This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0871
2014/871/EU: Council Decision of 1 December 2014 on the position to be taken, on behalf of the European Union, at the Eighth Conference of the Parties to the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents with regard to the proposal for an amendment of Annex I to that Convention
2014/871/ЕС: Решение на Съвета от 1 декември 2014 година относно позицията, която да бъде заета от името на Европейския съюз на Осмата конференция на страните по Конвенцията за трансграничните последствия от промишлените аварии по отношение на предложението за изменение на приложение I към посочената конвенция
2014/871/ЕС: Решение на Съвета от 1 декември 2014 година относно позицията, която да бъде заета от името на Европейския съюз на Осмата конференция на страните по Конвенцията за трансграничните последствия от промишлените аварии по отношение на предложението за изменение на приложение I към посочената конвенция
OB L 349, 5.12.2014, p. 50–57
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
5.12.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 349/50 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 1 декември 2014 година
относно позицията, която да бъде заета от името на Европейския съюз на Осмата конференция на страните по Конвенцията за трансграничните последствия от промишлените аварии по отношение на предложението за изменение на приложение I към посочената конвенция
(2014/871/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 192, параграф 1 във връзка с член 218, параграф 9 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
Съюзът е страна по Конвенцията за трансграничните въздействия на промишлените аварии, съставена в Хелзинки на 17 март 1992 г. (1) (наричана по-долу „Конвенцията“). |
(2) |
Приложение I към Конвенцията съдържа категории и поименно посочени опасни вещества с цел определянето на дейностите с опасни вещества. |
(3) |
В съответствие с член 26, параграф 4 от Конвенцията всяко изменение на приложение I към нея влиза в сила за онези страни по Конвенцията, които не са направили възражение, дванадесет месеца след съобщаването му на страните от изпълнителния секретар, след приемането му от Конференцията на страните с мнозинство от девет десети от гласовете на страните, присъстващи на заседанието и участващи в гласуването, при условие че най-малко шестнадесет страни не са нотифицирали възражения. |
(4) |
Текстът на предложението за изменение на приложение I към Конвенцията бе договорен в рамките на Работната група по развитието на Конвенцията, беше одобрен от Бюрото на Конвенцията и ще бъде предложен за приемане на следващото заседание на Осмата конференция на страните, което ще се проведе в Женева на 3—5 декември 2014 г. |
(5) |
Изменението на приложение I към Конвенцията ще го приведе изцяло в съответствие с приложение I към Директива 2012/18/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (2). |
(6) |
Поради това изменението на приложение I към Конвенцията следва да бъде одобрено. |
(7) |
Към момента на сключване на Конвенцията Съюзът формулира резерви относно прилагането ѝ в съответствие с вътрешните правила на Общността. Тези резерви се основаваха на несъответствия между приложение I към Конвенцията и действащото законодателство на Съюза. След изменението на приложение I към Конвенцията тези несъответствия ще отпаднат. Следователно резервите следва да бъдат оттеглени веднага след влизането в сила на изменението на приложение I към Конвенцията, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Позицията, която трябва да бъде заета от името на Съюза в рамките на Осмата конференция на страните по Конвенцията за трансграничните въздействия на промишлените аварии, е в подкрепа по същество на предложеното изменение на приложение I към Конвенцията, включително на неговата поправка, поместено в приложението към настоящото решение.
Член 2
Председателят на Съвета се оправомощава да посочи лицето(ата), упълномощено(и) да оттегли(ят) от името на Съюза оставащите резерви, формулирани съгласно Решение 98/685/ЕО (3), при условие че изменението на приложение I към Конвенцията, посочено в член 1 от настоящото решение, влезе в сила в съответствие с член 26, параграф 4 от Конвенцията.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 1 декември 2014 година.
За Съвета
Председател
B. LORENZIN
(1) ОВ L 326, 3.12.1998 г., стр. 5.
(2) Директива 2012/18/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно контрола на опасностите от големи аварии, които включват опасни вещества, за изменение и последваща отмяна на Директива 96/82/ЕО на Съвета (ОВ L 197, 24.7.2012 г., стр. 1).
(3) Решение 98/685/ЕО на Съвета от 23 март 1998 г. относно сключването на Конвенцията за трансграничните последствия от промишлени аварии (ОВ L 326, 3.12.1998 г., стр. 1).
