This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R1186
Commission Delegated Regulation (EU) 2015/1186 of 24 April 2015 supplementing Directive 2010/30/EU of the European Parliament and of the Council with regard to the energy labelling of local space heaters (Text with EEA relevance)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/1186 ze dne 24. dubna 2015, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích lokálních topidel (Text s významem pro EHP)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/1186 ze dne 24. dubna 2015, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích lokálních topidel (Text s významem pro EHP)
Úř. věst. L 193, 21.7.2015, p. 20–42
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 07/03/2017
21.7.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 193/20 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2015/1186
ze dne 24. dubna 2015,
kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích lokálních topidel
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU ze dne 19. května 2010 o uvádění spotřeby energie a jiných zdrojů na energetických štítcích výrobků spojených se spotřebou energie a v normalizovaných informacích o výrobku (1), a zejména na článek 10 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle směrnice 2010/30/EU je Komise povinna přijmout akty v přenesené pravomoci týkající se uvádění spotřeby energie na energetických štítcích výrobků spojených se spotřebou energie, které mají významný potenciál k úspoře energie a u nichž při rovnocenném použití existují velké rozdíly v příslušných úrovních funkčnosti. |
(2) |
U lokálních topidel existují při rovnocenné funkci velké rozdíly v energetické účinnosti a energie, kterou používají, představuje významný podíl na celkové poptávce po energii v Unii. Prostor pro snížení jejich spotřeby energie je významný. |
(3) |
Lokální topidla na nedřevní biomasu mají zvláštní technické vlastnosti, a proto by měla být z oblasti působnosti tohoto nařízení vyjmuta. |
(4) |
Měly by být stanoveny harmonizované předpisy pro označování energetickými štítky a pro normalizované informace o výrobku s cílem vytvořit pobídky pro výrobce ke zvyšování energetické účinnosti lokálních topidel, motivovat konečné uživatele k nákupu energeticky účinných výrobků a přispět k fungování vnitřního trhu. |
(5) |
Jelikož se typické používání a tedy i spotřeba energie lokálních topidel liší od jiných výrobků pro vytápění prostorů, které podléhají regulaci, měla by být tímto nařízením zavedena stupnice pro označování odlišná od stupnice pro jiné výrobky pro vytápění prostorů. |
(6) |
Vzhledem k tomu, že světlé zářiče a tmavé trubkové zářiče jsou výrobky, které přímo nakupují odborníci a nikoli koneční spotřebitelé, nestanoví toto nařízení žádné požadavky na jejich označování energetickými štítky. |
(7) |
Minimální požadavky použitelné pro elektrická lokální topidla podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/1188 (2), poskytují maximální technický potenciál pro vylepšování těchto výrobků. V důsledku toho nezůstane mezi těmito výrobky prostor pro diferenciaci. Elektrická lokální topidla nelze přímo nahradit účinnějšími lokálními topidly na jiná paliva, v důsledku čehož by energetický štítek nedosáhl cíle, kterým je poskytnout spotřebitelům informace o poměrné účinnosti různých výrobků. |
(8) |
Podpora používání energie z obnovitelných zdrojů ve výrobcích pro vytápění je v souladu s cílem podporovat energii z obnovitelných zdrojů. Je tedy vhodné, aby toto nařízení stanovilo zvláštní přístup pro lokální topidla – „koeficient pro označování výrobků na biomasu“ – stanovený tak, aby lokální topidla na tuhá paliva mohla dosáhout třídy A++, pouze pokud používají pelety. |
(9) |
Pro účely stanovení požadavků na ekodesign by informace uvedené na energetickém štítku měly být získány pomocí spolehlivých, přesných a reprodukovatelných postupů měření a výpočtů, které zohledňují uznávané nejmodernější metody měření a výpočtů, včetně – pokud jsou k dispozici – harmonizovaných norem přijatých evropskými normalizačními organizacemi v souladu s postupy stanovenými nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 (3). |
(10) |
Toto nařízení by mělo stanovit jednotné provedení a obsah energetických štítků lokálních topidel. |
(11) |
Toto nařízení by navíc mělo stanovit požadavky na informační list a technickou dokumentaci lokálních topidel. |
(12) |
Dále by toto nařízení mělo stanovit požadavky, pokud jde o informace, které mají být vždy poskytovány při jakékoli formě prodeje lokálních topidel na dálku, ve všech reklamách a v propagačních materiálech technického charakteru. |
(13) |
Je vhodné stanovit přezkum ustanovení tohoto nařízení s ohledem na technický pokrok, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Toto nařízení stanoví požadavky na označování energetickými štítky a poskytování doplňujících informací o výrobku, pokud jde o lokální topidla se jmenovitým tepelným výkonem 50 kW nebo méně.
