EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CA0111

Дело C-111/08: Решение на Съда (първи състав) от 2 юли 2009 г. (преюдициално запитване от Högsta domstolen, Швеция) — SCT Industri AB i likvidation/Alpenblume AB (Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност на съдилищата и изпълнение на решения — Приложно поле — Производства, свързани с обявяването на дружества или други юридически лица в несъстоятелност)

OB C 205, 29.8.2009, p. 8–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

29.8.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 205/8


Решение на Съда (първи състав) от 2 юли 2009 г. (преюдициално запитване от Högsta domstolen, Швеция) — SCT Industri AB i likvidation/Alpenblume AB

(Дело C-111/08) (1)

(Съдебно сътрудничество по граждански дела - Компетентност на съдилищата и изпълнение на решения - Приложно поле - Производства, свързани с обявяването на дружества или други юридически лица в несъстоятелност)

2009/C 205/12

Език на производството: шведски

Запитваща юрисдикция

Högsta domstolen

Страни в главното производство

Ищец: SCT Industri AB i likvidation

Ответник: Alpenblume AB

Предмет

Преюдициално запитване — Högsta domstolen — Тълкуване на член 1, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 44/2201 на Съвета от 22 декември 2000 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (ОВ L 12, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 3, стр. 74) — Решение на юрисдикция в държава-членка А, с което се обявява липсата на компетентност на синдика в производство по несъстоятелност, водено в държава-членка Б, да прехвърля имуществата на дружество в производство по несъстоятелност, намиращи се в държава-членка A — Ревандикационен иск, предявен от дружеството — приобретател за възстановяване на дяловете в дружество, които то е придобило в рамките на производството по несъстоятелност, но които са били върнати на дружеството — прехвърлител в резултат на решението за отмяна на прехвърлянето

Диспозитив

Предвиденото в член 1, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела изключение трябва да се тълкува в смисъл, че се прилага за решение, постановено от юрисдикцията в държава-членка А, във връзка с вписването на правото на собственост върху дружествени дялове от дружество със седалище в държавата-членка А, според което прехвърлянето на посочените дялове трябва да се счита за недействително поради това, че юрисдикцията в държавата-членка А не признава правомощията на синдик от държава-членка Б в рамките на проведено и приключено в държавата-членка Б производство по несъстоятелност.


(1)  ОВ C 116, 9.5.2008 г.


Top