This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R2016
Commission Regulation (EC) No 2016/2006 of 19 December 2006 adapting several regulations concerning the common organisation of the market in wine by reason of the accession of Bulgaria and Romania to the European Union
Регламент (EO) № 2016/2006 на Комисията от 19 декември 2006 година за адаптиране на няколко регламента относно общата организация на пазара на вино във връзка с присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз
Регламент (EO) № 2016/2006 на Комисията от 19 декември 2006 година за адаптиране на няколко регламента относно общата организация на пазара на вино във връзка с присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз
OB L 384, 29.12.2006, p. 38–43
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO, HR)
OB L 330M, 9.12.2008, p. 475–480
(MT)
In force
03/ 81 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
59 |
32006R2016
L 384/38 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 2016/2006 НА КОМИСИЯТА
от 19 декември 2006 година
за адаптиране на няколко регламента относно общата организация на пазара на вино във връзка с присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 4, параграф 3 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на България и Румъния, и по-специално на член 56 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В няколко регламента на Комисията относно общата организация на пазара на вино са необходими някои технически изменения, за да се извърши необходимото адаптиране по повод присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз. |
(2) |
Член 1 от Регламент (ЕО) № 1907/85 на Комисията от 10 юли 1985 г. относно списъка на видовете лози и региони, доставящи вносни вина за производство на пенливи вина в Общността (1) съдържа позовавания на Румъния. Тези позовавания следва да бъдат заличени. |
(3) |
Член 52, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1623/2000 на Комисията от 25 юли 2000 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 относно общата организация на пазара на вино по отношение на пазарните механизми (2) определя препоръчителни срокове за държавите-членки производителки. Следва да се определи препоръчителният срок за Румъния. |
(4) |
Член 2, параграф 1 и член 11 от Регламент (ЕО) № 883/2001 на Комисията от 24 април 2001 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета по отношение на търговията с продукти от лозаро-винарския сектор с трети страни (3) съдържа някои вписвания на всички езици на държавите-членки. Тези разпоредби следва да включват и вписвания на български и румънски. |
(5) |
Член 33 от Регламент (ЕО) № 883/2001 съдържа позоваване на Румъния като трета страна. Това позоваване следва да бъде заличено. |
(6) |
Член 8, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 884/2001 на Комисията от 24 април 2001 г. за определяне на подробни правила за придружителните документи при превоза на лозаро-винарски продукти и за дневниците, които е необходимо да се водят в лозаро-винарския сектор (4) съдържа вписвания на всички езици на държавите-членки. Тази разпоредба следва да включва и вписвания на български и румънски. |
(7) |
Член 16, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 753/2002 на Комисията от 29 април 2002 г. за определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета по отношение на описанието, означаването, представянето и защитата на определени лозаро-винарски продукти (5) съдържа някои вписвания на всички езици на държавите-членки. Тази разпоредба следва да включва и вписвания на български и румънски. |
(8) |
Приложение VIII към Регламент (ЕО) № 753/2002 съдържа позоваване на България и Румъния като трети страни. Това позоваване следва да се заличи. |
(9) |
Регламенти (ЕО) № 1907/85, (ЕО) № 1623/2000, (ЕО) № 883/2001, (ЕО) № 884/2001 и (ЕО) № 753/2002 следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Член 1 от Регламент (ЕО) № 1907/85 се заличава.