Toto nařízení se nepoužije na:
a) |
elektrická lokální topidla; |
b) |
lokální topidla, která k výrobě tepla používají parní kompresní cyklus nebo sorpční cyklus poháněný elektrickými kompresory nebo palivem; |
c) |
lokální topidla na tuhá paliva, která jsou určena pouze pro spalování nedřevní biomasy; |
d) |
lokální topidla, která jsou určena k jinému použití než k vytápění vnitřních prostorů pomocí konvekce nebo sálání tepla za účelem dosažení a udržení určité tepelné pohody osob; |
e) |
lokální topidla určená pouze pro venkovní použití; |
f) |
lokální topidla, jejichž přímý tepelný výkon činí méně než 6 % celkového přímého a nepřímého tepelného výkonu při jmenovitém tepelném výkonu; |
g) |
lokální topidla na tuhá paliva, která nejsou sestavena při výrobě ani poskytována jedním výrobcem jako prefabrikované díly nebo součásti určené k montáži na místě; |
h) |
světlé zářiče a tmavé trubkové zářiče; |
i) |
ohřívače vzduchu; |
j) |
saunová kamna. |
Článek 2
Definice
Kromě definic uvedených v článku 2 směrnice 2010/30/ES se pro účely tohoto nařízení použijí tyto definice:
1) |
„lokálním topidlem“ se rozumí zařízení pro vytápění prostorů, které vydává teplo přímým přenosem tepla, nebo přímým přenosem tepla v kombinaci s ohřevem tekutiny, aby v uzavřeném prostoru, v němž je zařízení umístěno, bylo dosaženo určité úrovně tepelné pohody osob, případně ve spojení s výdejem tepla v jiných prostorech, a které je vybaveno jedním nebo více zdroji tepla, které využitím Jouleova jevu resp. spalováním přeměňují elektřinu resp. plynná, kapalná či tuhá paliva přímo na teplo; |
2) |
„lokálním topidlem na tuhá paliva“ se rozumí lokální topidlo s otevřenou spalovací komorou, lokální topidlo s uzavřenou spalovací komorou nebo sporák, které používají tuhá paliva; |
3) |
„lokálním topidlem na plynná paliva“ se rozumí lokální topidlo s otevřenou spalovací komorou nebo lokální topidlo s uzavřenou spalovací komorou, které používá plynné palivo; |
4) |
„lokálním topidlem na kapalná paliva“ se rozumí lokální topidlo s otevřenou spalovací komorou nebo lokální topidlo s uzavřenou spalovací komorou, které používá kapalné palivo; |
5) |
„elektrickým lokálním topidlem“ se rozumí lokální topidlo, které k výrobě tepla používá elektrický Jouleův jev; |
6) |
„lokálním topidlem s otevřenou spalovací komorou“ se rozumí lokální topidlo na plynná, kapalná nebo tuhá paliva, u kterého ohniště a spaliny nejsou utěsněny vůči prostoru, v němž je výrobek umístěn, a které je těsně napojeno na komín nebo krbový otvor nebo které k odvodu spalin vyžaduje kouřovod; |
7) |
„lokálním topidlem s uzavřenou spalovací komorou“ se rozumí lokální topidlo na plynná, kapalná nebo tuhá paliva, u kterého mohou být ohniště a spaliny utěsněny vůči prostoru, v němž je výrobek umístěn, a které je těsně napojeno na komín nebo krbový otvor nebo které k odvodu spalin vyžaduje kouřovod; |
8) |
„sporákem“ se rozumí lokální topidlo na tuhá paliva, které v jednom opláštění spojuje funkci lokálního topidla a varné desky a/nebo trouby, jež jsou určeny pro přípravu pokrmů, a které je těsně napojeno na komín nebo krbový otvor nebo které k odvodu spalin vyžaduje kouřovod; |
9) |
„spalovacím lokálním topidlem“ se rozumí lokální topidlo s otevřenou spalovací komorou, lokální topidlo s uzavřenou spalovací komorou nebo sporák; |
10) |
„světlým zářičem“ se rozumí lokální topidlo na plynná nebo kapalná paliva vybavené hořákem, které je určeno k zavěšení nad úroveň hlavy, přičemž směřuje k místu použití tak, aby sálání hořáku, tvořené převážně infračerveným zářením, přímo ohřívalo předměty nebo osoby, a které vypouští spaliny do prostoru, v němž je umístěno; |
11) |
„tmavým trubkovým zářičem“ se rozumí lokální topidlo na plynná nebo kapalná paliva vybavené hořákem, které je určeno k zavěšení nad úroveň hlavy poblíž zahřívaných předmětů nebo osob, které prostor vytápí především infračerveným zářením z trubky nebo trubek ohřívaných zevnitř průchodem spalin a u kterého se spaliny mají odvádět kouřovodem; |
12) |
„topidlem bez odvodu spalin“ se rozumí lokální topidlo na plynná, kapalná nebo tuhá paliva jiné než světlý zářič, které vypouští spaliny do prostoru, v němž je umístěno; |
13) |
„topidlem s odvodem spalin do komína“ se rozumí lokální topidlo na plynná, kapalná nebo tuhá paliva určené k usazení pod komín nebo do krbu bez utěsnění mezi výrobkem a komínem nebo krbovým otvorem a s možností volného proudění spalin z ohniště do komína nebo kouřovodu; |
14) |
„ohřívačem vzduchu“ se rozumí výrobek, který je pouze zdrojem tepla pro teplovzdušný systém vytápění, lze jej připojit k potrubí, je určen k upevnění nebo zajištění na konkrétním místě nebo k montáži na zeď a který rozvádí vzduch pomocí zařízení zajišťujícího pohyb vzduchu, aby v uzavřeném prostoru, v němž je výrobek umístěn, bylo dosaženo určité úrovně tepelné pohody osob; |
15) |
„saunovými kamny“ se rozumí lokální topidlo, které je zabudováno v suché či vlhké sauně nebo v podobném prostředí, nebo je pro takové použití určeno; |
16) |
„tuhým palivem“ se rozumí palivo, které je za běžných pokojových teplot tuhé, včetně tuhé biomasy a tuhých fosilních paliv; |
17) |
„biomasou“ se rozumí biologicky rozložitelná část produktů, odpadů a zbytků biologického původu ze zemědělství (včetně rostlinných a živočišných látek), z lesnictví a souvisejících odvětví, včetně rybolovu a akvakultury, jakož i biologicky rozložitelná část průmyslového a komunálního odpadu; |
18) |
„dřevní biomasou“ se rozumí biomasa pocházející ze stromů, křovin a keřů, včetně dřevěných polen, dřevní štěpky, lisovaného dřeva ve formě pelet, lisovaného dřeva ve formě briket a pilin; |
19) |
„nedřevní biomasou“ se rozumí jiná než dřevní biomasa, včetně např. slámy, ozdobnice čínské, rákosu, jader, obilovin, olivových pecek a pokrutin a skořápek z ořechů; |
20) |
„preferovaným palivem“ se rozumí jedno konkrétní palivo, které se má podle pokynů dodavatele v lokálním topidle přednostně používat; |
21) |
„fosilním tuhým palivem“ se rozumí tuhé palivo jiné než biomasa, včetně antracitu, antracitového uhlí, vysokoteplotního koksu, nízkoteplotního koksu, černého uhlí, hnědého uhlí, směsi fosilních paliv nebo směsi biomasy a fosilního paliva; pro účely tohoto nařízení se jím rozumí též rašelina; |
22) |
„jiným vhodným palivem“ se rozumí palivo jiné než preferované palivo, které lze podle pokynů dodavatele v lokálním topidle používat, včetně všech paliv, která jsou zmíněna v návodu pro osoby provádějící instalaci a pro konečné uživatele, na volně přístupných internetových stránkách výrobců a dodavatelů, v technických či propagačních materiálech a v reklamách; |
23) |
„přímým tepelným výkonem“ se rozumí tepelný výkon výrobku, pokud jde o přenos tepla z výrobku sáláním a konvekcí do vzduchu, vyjádřený v kW a nezahrnující tepelný výkon výrobku, pokud jde o přenos tepla do teplonosného média; |
24) |
„nepřímým tepelným výkonem“ se rozumí tepelný výkon výrobku, pokud jde o přenos tepla do teplonosného média v rámci téhož procesu výroby tepla, který poskytuje přímý tepelný výkon výrobku, vyjádřený v kW; |
25) |
„funkcí nepřímého vytápění“ se rozumí, že výrobek je schopen přenášet část celkového tepelného výkonu do teplonosného média pro použití k vytápění prostorů nebo ohřevu teplé vody v domácnosti; |
26) |
„jmenovitým tepelným výkonem“ (Pnom ) se rozumí dodavatelem deklarovaný tepelný výkon lokálního topidla vyjádřený v kW a zahrnující přímý tepelný výkon i (případný) nepřímý tepelný výkon při provozu s nastavením na maximální tepelný výkon, který lze dlouhodobě udržet; |
27) |
„minimálním tepelným výkonem“ (Pmin ) se rozumí dodavatelem deklarovaný tepelný výkon lokálního topidla vyjádřený v kW a zahrnující přímý tepelný výkon i (případný) nepřímý tepelný výkon při provozu s nastavením na nejnižší tepelný výkon; |
28) |
„určením pro venkovní použití“ se rozumí, že výrobek je vhodný k bezpečnému používání vně uzavřených prostorů, včetně možného použití ve venkovním prostředí; |
29) |
„rovnocenným modelem“ se rozumí model uvedený na trh, který má stejné technické parametry stanovené v tabulce 2 nebo tabulce 3 v příloze V jako jiný model uvedený na trh stejným dodavatelem. |
Další definice pro účely příloh II až IX jsou uvedeny v příloze I.
