Med

Zdravlje životinja

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Javno zdravlje

92/118/EEZ

Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Zakon o hrani 1981.

Zakon o zdravlju 1956.

92/118/EEZ

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, Ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

Žablji kraci

Zdravlje životinja

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Javno zdravlje

92/118/EEZ

Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Zakon o hrani 1981.

Zakon o zdravlju 1956.

92/118/EEZ

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Puževi za prehranu ljudi

Zdravlje životinja

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Javno zdravlje

92/118/EEZ

Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

92/118/EEZ

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Proizvodi od jaja

Zdravlje životinja

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Javno zdravlje

92/118/EEZ

Zakon o hrani 1981.

Zakon o zdravlju 1956.

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

92/118/EEZ

NO

Nije ocijenjeno

Salmonela, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

Tek treba razmotriti

Želatine za tehničku uporabu i prehranu ljudi

Zdravlje životinja

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

 

 

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Javno zdravlje

92/118/EEZ

Zakon o mesu i Zakon o hrani 1981

Zakon o zdravlju 1956.

NO

Nije ocijenjeno

GSE, vidi ostale odredbe o certificiranju (4)

Tek treba razmotriti (4)

Zakon o mesu i Zakon o hrani 1981.

Zakon o zdravlju 1956.

92/118/EEZ

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Horizontalna pitanja

Definicije

 

 

 

 

 

 

 

 

Za "ozbiljnu infektivnu bolest" i "epizootske bolesti"

EZ treba potvrditi

Voda

80/778/EEZ

Zakon o mesu 1981

Zakon o zdravlju 1956.

Da (1)

 

 

Zakon o mesu 1981.

80/778/EEZ

Da (1)

 

EZ treba procijeniti novi prijedlog NZ-a za sustav za vodu

Rezidue i

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Praćenje rezidua

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrste koje imaju crveno meso

96/22/EZ

96/23/EZ

Zakon o mesu 1981

Zakon o hrani 1981.

Da (1)

 

 

Zakon o mesu 1981.

96/22/EZ

96/23/EZ

Da (1)

 

 

Ostale vrste

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

NO

Nije ocijenjeno

Tek treba razmotriti

Standardi

NO

Nije ocijenjeno

(trenutačno izvan područja primjene Sporazuma)

Tek treba razmotriti

NO

Nije ocijenjeno

(trenutačno izvan područja primjene Sporazuma)

Tek treba razmotriti

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, Ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.


Horizontalna pitanja

Pitanje

Mjera

Popis objekata

Nadležno tijelo preporuča stavljanje na popis

Tek treba razmotriti

Trenutačno se i dalje zahtijevaju popisi

Tek treba razmotriti

Certificiranje

Usklađenost zahtijevanih informacija

Izmjena postojećih certifikata

Tek treba razmotriti

NZ je zahtijevao da EZ razmotri

Načela označivanja zdravstvene ispravnosti

Tek treba razmotriti

Sukladnost

Razlučivanje/transparentnost

Tek treba razmotriti

Poveznica na proces revizije

Tek treba razmotriti

Nadzor objekata

Veterinarski nadzor

EZ treba pojasniti unutarnje/vanjske zahtjeve

Prijelazne mjere

Ako Sporazum nije potpisan prije provedbe direktiva 92/118/EEZ; 90/675/EEZ; 92/46/EEZ i drugih

NZ/EZ zapisnik

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, Ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.


Ostale odredbe o certificiranju; bilješka (4): potvrde treba unijeti u certifikate o javnom zdravlju ili zdravlju životinja.


Pitanje

Odredbe o certificiranju

ZRG

Za izvoz goveda i sjemena goveda iz Novog Zelanda u Dansku i Finsku, treba predočiti certifikat u skladu s člankom 3. Odluke Komisije 93/42/EEZ. Za izvoz goveda i sjemena goveda iz Novog Zelanda u Švedsku i Austriju, treba predočiti certifikat u skladu s člankom 2. Odluke Komisije 95/109/EEZ. Ova će se potvrda unijeti u zdravstveni certifikat.

Bolest Aujeszkoga

Za izvoz živih svinja iz Novog Zelanda u Veliku Britaniju, Dansku, jugozapadnu Francusku, Njemačku, Finsku, Švedsku, Austriju i Luksemburg, treba predočiti certifikat u skladu s člankom 5. Odluke Komisije 93/24/EEZ ili, prema potrebi, člankom 4. Odluke Komisije 93/244/EEZ. Ova će se potvrda unijeti u zdravstveni certifikat.