Член 2
В член 52, параграф 1, трета алинея от Регламент (ЕО) № 1623/2000 се добавя следното тире:
„— |
1999/2000 до 2004/2005 в Румъния.“ |
Член 3
Регламент (ЕО) № 883/2001 се изменя, както следва:
1. |
В член 2, параграф 1 втора алинея се заменя със следното: „Клетка 20 в лицензиите за внос и износ съдържа едно от вписванията, включени в приложение I.“ |
2. |
В член 5, първа алинея препратката към приложение I се преномерира на приложение Iа. |
3. |
В член 11 втора параграф се заменя със следното: „В клетка 22 на лицензиите се посочва поне едно от вписванията, изброени в приложение IVа.“ |
4. |
Член 33 се изменя, както следва:
|
5. |
Приложенията се изменят съгласно приложение I към настоящия регламент. |
Член 4
Регламент (ЕО) № 884/2001 се изменя, както следва:
1. |
В член 8, параграф 2 втора алинея се заменя със следното: „Митническо учреждение на изхода от митническата територия на Общността включва едно от вписванията, изброени в приложение V, в двете копия на последния документ и слага печат за автентичност. То връчва подпечатаните копия с въпросното вписване на износителя или на представителя му. Последният се уверява, че едно копие придружава изнасяния продукт при превоза.“ |
2. |
Текстът в приложение II към настоящия регламент се добавя като приложение V. |
Член 5
Регламент (ЕО) № 753/2002 се изменя, както следва:
1. |
Член 16, параграф 1 се заменя със следното: „1. За целите на приложение VII Б, точка 1, буква а), второ тире от Регламент (ЕО) № 1493/1999 могат да се използват само следните термини от етикетите на трапезните вина, трапезните вина с географско указание и качествените вина, произведени в определен район, с изключение на качествените ликьорни вина, произведени в определен район, и качествените искрящи вина, произведени в определен район, обхвананти от член 39, параграф 1, буква б:
|
2. |
В приложение VIII точки 1 и 6 се заличават. |
Член 6
Настоящият регламент влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на България и Румъния влезе в сила и на датата, на която последният влезе в сила.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 19 декември 2006 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 179, 11.7.1985 г., стр. 21. Регламент, изменен с Акта за присъединяване от 2003 г.
(2) ОВ L 194, 31.7.2000 г., стр. 45. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1221/2006 (ОВ L 221, 12.8.2006 г., стр. 3).
(3) ОВ L 128, 10.5.2001 г.,стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2079/2005 (ОВ L 333, 20.12.2005 г., стр. 6).
(4) ОВ L 128, 10.5.2001 г., стр. 32. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1507/2006 (ОВ L 280, 12.10.2006 г., стр. 9).
(5) ОВ L 118, 4.5.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1507/2006.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Приложенията към Регламент (ЕО) № 883/2001 се изменят, както следва:
1. |
Съществуващият текст към приложение I се преименува в „Приложение Iа“ и пред него се добавя следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ I Вписвания, упоменати в член 2, параграф 1, втора алинея:
|
2. |
След приложение IV се вмъква следното приложение IVа: „ПРИЛОЖЕНИЕ IVА Вписвания, упоменати в член 11, втора алинея:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
„ПРИЛОЖЕНИЕ V
Вписвания, упоменати в член 8, параграф 2, втора алинея:
— |
: |
на български език |
: |
И3HECEHO |
— |
: |
на испански език |
: |
EXPORTADO |
— |
: |
на чешки език |
: |
VYVEZENO |
— |
: |
на датски език |
: |
UDFØRSEL |
— |
: |
на немски език |
: |
AUSGEFÜHRT |
— |
: |
на естонски език |
: |
EKSPORDITUD |
— |
: |
на гръцки език |
: |
ΕΞΑΧΘΕΝ |
— |
: |
на английски език |
: |
EXPORTED |
— |
: |
на френски език |
: |
EXPORTÉ |
— |
: |
на италиански език |
: |
ESPORTATO |
— |
: |
на латвийски език |
: |
EKSPORTĒTS |
— |
: |
на литовски език |
: |
EKSPORTUOTA |
— |
: |
на унгарски език |
: |
EXPORTÁLVA |
— |
: |
на малтийски език |
: |
ESPORTAT |
— |
: |
на нидерландски език |
: |
UITGEVOERD |
— |
: |
на полски език |
: |
WYWIEZIONO |
— |
: |
на португалски език |
: |
EXPORTADO |
— |
: |
на румънски език |
: |
EXPORTAT |
— |
: |
на словашки език |
: |
VYVEZENÉ |
— |
: |
на словенски език |
: |
IZVOŽENO |
— |
: |
на фински език |
: |
VIETY |
— |
: |
на шведски език |
: |
EXPORTERAD“ |