Článek 3
Povinnosti dodavatelů a časový plán
1. Od 1. ledna 2018 dodavatelé, kteří uvádějí na trh nebo do provozu lokální topidla jiná než topidla na tuhá paliva bez odvodu spalin a topidla na tuhá paliva s odvodem spalin do komína, zajistí, aby:
a) |
uvedené lokální topidlo bylo opatřeno tištěným štítkem v provedení a s informacemi podle bodu 1 přílohy III a v souladu s třídami energetické účinnosti stanovenými v příloze II; |
b) |
obchodníkům byl pro uvedený model lokálního topidla k dispozici elektronický štítek v provedení a s informacemi podle bodu 1 přílohy III a v souladu s třídami energetické účinnosti stanovenými v příloze II; |
c) |
k uvedenému lokálnímu topidlu byl poskytnut informační list výrobku podle přílohy IV; |
d) |
obchodníkům byl pro uvedený model lokálního topidla k dispozici elektronický informační list výrobku podle přílohy IV; |
e) |
orgánům členských států a Komisi byla na vyžádání poskytnuta technická dokumentace uvedená v příloze V; |
f) |
každá reklama, která se týká uvedeného modelu lokálního topidla a obsahuje informace související se spotřebou energie nebo informaci o ceně, obsahovala odkaz na třídu energetické účinnosti dotyčného modelu; |
g) |
každý propagační materiál technického charakteru, který se týká uvedeného modelu lokálního topidla a který popisuje jeho konkrétní technické parametry, obsahoval odkaz na třídu energetické účinnosti dotyčného modelu. |
2. Od 1. ledna 2022 dodavatelé, kteří uvádějí na trh nebo do provozu topidla na tuhá paliva bez odvodu spalin nebo topidla na tuhá paliva s odvodem spalin do komína, zajistí, aby:
a) |
uvedené lokální topidlo bylo opatřeno tištěným štítkem v provedení a s informacemi podle bodu 1 přílohy III a v souladu s třídami energetické účinnosti stanovenými v příloze II; |
b) |
obchodníkům byl pro uvedený model lokálního topidla k dispozici elektronický štítek v provedení a s informacemi podle bodu 1 přílohy III a v souladu s třídami energetické účinnosti stanovenými v příloze II; |
c) |
k uvedenému lokálnímu topidlu byl poskytnut informační list výrobku podle přílohy IV; |
d) |
obchodníkům byl pro uvedený model lokálního topidla k dispozici elektronický informační list výrobku podle přílohy IV; |
e) |
orgánům členských států a Komisi byla na vyžádání poskytnuta technická dokumentace uvedená v příloze V; |
f) |
každá reklama, která se týká uvedeného modelu lokálního topidla a obsahuje informace související se spotřebou energie nebo informaci o ceně, obsahovala odkaz na třídu energetické účinnosti dotyčného modelu; |
g) |
každý propagační materiál technického charakteru, který se týká uvedeného modelu lokálního topidla a který popisuje jeho konkrétní technické parametry, obsahoval odkaz na třídu energetické účinnosti dotyčného modelu. |
Článek 4
Povinnosti obchodníků
Obchodníci s lokálními topidly zajistí, aby:
a) |
každé lokální topidlo bylo v místě prodeje označeno štítkem poskytnutým dodavatelem podle článku 3 a umístěným na vnější přední straně lokálního topidla tak, aby byl zřetelně viditelný; |
b) |
lokální topidla nabízená k prodeji, k pronájmu nebo ke koupi na splátky způsobem, u něhož nelze předpokládat, že konečný uživatel uvidí vystavený výrobek, byla uváděna na trh s informacemi poskytnutými dodavatelem v souladu s přílohou VI, s výjimkou nabízení prostřednictvím internetu, kdy se použijí ustanovení přílohy VII; |
c) |
každá reklama na konkrétní model lokálního topidla, která obsahuje informace související se spotřebou energie nebo informaci o ceně, obsahovala odkaz na třídu energetické účinnosti dotyčného modelu; |
d) |
každý propagační materiál technického charakteru, který se týká konkrétního modelu lokálního topidla a který popisuje jeho konkrétní technické parametry, obsahoval odkaz na třídu energetické účinnosti dotyčného modelu. |
Článek 5
Metody měření a výpočtů
Informace, které mají být poskytnuty podle článků 3 a 4, se získají pomocí spolehlivých, přesných a opakovatelných metod měření a výpočtů, které zohledňují uznávané nejnovější metody měření a výpočtů, jak stanoví příloha VIII.
Článek 6
Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem
Členské státy posuzují shodu deklarované třídy energetické účinnosti lokálních topidel postupem stanoveným v příloze IX.
Článek 7
Přezkum
Komise přezkoumá toto nařízení s ohledem na technický pokrok nejpozději do 1. ledna 2024. V přezkumu zejména posoudí, zda lze omezit výjimky z použitelnosti tohoto nařízení.
Článek 8
Vstup v platnost
1. Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
2. Pro lokální topidla jiná než topidla na tuhá paliva bez odvodu spalin a topidla na tuhá paliva s odvodem spalin do komína se použije od 1. ledna 2018. Nicméně ustanovení čl. 3 odst. 1 písm. f) a g) a čl. 4 písm. b), c) a d) se použijí od 1. dubna 2018.
3. Pro topidla na tuhá paliva bez odvodu spalin a topidla na tuhá paliva s odvodem spalin do komína se použije od 1. ledna 2022. Nicméně ustanovení čl. 3 odst. 2 písm. f) a g) a čl. 4 písm. b), c) a d) se použijí od 1. dubna 2022.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. dubna 2015.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 153, 18.6.2010, s. 1.
(2) Nařízení Komise (EU) 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign lokálních topidel (viz strana 76 v tomto čísle Úředního věstníku).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12).
PŘÍLOHA I
Definice použitelné pro přílohy II až IX
Pro účely příloh II až IX se použijí tyto definice:
1) |
„převodním koeficientem“ (CC) se rozumí koeficient odrážející odhadovanou 40 % průměrnou účinnost při výrobě energie v EU uvedený ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU o energetické účinnosti (1); hodnota převodního koeficientu je CC = 2,5; |
2) |
„výhřevností“ (NCV) se rozumí celkové množství tepla uvolněné úplným spálením jednotkového množství paliva obsahujícího příslušnou vlhkost za přítomnosti kyslíku, přičemž spaliny nejsou ochlazeny na teplotu okolního prostředí; |
3) |
„užitečnou účinností při jmenovitém resp. minimálním tepelném výkonu“ (ηth,nom resp. ηth,min) se rozumí poměr mezi užitečným tepelným výkonem a celkovým příkonem lokálního topidla vyjádřeným pomocí výhřevnosti, vyjádřený v %; |
4) |
„elektrickým příkonem při jmenovitém tepelném výkonu“ (elmax) se rozumí elektrický příkon lokálního topidla při poskytování jmenovitého tepelného výkonu. Elektrický příkon se stanoví bez uvážení příkonu oběhového čerpadla, pokud výrobek nabízí funkci nepřímého vytápění a oběhové čerpadlo je jeho součástí, a vyjádří se v kW; |
5) |
„elektrickým příkonem při minimálním tepelném výkonu“ (elmin) se rozumí elektrický příkon lokálního topidla při poskytování minimálního tepelného výkonu. Elektrický příkon se stanoví bez uvážení příkonu oběhového čerpadla, pokud výrobek nabízí funkci nepřímého vytápění a oběhové čerpadlo je jeho součástí, a vyjádří se v kW; |
6) |
„elektrickým příkonem v pohotovostním režimu“ (elsb) se rozumí elektrický příkon výrobku v pohotovostním režimu, vyjádřený v kW; |
7) |
„příkonem trvale hořícího zapalovacího hořáku“ (Ppilot) se rozumí spotřeba plynného, kapalného nebo tuhého paliva pro zajištění plamene, který slouží k zapalování výkonnějšího procesu spalování potřebného pro dosažení jmenovitého tepelného výkonu nebo tepelného výkonu při částečném zatížení, pokud hoří déle než 5 minut před zapálením hlavního hořáku, vyjádřená jako příkon v kW; |
8) |
„jedním stupněm tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti“ se rozumí, že výrobek neumožňuje automaticky měnit tepelný výkon a neexistuje zpětná vazba informující o teplotě v místnosti, která by automatické přizpůsobení tepelného výkonu umožňovala; |
9) |
„dvěma nebo více ručními stupni, bez regulace teploty v místnosti“ se rozumí, že výrobek umožňuje ručně měnit tepelný výkon ve dvou nebo více stupních a není vybaven zařízením, které automaticky reguluje tepelný výkon podle požadované teploty ve vnitřním prostoru; |
10) |
výrazem „s mechanickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti“ se rozumí, že výrobek je vybaven neelektronickým zařízením, které umožňuje automaticky měnit tepelný výkon výrobku po určitou dobu v závislosti na určité vyžadované úrovni tepelné pohody ve vnitřním prostoru; |
11) |
výrazem „s elektronickou regulací teploty v místnosti“ se rozumí, že výrobek je vybaven začleněným nebo vnějším elektronickým zařízením, které umožňuje automaticky měnit tepelný výkon výrobku po určitou dobu v závislosti na určité vyžadované úrovni tepelné pohody ve vnitřním prostoru; |
12) |
výrazem „s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem“ se rozumí, že výrobek je vybaven začleněným nebo vnějším elektronickým zařízením, které umožňuje automaticky regulovat tepelný výkon výrobku po určitou dobu podle určité vyžadované úrovně tepelné pohody ve vnitřním prostoru a které umožňuje nastavit časování a úrovně teploty na období 24 hodin; |
13) |
výrazem „s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem“ se rozumí, že výrobek je vybaven začleněným nebo vnějším elektronickým zařízením, které umožňuje automaticky regulovat tepelný výkon výrobku po určitou dobu v závislosti na určité vyžadované úrovni tepelné pohody ve vnitřním prostoru a které umožňuje nastavit časování a úrovně teploty na celý týden. V tomto období 7 dnů musí být umožněno různé nastavení pro jednotlivé dny; |
14) |
„regulací teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob“ se rozumí, že výrobek je vybaven začleněným nebo vnějším elektronickým zařízením, které automaticky sníží nastavenou teplotu v místnosti, pokud v místnosti není zjištěna přítomnost žádných osob; |
15) |
„regulací teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna“ se rozumí, že výrobek je vybaven začleněným nebo vnějším elektronickým zařízením, které sníží tepelný výkon, jestliže bylo otevřeno okno nebo dveře. Pokud se k detekci otevření okna nebo dveří používá čidlo, může být namontováno s výrobkem, vně výrobku, jako součást konstrukce budovy nebo s použitím kombinace uvedených možností; |
16) |
výrazem „s dálkovým ovládáním“ se rozumí funkce, která umožňuje na dálku, z míst vně budovy, v níž je výrobek umístěn, výrobek ovládat; |
17) |
„pohotovostním režimem“ se rozumí stav, kdy je výrobek připojen ke zdroji síťového napájení, přičemž k fungování v souladu se zamýšleným účelem vyžaduje energii ze síťového zdroje napájení a zajišťuje pouze následující funkce, které mohou trvat neomezeně dlouho: funkci opětovné aktivace nebo funkci opětovné aktivace a pouze indikaci aktivované funkce opětovné aktivace a/nebo zobrazení informací nebo stavu; |
18) |
„identifikační značkou modelu“ se rozumí kód, obvykle alfanumerický, který odlišuje konkrétní model lokálního topidla od jiných modelů se stejnou ochrannou známkou, stejným názvem dodavatele nebo stejným názvem obchodníka; |
19) |
„jiným fosilním palivem“ se rozumí fosilní palivo jiné než antracit a antracitové uhlí, vysokoteplotní koks, nízkoteplotní koks, černé uhlí, hnědé uhlí, rašelina nebo brikety ze směsi fosilních paliv; |
20) |
„jinou dřevní biomasou“ se rozumí dřevní biomasa jiná než dřevěná polena s obsahem vlhkosti nejvýše 25 %, briketované palivo s obsahem vlhkosti nižším než 14 % nebo lisované dřevo s obsahem vlhkosti nižším než 12 %; |
21) |
„obsahem vlhkosti“ se rozumí podíl hmotnosti vody v palivu k celkové hmotnosti paliva ve stavu, v jakém se v lokálním topidle používá. |
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ze dne 25. října 2012 o energetické účinnosti, o změně směrnic 2009/125/ES a 2010/30/EU a o zrušení směrnic 2004/8/ES a 2006/32/ES (Úř. věst. L 315, 14.11.2012, s. 1).
