This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62007CA0546
Case C-546/07: Judgment of the Court (Third Chamber) of 21 January 2010 — European Commission v Federal Republic of Germany (Failure of a Member State to fulfil obligations — Freedom to provide services — Article 49 EC — Annex XII to the Act of Accession — List referred to in Article 24 of the Act of Accession: Poland — Chapter 2, paragraph 13 — Possibility of derogation by the Federal Republic of Germany from the first paragraph of Article 49 EC — Standstill clause — Agreement of 31 January 1990 between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Poland on the posting of workers from Polish undertakings to carry out works contracts — Exclusion of the possibility for undertakings established in other Member States to conclude works contracts with Polish undertakings for work to be carried out in Germany — Extension of the restrictions existing at the date of signature of the Treaty of Accession relating to the access of Polish workers to the German labour market)
Asia C-546/07: Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 21.1.2010 — Euroopan komissio v. Saksan liittotasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Palvelujen tarjoamisen vapaus — EY 49 artikla — Liittymisasiakirjan liite XII — Liittymisasiakirjan 24 artiklaan sisältyvä luettelo: Puola — 2 jakson 13 kohta — Saksan liittotasavallan mahdollisuus poiketa EY 49 artiklan ensimmäisestä kohdasta — Standstill-lauseke — Puolalaisten työntekijöiden lähettämisestä työhön urakkasopimusten täyttämiseksi 31.1.1990 tehty Saksan liittotasavallan hallituksen ja Puolan tasavallan hallituksen välinen sopimus — Muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneet yritykset eivät voi tehdä puolalaisten yritysten kanssa urakkasopimuksia Saksassa suoritettavista töistä — Liittymissopimuksen allekirjoituspäivänä voimassa olevien sellaisten rajoitusten voimassaolon jatkaminen, jotka koskevat puolalaisten työntekijöiden pääsyä Saksan työmarkkinoille)
Asia C-546/07: Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 21.1.2010 — Euroopan komissio v. Saksan liittotasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Palvelujen tarjoamisen vapaus — EY 49 artikla — Liittymisasiakirjan liite XII — Liittymisasiakirjan 24 artiklaan sisältyvä luettelo: Puola — 2 jakson 13 kohta — Saksan liittotasavallan mahdollisuus poiketa EY 49 artiklan ensimmäisestä kohdasta — Standstill-lauseke — Puolalaisten työntekijöiden lähettämisestä työhön urakkasopimusten täyttämiseksi 31.1.1990 tehty Saksan liittotasavallan hallituksen ja Puolan tasavallan hallituksen välinen sopimus — Muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneet yritykset eivät voi tehdä puolalaisten yritysten kanssa urakkasopimuksia Saksassa suoritettavista töistä — Liittymissopimuksen allekirjoituspäivänä voimassa olevien sellaisten rajoitusten voimassaolon jatkaminen, jotka koskevat puolalaisten työntekijöiden pääsyä Saksan työmarkkinoille)
EUVL C 63, 13.3.2010, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
13.3.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 63/3 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 21.1.2010 — Euroopan komissio v. Saksan liittotasavalta
(Asia C-546/07) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Palvelujen tarjoamisen vapaus - EY 49 artikla - Liittymisasiakirjan liite XII - Liittymisasiakirjan 24 artiklaan sisältyvä luettelo: Puola - 2 jakson 13 kohta - Saksan liittotasavallan mahdollisuus poiketa EY 49 artiklan ensimmäisestä kohdasta - Standstill-lauseke - Puolalaisten työntekijöiden lähettämisestä työhön urakkasopimusten täyttämiseksi 31.1.1990 tehty Saksan liittotasavallan hallituksen ja Puolan tasavallan hallituksen välinen sopimus - Muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneet yritykset eivät voi tehdä puolalaisten yritysten kanssa urakkasopimuksia Saksassa suoritettavista töistä - Liittymissopimuksen allekirjoituspäivänä voimassa olevien sellaisten rajoitusten voimassaolon jatkaminen, jotka koskevat puolalaisten työntekijöiden pääsyä Saksan työmarkkinoille)
2010/C 63/04
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan komissio (asiamiehet: E. Traversa ja P. Dejmek)
Vastaaja: Saksan liittotasavalta (asiamiehet: J. Möller, M. Lumma ja C. Blaschke)
Väliintulija, joka tukee kantajan vaatimuksia: Puolan tasavalta (asiamies: M. Dowgielewicz)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY 49 artiklan ja Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu, tehdyn asiakirjan (EYVL 2003, L 236, s. 875) liitteessä XII (Luettelo, jota tarkoitetaan liittymisasiakirjan 24 artiklassa: Puola) olevan 2 jakson ”Henkilöiden vapaa liikkuvuus” 13 kohdan rikkominen — Puolalaisten työntekijöiden lähettämisestä rakennusurakoihin Saksaan 31.1.1990 tehdyn Saksan liittotasavallan hallituksen ja Puolan tasavallan hallituksen välisen sopimuksen tulkinta ja soveltaminen — Se, että muista jäsenvaltioista peräisin olevat yritykset eivät voi tehdä puolalaisten yritysten kanssa urakkasopimuksia, joiden kohteena ovat Saksassa toteutettavat rakennusurakat — Liittymissopimuksen allekirjoituspäivänä voimassa olevien sellaisten rajoitusten voimassaolon jatkaminen, jotka koskevat määräaikaisen työsopimuksen tehneiden (Werkvertragsarbeitnehmer) puolalaisten työntekijöiden pääsyä kansallisille työmarkkinoille
Tuomiolauselma
1) |
Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut EY 49 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on hallintokäytännössään tulkinnut puolalaisten yritysten työntekijöiden lähettämisestä työhön urakkasopimusten täyttämiseksi 31.1.1990 tehdyn Saksan liittotasavallan hallituksen ja Puolan tasavallan hallituksen välisen sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna 1.3. ja 30.4.1993, 1 artiklan 1 kohdassa olevaa käsitettä ”toisen osapuolen yritys” siten, että sillä tarkoitetaan ”saksalaista yritystä”. |
2) |
Kanne hylätään muilta osin. |
3) |
Euroopan komissio ja Saksan liittotasavalta vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
4) |
Puolan tasavalta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |