Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CA0371

    Věc C-371/08: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 8. prosince 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Německo) — Nural Ziebell, původně Nural Örnek v. Land Baden-Württemberg ( „Dohoda o přidružení EHS-Turecko — Volný pohyb pracovníků — Článek 7 první pododstavec druhá odrážka a čl. 14 odst. 1 rozhodnutí Rady přidružení č. 1/80 — Směrnice 64/221/EHS, 2003/109/ES a 2004/38/ES — Právo pobytu Turka narozeného v hostitelském členském státě, který zde legálně pobýval nepřetržitě více než deset let jako dítě tureckého pracovníka — Odsouzení pro trestný čin — Zákonnost rozhodnutí o vyhoštění — Podmínky“ )

    Úř. věst. C 32, 4.2.2012, p. 2–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    4.2.2012   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 32/2


    Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 8. prosince 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Německo) — Nural Ziebell, původně Nural Örnek v. Land Baden-Württemberg

    (Věc C-371/08) (1)

    (Dohoda o přidružení EHS-Turecko - Volný pohyb pracovníků - Článek 7 první pododstavec druhá odrážka a čl. 14 odst. 1 rozhodnutí Rady přidružení č. 1/80 - Směrnice 64/221/EHS, 2003/109/ES a 2004/38/ES - Právo pobytu Turka narozeného v hostitelském členském státě, který zde legálně pobýval nepřetržitě více než deset let jako dítě tureckého pracovníka - Odsouzení pro trestný čin - Zákonnost rozhodnutí o vyhoštění - Podmínky)

    2012/C 32/03

    Jednací jazyk: němčina

    Předkládající soud

    Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

    Účastníci původního řízení

    Žalobce: Nural Ziebell, původně Nural Örnek

    Žalovaná: Land Baden-Württemberg

    Předmět věci

    Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Výklad čl. 14 odst. 1 rozhodnutí Rady přidružení č. 1/80 ze dne 19. září 1980 o vývoji přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem — Rozšíření působnosti čl. 28 odst. 3 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS, která povoluje vyhoštění občanů Unie pouze ze závažných důvodů veřejné bezpečnosti, na turecké státní příslušníky — Rozhodnutí o vyhoštění tureckého státního příslušníka, který se narodil a 34 let pobývá v Německu, přijaté v důsledku několika odsouzení za trestné činy

    Výrok

    Článek 14 odst. 1 rozhodnutí č. 1/80 ze dne 19. září 1980 o vývoji přidružení, přijatého Radou přidružení zřízenou Dohodou zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem, podepsanou dne 12. září 1963 v Ankaře Tureckou republikou na jedné straně a členskými státy EHS a Společenstvím na straně druhé, která byla uzavřena, schválena a potvrzena jménem Společenství rozhodnutím Rady 64/732/EHS ze dne 23. prosince 1963, musí být vykládán v tom smyslu, že:

    ochrana proti vyhoštění, kterou toto ustanovení přiznává tureckým státním příslušníkům, nemá stejný rozsah jako ochrana, která je přiznána občanům Unie článkem 28 odst. 3 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS, takže režim ochrany před vyhoštěním, kterého požívají tito občané, nelze mutatis mutandis použít na uvedené turecké státní příslušníky pro potřeby určení smyslu a rozsahu tohoto čl. 14 odst. 1;

    toto ustanovení rozhodnutí č. 1/80 nebrání tomu, vůči tureckému státnímu příslušníkovi, který je držitelem práv, která mu přiznává čl. 7 první pododstavec druhá odrážka uvedeného rozhodnutí, bylo přijato opatření o vyhoštění zakládající se na důvodech veřejného pořádku, představuje-li osobní chování dotyčného jednotlivce v současné době skutečné a dostatečně závažné ohrožení, které má dopad na základní zájem společnosti hostitelského členského státu a je-li toto opatření k ochraně takového zájmu nezbytné. Předkládajícímu soudu přísluší posoudit, s přihlédnutím ke všem relevantním skutečnostem, kterými se vyznačuje situace dotyčného tureckého státního příslušníka, zda je takové opatření ve věci v původním řízení právně odůvodněné.


    (1)  Úř. věst. C 285, 8.11.2008.


    Top