ПРОЕКТ НА РЕШЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА ПРИЛОЖЕНИЕ I КЪМ КОНВЕНЦИЯТА
Представен от работната група по развитието на Конвенцията
Конференцията на Страните,
Като признава необходимостта от актуализиране на категориите вещества и смеси и поименно посочените вещества и техните пределни количества, съдържащи се в приложение I към Конвенцията за трансграничните последствия от промишлените аварии, с оглед на въвеждане на критериите на Глобалната хармонизирана система на Организацията на обединените нации за класифициране и етикетиране на химикали (ST/SG/AC.10/30/Rev.4) и за запазване на съгласуваността със съответното законодателство на Европейския съюз,
Като има предвид своето решение да направи преглед на опасните вещества и техните количества, които се съдържат в приложение I, и своето Решение 2004/4 за създаване на Работна група по развитието на Конвенцията,
Като отчита предложението за изменение на приложение I, изготвено от Работната група въз основа на задълбочен преглед,
Изменя приложение I към Конвенцията по отношение на опасните вещества за целите на определянето на дейностите с опасни вещества, като го заменя с текста, поместен в приложението към настоящото решение.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ОПАСНИ ВЕЩЕСТВА ЗА ЦЕЛИТЕ НА ОПРЕДЕЛЯНЕТО НА ДЕЙНОСТИТЕ С ОПАСНИ ВЕЩЕСТВА (1)
В случаите, когато вещество или смес, посочени в част II, попадат също в рамките на една или повече категории в част I, се използва пределното количество, дадено в част II.
За идентифицирането на дейностите с опасни вещества страните вземат предвид действителните или очакваните опасни свойства и/или количества на всички налични опасни вещества, или на опасните вещества, за които може разумно да се предвиди, че могат да бъдат генерирани при загубата на контрол върху дадена дейност, включително дейности по съхранение, в рамките на дейност с опасни вещества.
Част I.
Категории вещества и смеси, които не са изрично посочени в част II
Категория в съответствие с Глобалната хармонизирана система (GHS) на Организацията на обединените нации за класифициране и етикетиране на химикали |
Пределно количество (метрични тонове) |
||||||||
|
20 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
50 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
50 |
||||||||
|
500 (нето) |
||||||||
|
50 000 (нето) |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
50 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
50 000 |
||||||||
|
50 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
200 |
||||||||
|
500 |
||||||||
|
500 |
||||||||
|
500 |
||||||||
|
200 |
Част II.
Поименно посочени вещества
Вещество |
Пределно количество (метрични тонове) |
||||||||||||
|
10 000 |
||||||||||||
|
5 000 |
||||||||||||
|
2 500 |
||||||||||||
|
50 |
||||||||||||
|
10 000 |
||||||||||||
|
5 000 |
||||||||||||
|
2 |
||||||||||||
|
0,1 |
||||||||||||
|
100 |
||||||||||||
|
25 |
||||||||||||
|
1 |
||||||||||||
|
20 |
||||||||||||
|
20 |
||||||||||||
|
50 |
||||||||||||
|
50 |
||||||||||||
|
250 |
||||||||||||
|
50 |
||||||||||||
|
200 |
||||||||||||
|
50 |
||||||||||||
|
50 |
||||||||||||
|
50 |
||||||||||||
|
5 000 |
||||||||||||
|
0,01 |
||||||||||||
|
0,15 |
||||||||||||
|
2 000 |
||||||||||||
|
100 |
||||||||||||
|
0,75 |
||||||||||||
|
1 |
||||||||||||
|
1 |
||||||||||||
|
1 |
||||||||||||
|
75 |
||||||||||||
|
0,001 |
||||||||||||
|
2 |
||||||||||||
|
25 000 |
||||||||||||
|
200 |
||||||||||||
|
20 |
||||||||||||
|
20 |
||||||||||||
|
200 |
||||||||||||
|
200 |
||||||||||||
|
200 |
||||||||||||
|
500 |
||||||||||||
|
2 000 |
||||||||||||
|
500 |
||||||||||||
|
2 000 |
||||||||||||
|
200 |
||||||||||||
|
2 000 |
||||||||||||
|
2 000 |
||||||||||||
|
2 000 |
Поправка
1. |
Приложение, част I, позиция 8 Вместо „Аерозоли“ да се чете „Аерозоли (10)“ |
2. |
Приложение, част I, позиция 11, последен ред Вместо „опасност от промишлени аварии“ да се чете „опасност от промишлени аварии (14)“ |
3. |
Приложение, част II, позиция 43 Вместо „Метилпиридин (31)“ да се чете „3-метилпиридин (31)“ |
4. |
Приложение, забележки 13, 15 и 16 Вместо „глава 2.4.2“ да се чете „глава 2.6.2“ |
(1) Критерии съгласно Глобалната хармонизирана система на Организацията на обединените нации (GHS) за класификация и етикетиране на химикали (ST/SG/AC.10/30/Rev.4). Страните следва да използват тези критерии, когато класифицират вещества или смеси за целите на част I от настоящото приложение, освен ако в националното законодателство са приети други правно обвързващи критерии. Смесите се третират по същия начин като чистото вещество, при условие че остават в концентрационните граници, определени в съответствие със свойствата им в съответствие с GHS, в случай че не е изрично зададено процентно съдържание или друго описание.