GSE — samo za goveda

Za zemlje s niskom incidencijom GSE— primjenjuju se pravila OIE-a.

Za zemlje s visokom incidencijom GSE Novi Zeland potvrđuje Odluku Komisije 96/239/EZ.

Buduće izmjene Odluke 96/239/EZ Novi Zeland će ocijeniti u roku od tri mjeseca (najviše) nakon što EZ dostavi relevantne znanstvene informacije.

Bjesnoća

Za izvoz iz Novog Zelanda u UK, Irsku i Švedsku. Za mačke i pse može se zahtijevati karantena poslije uvoza i/ili cijepljenje i/ili serološko testiranje.

Boje za sanitarne pečate

Direktiva 94/36/EZ propisuje boje koje se mogu koristiti za sanitarne pečate.

Salmonela

Za izvoz iz Novog Zelanda u Švedsku i Finsku, treba predočiti certifikat u skladu s Odlukom Vijeća 95/409/EZ (svježe meso: teleće, goveđe i svinjsko), Odlukom Vijeća 95/409/EZ (živa perad za klanje), Odlukom Vijeća 95/411/EZ (svježe meso peradi), Odlukom Komisije 95/160/EZ (perad za rasplod i jednodnevni pilići), Odlukom Komisije 95/161/EZ (kokoši nesilice) te Odlukom Komisije 95/168/EZ (konzumna jaja za prehranu ljudi).

Potvrda nije potrebna za svježe meso (kako je određeno Direktivom Vijeća 72/462/EEZ) namijenjeno za proizvodnju mesnih proizvoda u Švedskoj/Finskoj.

Prilog V. (a)

Nije ocijenjeno, Ocjenjivanje u tijeku, Da (3), Da (2) i Ne = u međuvremenu se primjenjuju postojeći trgovinski uvjeti.

(b)

Za EZ: životinje i proizvodi životinjskog podrijetla moraju zadovoljavati uvjete za trgovinu unutar Zajednice, osim ako je drukčije navedeno u tekstu Priloga V.

(c)

Za definicije kratica vidi Glosar na početku ovog Priloga.

PRILOG VI.

SMJERNICE O POSTUPCIMA REVIZIJE

U smislu ovog Priloga, „revizija” znači procjenu učinkovitosti.

1.   Opća načela

1.1.   Revizije treba provesti u suradnji između stranke koja obavlja reviziju („revizor”) i stranke koja je predmet revizije („revidirani subjekt”), u skladu s odredbama ovog Priloga. Pregledi objekata ili pogona mogu se provesti kad se smatra da je potrebno.

1.2.   Revizije služe provjeri učinkovitosti kontrolnih tijela, a ne odbijanju pojedinih životinja, skupina životinja, pošiljaka hrane ili objekta. Ako se kontrolom otkrije ozbiljna opasnost za javno zdravlje ili zdravlje životinja, revidirani subjekt je dužan poduzeti odmah korektivne mjere. Postupak može uključivati proučavanje mjerodavnih propisa, metode provođenja, procjenu krajnjeg rezultata, razinu usklađenosti i poduzimanje korektivnih mjera.

1.3.   Učestalost revizija ovisi o učinkovitosti. Niska razina učinkovitosti zahtijeva veću učestalost revizija; revidirani subjekt mora popraviti nezadovoljavajuću učinkovitost dok revizor ne bude zadovoljan.

1.4.   Revizije i odluke koje se donose na temelju njih moraju biti jasne i dosljedne.

2.   Načela vezana uz revizore

Odgovorni za provođenje revizije moraju pripremiti plan, po mogućnosti u skladu s priznatim međunarodnim normama, koji uključuje sljedeće točke:

2.1.   predmet, temeljitost i opseg revizije;

2.2.   datum i mjesto revizije, zajedno s rasporedom do izdavanja završnog izvješća;

2.3.   jezik ili jezike na kojima će se provesti revizija i izraditi izvješće;

2.4.   identitet revizora, a ukoliko se revizija provodi timski, identitet voditelja tima. Za provođenje kontrole posebnih sustava ili programa može biti potrebno posebno stručno znanje;

2.5   raspored sastanaka sa službenicima i posjeta objektima ili pogonima kad je potrebno. Identitet objekata koji će se posjetiti ne treba navoditi unaprijed;

2.6.   podložno odredbama o slobodi informacija, revizor je dužan poštovati poslovnu tajnu. Moraju se izbjegavati sukobi interesa;

2.7.   poštovanje pravila koja uređuju zaštitu i sigurnost na radu i prava radnika.

