Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006L0035

Komisjoni direktiiv 2006/35/EÜ, 24. märts 2006 , millega muudetakse nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ (taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta) I–IV lisa

ELT L 88, 25.3.2006, p. 9–12 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ELT L 330M, 28.11.2006, p. 300–303 (MT)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2022

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/35/oj

25.3.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 88/9


KOMISJONI DIREKTIIV 2006/35/EÜ,

24. märts 2006,

millega muudetakse nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ (taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta) I–IV lisa

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, (1) eriti selle artikli 14 teise lõigu punkti c,

olles konsulteerinud asjaomaste liikmesriikidega,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivis 2000/29/EÜ on sätestatud teatavad meetmed, mis võetakse liikmesriikidesse teistest liikmesriikidest või kolmandatest riikidest taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide sissetoomise vastu. Samuti on selles sätestatud teatavad piirkonnad, mida tuleb tunnustada kaitstud alana.

(2)

Portugali esitatud teabest selgub, et kahjulik organism Bemisia tabaci Genn. (Euroopast pärit populatsioonid) on nüüdseks levinud Alentejo piirkonda ning mõnesse Ribatejo e Oeste piirkonna omavalitsusüksusse. Seepärast ei tohiks kõnealuseid Portugali territooriumi osasid enam tunnustada kõnealuse kahjuliku organismi suhtes kaitstud alana.

(3)

Sloveenia esitatud teabest selgub, et kahjulik organism Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. on nüüdseks levinud Gorenjska ja Maribori piirkonda. Kõnealuseid piirkondi ei tohiks enam tunnustada Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. suhtes kaitstud alana.

(4)

Slovakkia esitatud teabest selgub, et kahjulik organism Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. on nüüdseks levinud teatavatesse Dunajská Streda, Levice, Topoľčany, Poltári, Rožňava ja Trebišovi omavalitsusüksustesse. Kõnealuseid omavalitsusüksusi ei tohiks enam tunnustada Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. suhtes kaitstud alana.

(5)

Itaalia esitas teabe, mille kohaselt on kahjulik organism Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. nüüdseks levinud mõnesse tema territooriumi osasse. Seepärast ei tohiks kõnealuseid Itaalia territooriumi osasid enam tunnustada Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. suhtes kaitstud alana.

(6)

Leedu esitas teabe, mille kohaselt on peedi risomaaniaviirus nüüdseks levinud tema territooriumile. Seetõttu ei tohiks Leedut enam tunnustada peedi risomaaniaviiruse suhtes kaitstud alana.

(7)

Direktiivi 2000/29/EÜ asjakohaseid lisasid tuleks seepärast vastavalt muuta.

(8)

Käesoleva direktiiviga ette nähtud meetmed on kooskõlas taimetervise alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 2000/29/EÜ I–IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisas esitatud tekstile.

Artikkel 2

1.   Hiljemalt 30. aprilliks 2006 võtavad liikmesriigid vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid. Nad edastavad kõnealuste õigusnormide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.

Liikmesriigid kohaldavad kõnealuseid norme alates 1. maist 2006.

Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisatakse nendesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viide käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

2.   Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas vastuvõetavate siseriiklike põhiliste õigusnormide teksti.

Artikkel 3

Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeva.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 24. märts 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/14/EÜ (ELT L 34, 7.2.2006, lk 24).


LISA

Direktiivi 2000/29/EÜ I–IV lisa muudetakse järgmiselt.

1)

I lisa B-osa muudetakse järgmiselt:

a)

jaotise a punktis 1 asendatakse sõna “P” järel sulgudes olevad sõnad järgmisega:

“Assoorid, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (omavalitsusüksused Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche ja Torres Vedras) ja Trás-os-Montes”;

b)

jaotise b punktist 1 jäetakse välja “LT”.

2)

II lisa B-osa muudetakse järgmiselt:

jaotise b punkti 2 kolmandas veerus

a)

lisatakse sõnad “(välja arvatud riigi maanteest nr 9 – Via Emilia põhja pool asuv provintsi osa)” pärast sõnu “Forli-Cesena” ja “Rimini”;

b)

jäetakse välja sõnad “Trentino-Alto Adige: Trento autonoomne provints”;

c)

lisatakse sõna “SI” järele sõnad: “(välja arvatud Gorenjska ja Maribori piirkond)”;

d)

lisatakse sõna “SK” järele sõnad “(välja arvatud omavalitsusüksused Blahová, Horné Mýto ja Okoč (Dunajská Streda maakond), Hronovce ja Hronské Kľačany (Levice maakond), Veľké Ripňany (Topoľčany maakond), Málinec (Poltári maakond), Hrhov (Rožňava maakond), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše ja Zatín (Trebišovi maakond))”.

3)

III lisa B-osa muudetakse järgmiselt:

punktide 1 ja 2 teises veerus

a)

lisatakse sõnad “(välja arvatud riigi maanteest nr 9 – Via Emilia põhja pool asuv provintsi osa)” pärast sõnu “Forli-Cesena” ja “Rimini”;

b)

jäetakse välja sõnad “Trentino-Alto Adige: Trento autonoomne provints”;

c)

lisatakse sõna “SI” järele sõnad “(välja arvatud Gorenjska ja Maribori piirkond)”;

d)

lisatakse sõna “SK” järele sõnad “(välja arvatud omavalitsusüksused Blahová, Horné Mýto ja Okoč (Dunajská Streda maakond), Hronovce ja Hronské Kľačany (Levice maakond), Veľké Ripňany (Topoľčany maakond), Málinec (Poltári maakond), Hrhov (Rožňava maakond), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše ja Zatín (Trebišovi maakond))”.

4)

IV lisa B-osa muudetakse järgmiselt:

a)

punkti 20.1 kolmandast veerust jäetakse välja “LT”;

b)

punkti 20.2 kolmandast veerust jäetakse välja “LT”;

c)

punkti 21 kolmandast veerust jäetakse välja sõnad “Trentino-Alto Adige: Trento autonoomne provints”;

d)

punktide 21 ja 21.3 kolmandas veerus

1.

lisatakse sõnad “(välja arvatud riigi maanteest nr 9 – Via Emilia põhja pool asuv provintsi osa)” pärast sõnu “Forli-Cesena” ja “Rimini”;

2.

lisatakse sõna “SI” järele sõnad “(välja arvatud Gorenjska ja Maribori piirkond)”;

3.

lisatakse sõna “SK” järele sõnad “(välja arvatud omavalitsusüksused Blahová, Horné Mýto ja Okoč (Dunajská Streda maakond), Hronovce ja Hronské Kľačany (Levice maakond), Veľké Ripňany (Topoľčany maakond), Málinec (Poltári maakond), Hrhov (Rožňava maakond), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše ja Zatín (Trebišovi maakond))”;

e)

punkti 22 kolmandast veerust jäetakse välja “LT”;

f)

punkti 23 kolmandast veerust jäetakse välja “LT”;

g)

punktide 24.1, 24.2 ja 24.3 kolmandas veerus

asendatakse sõna “P” järel sulgudes olevad sõnad järgmisega: “Assoorid, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (omavalitsusüksused Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche ja Torres Vedras) ja Trás-os-Montes”;

h)

punkti 25 kolmandast veerust jäetakse välja “LT”;

i)

punkti 26 kolmandast veerust jäetakse välja “LT”;

j)

punkti 27.1 kolmandast veerust jäetakse välja “LT”;

k)

punkti 27.2 kolmandast veerust jäetakse välja “LT”;

l)

punkti 30 kolmandast veerust jäetakse välja “LT”.


Top