(2) Съгласно критериите, заложени в глави 3.1.2 и 3.1.3 от GHS.
(3) Съгласно критериите, заложени в глави 3.1.2 и 3.1.3 от GHS.
(4) Вещества, които са класифицирани в Остра токсичност категория 3, по орален път, се включват в позиция 2 Остра токсичност в случаите, когато не може да бъде установена нито класификация остра инхалаторна токсичност, нито остра дермална токсичност, например поради липсата на убедителни данни относно инхалаторната и дермалната токсичност.
(5) Вещества, предизвикали значителна токсичност при хора или за които, на основата на доказателствата от изследвания на животни, може да се предполага, че имат потенциал да предизвикват значителна токсичност при хора вследствие от еднократна експозиция. Допълнителни насоки са дадени на фигура 3.8.1 и в таблица 3.8.1 от част 3 на GHS.
(6) Провеждането на изпитване за експлозивни свойства на вещества и смеси е необходимо единствено, когато по скрининговата процедура съгласно допълнение 6, част 3, към Ръководството за изпитвания и критерии е установена потенциална възможност за експлозивни свойства на веществото или сместа.
(7) Класът на опасност Експлозиви включва експлозивни изделия. Ако количеството на съдържащото се в изделието експлозивно вещество или смес е известно, това количество се взема предвид за целите на настоящата Конвенция. Ако количеството на съдържащото се в изделието експлозивно вещество или смес не е известно, тогава за целите на настоящата Конвенция цялото изделие се разглежда като експлозив.
(8) Ако експлозивите от подклас 1.4 са неопаковани или преопаковани, те се вписват към позиция 4 (Експлозив), освен ако бъде показано, че опасността все още съответства на подклас 1.4, в съответствие с GHS.
(9) Съгласно критериите, заложени в глава 2.2.2 от GHS.
(10) Аерозолите се класифицират в съответствие с критериите в глава 2.3 от GHS и Ръководството за изпитвания и критерии, част III, раздел 31, посочени там.
(11) За да се използва тази позиция, трябва да бъде документирано, че аерозолната опаковка не съдържа нито запалим газ категория 1 или 2, нито запалима течност категория 1.
(12) Съгласно критериите в глава 2.4.2 от GHS.
(13) Съгласно критериите в глава 2.4.2 от GHS.
(14) Течностите с пламна температура над 35 °C, могат да се разглеждат като незапалими течности за някои регулаторни цели (напр. за транспорт), ако са получени отрицателни резултати при изпитването на устойчивост на горене L.2, в част III, раздел 32 от Ръководството за изпитвания и критерии. Това обаче не е валидно при специални условия като висока температура или налягане, и поради това такива течности са включени в тази позиция.
(15) Съгласно критериите в глава 2.4.2 от GHS.
(16) Съгласно критериите в глава 2.4.2 от GHS.
(17) Съгласно критериите в глави 2.8.2 и 2.15.2.2 от GHS.
(18) Съгласно критериите в глави 2.8.2 и 2.15.2.2 от GHS.
(19) Съгласно критериите в глава 4.1.2 от GHS.
(20) Съгласно критериите в глава 4.1.2 от GHS.
(21) Съгласно критериите в глава 2.12.2 от GHS.
(22) Амониев нитрат (10 000): торове, които могат да се саморазграждат.
Това се прилага за сложни/съставни торове на основата на амониев нитрат (сложни/съставни торове, съдържащи амониев нитрат с фосфат и/или поташ), които могат да се саморазграждат според „Trough Test“ (вж. Ръководство за изпитвания и критерии, част III, подраздел 38.2), и в които съдържанието на азот от амониевия нитрат е:
а) |
между 15,75–24,5 тегловни % (съдържание на азот от амониевия нитрат от 15,75 и 24,5 тегловни % отговаря съответно на 45 и 70 % амониев нитрат) и които или съдържат не повече от 0,4 % общо запалими/органични материали, или отговарят на изискванията за провеждане на подходящо изпитване на устойчивост на детонация (напр. изпитване в 4 инчова стоманена тръба); |
б) |
15,75 тегловни % или по-малко и с незабранени запалими материали. |
(23) Амониев нитрат (5 000): с чистота за торове.
Това се прилага за прости торове на базата на амониев нитрат и сложни/съставни торове на основата на амониев нитрат, в които съдържанието на азот от амониевия нитрат е:
а) |
повече от 24,5 тегловни %, освен за смеси от прости торове на базата на амониев нитрат с доломит, варовик и/или калциев карбонат с чистота най-малко 90 %; |
б) |
повече от 15,75 тегловни % за смеси от амониев нитрат и амониев сулфат; |
в) |
повече от 28 тегловни % (28 тегловни % съдържание на азот от амониевия нитрат отговаря на 80 % амониев нитрат) за смеси от прости торове на базата на амониев нитрат с доломит, варовик и/или калциев карбонат с чистота най-малко 90 % и които отговарят изискванията на подходящо изпитване на устойчивостта на детонация (напр. изпитване в 4 инчова стоманена тръба). |
(24) Амониев нитрат (2 500): технически чист.