Ovaj plan treba unaprijed pregledati s predstavnicima revidiranog subjekta.

3.   Načela vezana uz revidirani subjekt

Sljedeća se načela primjenjuju na aktivnosti koje poduzima revidirani subjekt kako bi olakšao reviziju.

3.1.   Revidirani subjekt mora u potpunosti surađivati s revizorom i mora imenovati osoblje koje je odgovorno za ovu zadaću. Suradnja može na primjer uključivati:

pristup svim mjerodavnim propisima i normama,

pristup programima sukladnosti i odgovarajućim evidencijama i dokumentima,

pristup izvješćima revizije i inspekcijskim izvješćima,

dokumentaciju o korektivnim mjerama i kaznama,

olakšanje pristupa u objekte.

3.2.   revidirani subjekt mora voditi dokumentirani program kako bi dokazala trećima strankama da se norme provode dosljedno i ujednačeno.

4.   Postupci

4.1.   Uvodni sastanak

Uvodni sastanak treba održati između predstavnika obiju stranaka. Na ovom sastanku revizor će biti zadužen za pregled plana revizije i potvrdu da su dostupni odgovarajući resursi, dokumentacija i sve drugo potrebno za provođenje revizije.

4.2.   Pregled dokumenata

Pregled dokumenata može sadržavati pregled dokumenata i evidencija iz stavka 3.1., struktura i ovlasti revidiranog subjekta i sve relevantne promjene sustava inspekcijskih pregleda hrane i certificiranja od donošenja ovog Sporazuma ili od prethodne revizije s naglaskom na provedbi elemenata sustava inspekcijskih pregleda i certificiranja za životinje ili proizvode o kojima je riječ. Ovo može uključivati pregled evidencija i dokumenata o inspekcijskim pregledima i certificiranju.

4.3.   Verifikacija na licu mjesta

4.3.1.   Odluka o uključivanju ove mjere treba se temeljiti na procjeni rizika, uzimajući u obzir čimbenike kao što su životinje ili proizvodi o kojima je riječ, ispunjavanje zahtjeva industrijskog sektora ili države izvoznice u prošlosti, količinu proizvedenih, uvezenih ili izvezenih proizvoda, promjene u infrastrukturi i prirodi državnih sustava inspekcijskih pregleda i certificiranja.

4.3.2.   Provjere na licu mjesta mogu uključiti obilazak proizvodnih pogona ili pogona za preradu, prostora za rukovanje hranom ili prostora za skladištenje i kontrolnih laboratorija kako bi se provjerila sukladnost informacijama koje su navedene u dokumentaciji iz točke 4.2.

4.4.   Popratna revizija

Prilikom provođenja popratne revizije radi provjere ispravljanja nedostataka, može biti dovoljno ispitati samo one točke za koje je ustanovljeno da se trebaju ispraviti.

5.   Radna dokumentacija

Obrasci za izvješćivanje o nalazima revizije i zaključcima moraju biti standardizirani što je više moguće kako bi omogućili ujednačeniji, jasniji i učinkovitiji pristup reviziji. Radna dokumentacija može uključivati sve kontrolne popise elemenata za procjenu. Takvi kontrolni popisi uključuju:

zakonodavstvo,

strukturu i djelovanje službi za inspekcijske preglede i certificiranje,

podatke o objektima i radnim postupcima,

zdravstvene statistike, planove uzimanja uzoraka i rezultate,

mjere i postupke u vezi sa sukladnosti,

postupke za izvješćivanje i žalbe,

programe osposobljavanja.

6.   Zaključni sastanak

Zaključni sastanak mora se održati između predstavnika obiju stranaka, uključujući kad je potrebno službenike koji su odgovorni za nacionalne programe inspekcijskih pregleda i certificiranja. Na ovom sastanku revizor će predstaviti nalaze revizije. Informacije treba predstaviti na jasan, sažet način tako da su zaključci revizije jasno razumljivi.

Revidirani subjekt mora sastaviti akcijski plan mjera za ispravljanje svih nađenih nedostataka, po mogućnosti s rokovima za provedbu.

7.   Izvješće

Nacrt izvješća revizije treba proslijediti revidiranom subjektu što je prije moguće. Revidirani subjekt ima mjesec dana za davanje primjedbi na nacrt izvješća; sve primjedbe revidiranog subjekta uključuju se u završno izvješće.