PŘÍLOHA II
Třídy energetické účinnosti
Třída energetické účinnosti lokálního topidla se stanoví podle jeho indexu energetické účinnosti, jak stanoví tabulka 1.
Tabulka 1
Třídy energetické účinnosti lokálních topidel
Třída energetické účinnosti |
Index energetické účinnosti (EEI) |
A++ |
EEI ≥ 130 |
A+ |
107 ≤ EEI < 130 |
A |
88 ≤ EEI < 107 |
B |
82 ≤ EEI < 88 |
C |
77 ≤ EEI < 82 |
D |
72 ≤ EEI < 77 |
E |
62 ≤ EEI < 72 |
F |
42 ≤ EEI < 62 |
G |
EEI < 42 |
Index energetické účinnosti lokálního topidla se vypočte podle přílohy VIII.
PŘÍLOHA III
Energetický štítek
1. |
Lokální topidla:
|
2. |
Provedení energetického štítku lokálních topidel musí odpovídat níže uvedenému obrázku:
Přičemž:
|
PŘÍLOHA IV
Informační list výrobku
1. |
Informace v informačním listu lokálního topidla musí být uvedeny v tomto pořadí a musí být obsaženy v brožuře k výrobku nebo v jiné dokumentaci poskytované s výrobkem:
|
2. |
Jeden informační list se může vztahovat na více modelů lokálních topidel dodávaných stejným dodavatelem. |
3. |
Informace uvedené v informačním listu mohou být poskytnuty v podobě kopie energetického štítku, barevné nebo černobílé. V takovém případě se uvedou také informace vyjmenované v bodě 1, které nejsou uvedeny na štítku. |
PŘÍLOHA V
Technická dokumentace
Technická dokumentace uvedená v čl. 3 odst. 1 písm. e) a čl. 3 odst. 2 písm. e) musí v případě lokálních topidel obsahovat:
a) |
název a adresu dodavatele; |
b) |
identifikační značku modelu; |
c) |
případně odkazy na použité harmonizované normy; |
d) |
pokud je preferovaným palivem jiná dřevní biomasa, nedřevní biomasa, jiné fosilní palivo nebo jiná směs biomasy a fosilního paliva, jak uvádí tabulka 2, popis paliva dostatečný pro jeho jednoznačnou identifikaci a příslušnou technickou normu nebo specifikaci paliva, včetně naměřeného obsahu vlhkosti a obsahu popela, u jiného fosilního paliva též naměřený obsah prchavé hořlaviny v palivu; |
e) |
případně jiné použité technické normy a specifikace; |
f) |
jméno a podpis osoby oprávněné přijímat závazky jménem dodavatele; |
g) |
informace obsažené v tabulce 2 (pro lokální topidla na tuhá paliva) a v tabulce 3 (pro lokální topidla na plynná/kapalná paliva), změřené a vypočtené podle přílohy VIII; |
h) |
protokoly o zkouškách provedených dodavatelem nebo jeho jménem, včetně názvu a adresy subjektu, který zkoušky provedl; |
i) |
veškerá konkrétní preventivní opatření, jež musí být učiněna při montáži, instalaci nebo údržbě lokálního topidla; |
j) |
případně seznam rovnocenných modelů. |
Tyto informace mohou být sloučeny s technickou dokumentací poskytovanou v souladu s opatřeními podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES (1).