Прилага се за:
а) |
амониев нитрат и смеси с амониев нитрат, в които съдържанието на азот от амониевия нитрат е:
|
б) |
водни разтвори на амониев нитрат, в които концентрацията на амониев нитрат е повече от 80 тегловни %. |
(25) Амониев нитрат (50): материали и торове, които „не отговарят на спецификациите“ и които не отговарят на изискванията на подходящо изпитване на устойчивостта на детонация (напр. изпитване в 4-инчова стоманена тръба).
Прилага се за:
а) |
материали, бракувани при производствения процес и, за амониев нитрат и смеси с амониев нитрат, прости торове на базата на амониев нитрат и сложни/съставни торове на основата на амониев нитрат, посочени в бележки 23 и 24, които са, или са били върнати от крайния потребител на производителя, в съоръжение за временно складиране или технологична инсталация за преработка, рециклиране или обработка за безопасна употреба, тъй като вече не съответстват на спецификациите в бележки 23 и 24; |
б) |
Торовете, посочени в бележка 22, буква а) и бележка 23, които не отговарят изискванията на подходящо изпитване на устойчивостта на детонация (напр. изпитване в 4 инчова стоманена тръба). |
(26) Калиев нитрат (10 000): съставни торове на основата на калиев нитрат (под формата на гранули или микрогранули), които имат същите свойства като чистия калиев нитрат.
(27) Калиев нитрат (5 000): съставни торове на основата на калиев нитрат (под формата на кристали), които имат същите свойства като чистия калиев нитрат.
(28) Подобрен биогаз: за целите на прилагането на настоящата Конвенция подобреният биогаз може да се класифицира в позиция 14 от част 2 на приложение I, когато е бил обработен в съответствие с приложимите стандарти за рафиниран и подобрен биогаз, с осигуряване на еквивалентно качество на това на природния газ, включително съдържанието на метан, и който съдържа максимум 1 % кислород.
(29) Полихлородибензофурани и полихлородибензодиоксини.
Количествата полихлородибензофурани и полихлородибензодиоксини се изчисляват посредством коефициентите за токсична еквивалентност при хората и бозайниците за диоксини и съединения, подобни на диоксините, Световна здравна организация, преоценени през 2005 г.:
Коефициент за токсична еквивалентност (TEF), СЗО, 2005 г.
Диоксини |
TEF |
Фурани |
TEF |
2,3,7,8-ТХДД |
1 |
2,3,7,8-ТХДФ |
0,1 |
1,2,3,7,8-ПХДД |
1 |
2,3,4,7,8-ПХДФ |
0,3 |
1,2,3,4,7,8-ХксХДД |
0,1 |
1,2,3,7,8-ПХДФ |
0,03 |
1,2,3,6,7,8-ХксХДД |
0,1 |
1,2,3,4,7,8-ХксХДФ |
0,1 |
1,2,3,7,8,9-ХксХДД |
0,1 |
1,2,3,7,8,9-ХксХДФ |
0,1 |
1,2,3,4,6,7,8-ХптХДД |
0,01 |
2,3,4,6,7,8-ХксХДФ |
0,1 |
ОХДД |
0,0003 |
1,2,3,7,8,9-ХксХДФ |
0,1 |
|
|
1,2,3,4,6,7,8-ХптХДФ |
0,01 |
|
|
1,2,3,4,7,8,9-ХптХДФ |
0,01 |
|
|
ОХДФ |
0,0003 |
Съкращения: „Хкс“ = хекса; „Хпт“ = хепта, „O“ = окта, „П“ = пента, „T“ = тетра. За справка: Martin Van den Berg и други, The 2005 World Health Organization Re-evaluation of Human and Mammalian Toxic Equivalency Factors for Dioxins and Dioxin-like Compounds („Преоценка, извършена от Световната здравна организация през 2005 г. на коефициентите за токсична еквивалентност при хората и бозайниците за диоксини и съединения, подобни на диоксините“), Toxicological Sciences, т. 93, № 2 (октомври 2006 г.), стр. 223–241 (2006 г.). |
(30) При условие че при отсъствието на натриев хипохлорит сместа не би била класифицирана като представляваща остра опасност за водната среда от категория 1.
(31) В случаите, когато това опасно вещество попада в категория 10 запалими течности или 11 запалими течности, за целите на настоящата Конвенция се прилагат най-ниските пределни количества.