PRILOG VII.

CERTIFICIRANJE

Službeni zdravstveni certifikati obuhvaćaju pošiljke živih životinja i/ili proizvoda životinjskog podrijetla koji su predmet trgovine između stranaka.

Potvrde o zdravlju:

(a)

priznata jednakovrijednost – upotrijebiti obrazac potvrde o zdravlju (potpuna jednakovrijednost za zdravlje životinja i/ili javno zdravlje). Vidi Da (1), u Prilogu V.;

„Ovdje opisan proizvod (naznačiti živu životinju ili proizvod životinjskog podrijetla) sukladan je mjerodavnim normama i zahtjevima (Europske zajednice/Novog Zelanda (1)) za (zdravlje životinja/javno zdravlje (1)), koji su priznati kao jednakovrijedni standardima i zahtjevima (Novog Zelanda/Europske zajednice (1)) kako je propisano u (Veterinarskom sporazumu između Europske zajednice i Novog Zelanda) (Odluka Vijeća 97/132/EZ). Posebno u skladu s (umetnuti……zakonodavstvo stranke izvoznice).

(1)  Prekrižiti nepotrebno.”;"

(1)  Prekrižiti nepotrebno.”;"

(1)  Prekrižiti nepotrebno.”;"

(b)

jednakovrijednost priznata načelno – treba riješiti pitanja od manje važnosti. Vidi Da (2), u Prilogu V.;

(c)

jednakovrijednost u obliku ispunjavanja zahtjeva države uvoznice – potvrdu o zdravlju upotrijebiti u skladu s Prilogom V. Vidi (3) u Priloga V;

(d)

nejednakovrijedno – postojeće certificiranje.

Za izvoz iz Novog Zelanda: službeni zdravstveni certifikat izdat će se na engleskom kao i na jednom od jezika država članica u kojoj se nalazi granična inspekcijska postaja preko koje pošiljka prelazi.

Za izvoz iz Europske zajednice: službeni zdravstveni certifikat izdat će se na jeziku države članice podrijetla kao i na engleskom.

„Kontrolno tijelo dužno je osigurati da su službenici, ovlašteni za certificiranje, upoznati sa zdravstvenim uvjetima stranke uvoznice kao propisuje ovaj Sporazum i zaduženi da kad je to potrebno certificiraju na temelju tih zahtjeva.”


PRILOG VIII.

GRANIČNE KONTROLE I INSPEKCIJSKE PRISTOJBE

A.   GRANIČNE KONTROLE POŠILJAKA ŽIVIH ŽIVOTINJA I PROIZVODA ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA

(%)

Vrsta graničnih kontrola

Postotak

1.

Dokumentacijski pregled

Dokumentacijski pregled obavljat će obje stranke

100

2.

Fizički pregledi

 

Žive životinje

100

Sjeme/zameci/jajne stanice

10

Proizvodi životinjskog podrijetla namijenjeni za prehranu ljudi

Svježe meso uključujući klaoničke proizvode, i proizvodi goveđih, ovčjih, kozjih i svinjskih vrsta i vrsta kopitara, definirani u Direktivi Vijeća 92/5/EEZ

Riblji proizvodi u hermetički zatvorenim spremnicima namijenjenim da ih očuvaju stabilnima na temperaturi okoline, svježa i smrznuta riba i sušeni i/ili usoljeni proizvodi ribarstva. Ostali proizvodi ribarstva

Cijela jaja

Svinjska mast i topljena mast

Životinjska crijeva

Želatina

Meso peradi i proizvodi od mesa peradi

Meso kunića, meso divljači (uzgojene/slobodno živuće) i proizvodi

Mlijeko i mliječni proizvodi

Proizvodi od jaja

Med

Kosti i proizvodi od kostiju

Mesni pripravci i mljeveno meso

Žablji kraci i puževi

2

Proizvodi životinjskog podrijetla koji nisu namijenjeni za prehranu ljudi

Svinjska mast i topljena mast

Životinjska crijeva

Stajski gnoj

Mlijeko i mliječni proizvodi

Želatina

Kosti i proizvodi od kostiju

Kože papkara

Čekinje, vuna, dlaka i perje

Rogovi, proizvodi od rogova, papci i proizvodi od papaka

Proizvodi pčelarstva

Lovački trofeji

Prerađena hrana za kućne ljubimce

Sirovine za proizvodnju hrane za kućne ljubimce

Sirovine, krv, proizvodi od krvi, žlijezde i organi za uporabu u farmaciji/tehničku uporabu