Tabulka 2
Technické parametry lokálních topidel na tuhá paliva
Identifikační značka (značky) modelu: |
||||||||||
Funkce nepřímého vytápění: [ano/ne] |
||||||||||
Přímý tepelný výkon: …(kW) |
||||||||||
Nepřímý tepelný výkon: …(kW) |
||||||||||
Palivo |
Preferované palivo (pouze jedno): |
Jiná vhodná paliva: |
||||||||
Dřevěná polena s obsahem vlhkosti ≤ 25 % |
[ano/ne] |
[ano/ne] |
||||||||
Lisované dřevo s obsahem vlhkosti < 12 % |
[ano/ne] |
[ano/ne] |
||||||||
Jiná dřevní biomasa |
[ano/ne] |
[ano/ne] |
||||||||
Nedřevní biomasa |
[ano/ne] |
[ano/ne] |
||||||||
Antracit a antracitové uhlí |
[ano/ne] |
[ano/ne] |
||||||||
Vysokoteplotní koks |
[ano/ne] |
[ano/ne] |
||||||||
Nízkoteplotní koks |
[ano/ne] |
[ano/ne] |
||||||||
Černé uhlí |
[ano/ne] |
[ano/ne] |
||||||||
Hnědouhelné brikety |
[ano/ne] |
[ano/ne] |
||||||||
Rašelinové brikety |
[ano/ne] |
[ano/ne] |
||||||||
Brikety ze směsi fosilních paliv |
[ano/ne] |
[ano/ne] |
||||||||
Jiné fosilní palivo |
[ano/ne] |
[ano/ne] |
||||||||
Brikety ze směsi biomasy a fosilních paliv |
[ano/ne] |
[ano/ne] |
||||||||
Jiná směs biomasy a fosilních paliv |
[ano/ne] |
[ano/ne] |
||||||||
Vlastnosti při provozu s preferovaným palivem |
||||||||||
Sezónní energetická účinnost vytápění η s [%]: |
||||||||||
Index energetické účinnosti (EEI): |
||||||||||
Údaj |
Značka |
Hodnota |
Jednotka |
|
Údaj |
Značka |
Hodnota |
Jednotka |
||
Tepelný výkon |
|
Užitečná účinnost (NCV v původním stavu) |
||||||||
Jmenovitý tepelný výkon |
Pnom |
x,x |
kW |
|
Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu |
ηth,nom |
x,x |
% |
||
Minimální tepelný výkon (orientační) |
Pmin |
[x,x/netýká se] |
kW |
|
Užitečná účinnost při minimálním tepelném výkonu (orientační) |
η th,min |
[x,x/netýká se] |
% |
||
|
|
|
|
|
|
|||||
Spotřeba pomocné elektrické energie |
|
Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) |
||||||||
Při jmenovitém tepelném výkonu |
elmax |
x,xxx |
kW |
|
jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti |
[ano/ne] |
|
|||
Při minimálním tepelném výkonu |
elmin |
x,xxx |
kW |
|
dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti |
[ano/ne] |
|
|||
V pohotovostním režimu |
elSB |
x,xxx |
kW |
|
s mechanickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti |
[ano/ne] |
|
|||
|
|
s elektronickou regulací teploty v místnosti |
[ano/ne] |
|
||||||
|
|
s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem |
[ano/ne] |
|
||||||
|
|
s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem |
[ano/ne] |
|
||||||
|
|
Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) |
||||||||
|
|
regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob |
[ano/ne] |
|
||||||
|
|
regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna |
[ano/ne] |
|
||||||
|
|
s dálkovým ovládáním |
[ano/ne] |
|
||||||
Příkon trvale hořícího zapalovacího hořáku |
|
|
|
|
||||||
Příkon trvale hořícího zapalovacího hořáku (případně) |
Ppilot |
[x,xxx/netýká se] |
kW |
|
|
|||||
Kontaktní údaje |
Název a adresa dodavatele |
Tabulka 3
Technické parametry lokálních topidel na plynná/kapalná paliva
Identifikační značka (značky) modelu: |
||||||||||
Funkce nepřímého vytápění: [ano/ne] |
||||||||||
Přímý tepelný výkon: …(kW) |
||||||||||
Nepřímý tepelný výkon: …(kW) |
||||||||||
Palivo |
|
|
|
|||||||
Vyberte typ paliva |
[plynné/kapalné] |
[upřesněte] |
||||||||
|
|
|
|
|||||||
Údaj |
Značka |
Hodnota |
Jednotka |
|
Údaj |
Značka |
Hodnota |
Jednotka |
||
Tepelný výkon |
|
Užitečná účinnost (NCV) |
||||||||
Jmenovitý tepelný výkon |
Pnom |
x,x |
kW |
|
Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu |
ηth,nom |
x,x |
% |
||
Minimální tepelný výkon (orientační) |
Pmin |
[x,x/netýká se] |
kW |
|
Užitečná účinnost při minimálním tepelném výkonu (orientační) |
ηth,min |
[x,x/netýká se] |
% |
||
|
|
|
|
|
|
|||||
Spotřeba pomocné elektrické energie |
|
Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) |
||||||||
Při jmenovitém tepelném výkonu |
elmax |
x,xxx |
kW |
|
jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti |
[ano/ne] |
|
|||
Při minimálním tepelném výkonu |
elmin |
x,xxx |
kW |
|
dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti |
[ano/ne] |
|
|||
V pohotovostním režimu |
elSB |
x,xxx |
kW |
|
s mechanickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti |
[ano/ne] |
|
|||
|
|
s elektronickou regulací teploty v místnosti |
[ano/ne] |
|
||||||
|
|
s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem |
[ano/ne] |
|
||||||
|
|
s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem |
[ano/ne] |
|
||||||
|
|
Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) |
||||||||
|
|
regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob |
[ano/ne] |
|
||||||
|
|
regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna |
[ano/ne] |
|
||||||
Příkon trvale hořícího zapalovacího hořáku |
|
s dálkovým ovládáním |
[ano/ne] |
|
||||||
Příkon trvale hořícího zapalovacího hořáku (případně) |
Ppilot |
[x,xxx/netýká se] |
kW |
|
|
|||||
Kontaktní údaje |
Název a adresa dodavatele |
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10).