Sijeno i slama

Jaja za valenje

Prerađene životinjske bjelančevine (pakirane)

1

Prerađene životinjske bjelančevine koje nisu namijenjene za prehranu ljudi (u rasutom stanju)

100 % za prvih šest pošiljaka (prema Direktivi Vijeća 92/118/EEZ), zatim 20 %

U smislu ovog Sporazuma, „pošiljka” znači količina proizvoda iste vrste za koju vrijedi isti zdravstveni certifikat ili dokument, koja se prevozi istim prijevoznim sredstvom, koju šalje jedan pošiljatelj i koja potječe iz iste države izvoznice ili dijela te države.

B.   INSPEKCIJSKE PRISTOJBE

I.   Za Novi Zeland

Ministarstvo poljoprivrede

Za Novi Zeland su granične inspekcijske pristojbe predviđene u Uredbama o biološkoj zaštiti (troškovi) iz 1993.

Propisane pristojbe su:

 

Dokumentacijski pregled

Dokumentacijski pregled: 28,70 NZD po pošiljci

 

Fizički pregledi

(a)

Pregledi pošiljaka proizvoda životinjskog podrijetla: 57,40 NZD po pošiljci

(b)

Žive životinje

ili neposredno ocarinjenje životinja: 28,70 NZD po pošiljci

ili veterinarski pregled životinja u prethodnom objektu (karanteni): 96,10 NZD (na sat)

Ministarstvo zdravlja

Za rutinske preglede pristojbe se ne plaćaju.

U slučaju rizika za zdravlje, vrši se povrat stvarnih troškova analize.

II.   Za Zajednicu

Inspekcijske pristojbe za pošiljke se zaračunavaju na paušalnoj osnovi:

Žive životinje: 5 ECU po toni

Proizvodi životinjskog podrijetla: 1,5 ECU po toni

Najmanji iznos ECU 30 i najviši iznos od 350 ECU po pošiljci, osim kad su stvarni troškovi veći od ovog najvišeg iznosa.

PRILOG IX.

OTVORENA PITANJA

Omogućavanje elektronskog pristupa nacrtima propisa.

Uvjeti za žive životinje i proizvode životinjskog podrijetla u provozu preko državnog područja stranaka ovog Sporazuma.

Razmotriti uključivanje drugih vrsta u proizvodnju masti i masnoća (npr. peradi).

Trgovinski uvjeti za pakiranu sirovu hranu za kućne životinje namijenjenih direktnoj prodaji potrošaču.

Trgovinski uvjeti za rogovlje u bastu.

Napredak u slanju izvoznih zdravstvenih certifikata između kontrolnih tijela pomoću sustava elektroničkog prijenosa podataka (EDI) (korištenjem uvedenih protokola UN/Edifact i Sancrt):

PRILOG X.

KONTAKTNE TOČKE

Za Novi Zeland

Voditelj

Regulatorno tijelo za meso i morsku hranu Ministarstvo poljoprivrede

PO Box 2526

Wellington

New Zealand

Tel.: (64) 4 474 4100

Faks: (64) 4 474 4240

Drugi važni kontakti:

Ravnatelj uprave za veterinarstvo

Tel.: (64) 4 474 4100

Faks: (64) 4 474 4240

Ravnatelj veterinarske uprave za meso

Tel.: (64) 4 474 4100

Faks: (64) 4 474 4240

Ravnatelj veterinarske uprave za mlijeko

Tel.: (64) 4 474 4100

Faks: (64) 4 474 4240

Voditelj odjela za hranjivost hrane

Tel.: (64) 4 496 2000

Faks: (64) 4 496 2340

Za Europsku zajednicu

Ravnatelj

Opća uprava VI.B.II. Kvaliteta i zdravlje Europska komisija

Rue de la Loi/Wetstraat 84, soba 6/3 Bruxelles

Belgija

Tel.: (32) 2 296 3314

Faks: (32) 2 296 4286

Drugi važni kontakti:

Direktor, Ured za veterinarski i fitosanitarni inspekciju i kontrolu

Tel.: (32) 2 295 3120

Faks: (32) 2 295 7518

Voditelj odjela, Opća uprava VI.B.II. 2 Veterinarsko i zootehničko zakonodavstvo

Tel.: (32) 2 295 3143

Faks: (32) 2 295 3144


Top