PŘÍLOHA VI
Informace, které mají být poskytnuty v případech, kdy nelze očekávat, že koneční uživatelé uvidí vystavený výrobek, kromě nabízení prostřednictvím internetu
1. |
Informace uvedené v čl. 4 odst. 1 písm. b) se poskytnou v tomto pořadí:
|
2. |
Velikost a typ písma, kterým jsou informace uvedené v bodě 1 vytištěny nebo zobrazeny, musí zaručovat čitelnost. |
PŘÍLOHA VII
Informace, které mají být poskytnuty v případě prodeje, pronájmu nebo koupi na splátky prostřednictvím internetu
1. |
Pro účely bodů 2 až 5 této přílohy se použijí následující definice:
|
2. |
Pomocí zobrazovacího mechanismu se v blízkosti ceny výrobku zobrazí příslušný energetický štítek poskytnutý dodavatelem v souladu čl. 3 odst. 1 písm. b) nebo čl. 3 odst. 2 písm. b). Pokud jde o velikost, musí být štítek zřetelně viditelný a čitelný a v poměru k velikosti stanovené v příloze III bodě 2. Štítek může být zobrazen s využitím vnořeného zobrazení; v takovém případě musí obrázek použitý pro přístup ke štítku splňovat specifikace v bodě 3 této přílohy. Pokud je použito vnořené zobrazení, zobrazí se štítek po prvním kliknutí pomocí myši nebo ukázání myší na obrázek nebo po prvním rozevření obrázku na dotykovém displeji. |
3. |
Obrázek použitý pro přístup ke štítku v případě vnořeného zobrazení musí splňovat tyto požadavky:
|
4. |
V případě vnořeného zobrazení je posloupnost zobrazení štítku tato:
|
5. |
Pomocí zobrazovacího mechanismu se v blízkosti ceny výrobku zobrazí příslušný informační list výrobku poskytnutý dodavatelem v souladu čl. 3 odst. 1 písm. d) nebo čl. 3 odst. 2 písm. d). Pokud jde o velikost, musí být informační list výrobku zřetelně viditelný a čitelný. Informační list výrobku může být zobrazen s využitím vnořeného zobrazení; v takovém případě musí odkaz pro přístup k informačnímu listu výrobku jasně a zřetelně uvádět text „Informační list výrobku“. Pokud je použito vnořené zobrazení, zobrazí se informační list výrobku po prvním kliknutí pomocí myši nebo ukázání myší na odkaz nebo rozevření odkazu na dotykovém displeji. |
PŘÍLOHA VIII
Měření a výpočty
1. |
Pro účely shody a ověření shody s požadavky tohoto nařízení se při měřeních a výpočtech použijí harmonizované normy, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, nebo jiné spolehlivé, přesné a opakovatelné metody, které zohledňují obecně uznávaný současný stav vývoje uvedených metod. Musí splňovat podmínky stanovené v bodech 2 až 4. |
2. |
Obecné podmínky pro měření a výpočty
|
3. |
Obecné podmínky pro index energetické účinnosti a spotřebu lokálních topidel
|
4. |
Zvláštní podmínky pro sezónní energetickou účinnost vytápění
|
(1) Nařízení Komise (EU) 2015/1185 ze dne 24. dubna 2015 kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign lokálních topidel na tuhá paliva (viz strana 1 v tomto čísle Úředního věstníku).
PŘÍLOHA IX
Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem
Pro účely posuzování shody s požadavky stanovenými v článcích 3 a 4 použijí orgány členských států tento postup ověřování:
1. |
Orgány členského státu provedou zkoušku jednoho kusu každého modelu. Příslušný kus se testuje s palivem, jehož charakteristiky jsou ve stejném rozmezí jako v případě paliva, které výrobce použil při měřeních podle přílohy VIII. Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:
|
2. |
Pokud není dosaženo výsledku podle bodu 2 písm. a), má se za to, že model a všechny rovnocenné modely nevyhovují požadavkům tohoto nařízení. Pokud není dosaženo některého z výsledků podle bodu 2 písm. b) až d), orgány členského státu náhodně vyberou pro přezkoušení tři další kusy téhož modelu. Alternativně se v případě vybraných tří dalších kusů může jednat o jeden nebo více rovnocenných modelů, které jsou jako rovnocenné výrobky uvedeny v technické dokumentaci dodavatele. Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:
|
Jestliže výsledků uvedených v bodě 2 není dosaženo, má se za to, že model a všechny rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.
Orgány členských států poskytnou výsledky zkoušek a další relevantní informace orgánům ostatních členských států a Komisi do jednoho měsíce od přijetí rozhodnutí o nevyhovění modelu.
Orgány členského státu použijí metody měření a výpočtů stanovené v příloze VIII.
Přípustné tolerance při ověřování definované v této příloze se vztahují pouze na ověřování naměřených parametrů orgány členského státu a nesmí být použity dodavatelem jako přípustná tolerance při stanovení hodnot v technické dokumentaci. Hodnoty a třídy na energetickém štítku a v informačním listu výrobku nesmí být pro dodavatele příznivější než hodnoty uvedené v technické dokumentaci.