EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R2016
Commission Regulation (EC) No 2016/2006 of 19 December 2006 adapting several regulations concerning the common organisation of the market in wine by reason of the accession of Bulgaria and Romania to the European Union
Uredba Komisije (EZ) br. 2016/2006 od 19. prosinca 2006. o prilagodbi nekoliko uredaba o zajedničkoj organizaciji tržišta vina zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske Europskoj uniji
Uredba Komisije (EZ) br. 2016/2006 od 19. prosinca 2006. o prilagodbi nekoliko uredaba o zajedničkoj organizaciji tržišta vina zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske Europskoj uniji
OJ L 384, 29.12.2006, p. 38–43
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 330M, 9.12.2008, p. 475–480
(MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 081 P. 59 - 64
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 081 P. 59 - 64
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 021 P. 185 - 190
In force
03/Sv. 021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
185 |
32006R2016
L 384/38 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
19.12.2006. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 2016/2006
od 19. prosinca 2006.
o prilagodbi nekoliko uredaba o zajedničkoj organizaciji tržišta vina zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske Europskoj uniji
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o pristupanju Bugarske i Rumunjske, a posebno njegov članak 4. stavak 3.,
uzimajući u obzir Akt o pristupanju Bugarske i Rumunjske, a posebno njegov članak 56.,
budući da:
(1) |
Neke tehničke izmjene potrebne su u više Uredaba Komisije o zajedničkoj organizaciji tržišta vina kako bi se mogle provesti potrebne prilagodbe zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske Europskoj uniji. |
(2) |
Članak 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 1907/85 od 10. srpnja 1985. o popisu sorata vinove loze i regija iz kojih se dobiva uvezeno vino za proizvodnju pjenušavih vina u Zajednici (1) sadržava upute na Rumunjsku. Te je upute potrebno izbrisati. |
(3) |
Članak 52. stavak 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 1623/2000 od 25. srpnja 2000. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) 1493/1999 o zajedničkoj organizaciji tržišta vina u pogledu tržišnih mehanizama (2) utvrđuje referentna razdoblja za države članice proizvođače. Referentno razdoblje za Rumunjsku je potrebno utvrditi. |
(4) |
Članak 2. stavak 1. i članak 11. Uredbe Komisije (EZ) br. 883/2001 od 24. travnja 2001. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu trgovine proizvodima iz sektora vina s trećim zemljama (3) sadržava određene unose na svim jezicima država članica. Te odredbe trebaju uključivati unose na bugarskom i rumunjskom. |
(5) |
Članak 33. Uredbe (EZ) br. 883/2001 sadrži uputu na Rumunjsku kao treću zemlju. Tu uputu treba izbrisati. |
(6) |
Članak 8. stavak 2. Uredbe Komisije (EZ) br. 884/2001 od 24. travnja 2001. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene u vezi s dokumentima koji prate prijevoz proizvoda od vina i evidencijom koja se vodi u sektoru vina (4) sadrži unose na svim jezicima država članica. Ta odredba treba uključivati unose na bugarskom i rumunjskom. |
(7) |
Članak 16. stavak 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 753/2002 od 20. travnja 2002. o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu opisa, označivanja, prezentiranja i zaštite određenih proizvoda u sektoru vina (5) sadrži dijelove na svim jezicima država članica. Ta odredba treba uključivati unose na bugarskom i rumunjskom. |
(8) |
Prilog VIII. Uredbi (EZ) br. 753/2002 sadrži upute na Bugarsku i Rumunjsku kao treće zemlje. Te upute treba izbrisati. |
(9) |
Uredbe (EZ) br. 1907/85, (EZ) br. 1623/2000, (EZ) br. 883/2001, (EZ) br. 884/2001 i (EZ) br. 753/2002 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Članak 1. Uredbe (EZ) br. 1907/85 briše se.
Članak 2.
U trećem podstavku članka 52. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1623/2000 dodaje se sljedeća alineja:
„— |
1999./2000. do 2004./2005. u Rumunjskoj”. |
Članak 3.
Uredba (EZ) br. 883/2001 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 2. stavku 1., drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim: „Polje 20. uvoznih dozvola i izvoznih dozvola sadrži jedan od unosa navedenih u Prilogu I.” |
2. |
U prvom podstavku članka 5., uputa na Prilog I. označava se kao Prilog I.a. |
3. |
U članku 11., drugi stavak zamjenjuje se sljedećim: „Barem jedan od unosa navedenih u Prilogu IV.a upisuje se u polje 22. dozvola.” |
4. |
Članak 33. mijenja se kako slijedi:
|
5. |
Prilozi se mijenjaju u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi. |
Članak 4.
Uredba (EZ) br. 884/2001 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 8. stavku 2., drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim: „Carinska ispostava na mjestu izlaska iz carinskog područja Zajednice unosi jedan od unosa navedenih u Prilogu V. na dva primjerka potonjeg dokumenta i udara pečat vjerodostojnosti. Ovjerene primjerke s ovim tekstom predaje izvozniku ili njegovom predstavniku. Potonji osigurava da jedan primjerak dokumenta prati prijenos proizvoda koji se izvozi.” |
2. |
Tekst u Prilogu II. ovoj Uredbi dodaje se kao Prilog V. |
Članak 5.
Uredba (EZ) br. 753/2002 mijenja se kako slijedi:
1. |
Članak 16. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Za potrebe druge alineje Priloga VII. dijela (B), stavka 1. točke (a) Uredbe (EZ) br. 1493/1999, sljedeći se izrazi mogu koristiti samo na oznakama stolnih vina, stolnih vina s oznakom zemljopisnog podrijetla i kvalitetnih vina proizvedenima u određenim područjima, osim kvalitetnih likernih vina proizvedenih u određenim područjima i kvalitetnih polupjenušavih vina proizvedenih u određenim područjima i obuhvaćenih člankom 39. stavkom 1. točkom (b):
|
2. |
U Prilogu VIII., točke 1. i 6. se brišu. |
Članak 6.
Ova Uredba stupa na snagu podložno i na dan stupanja na snagu Ugovora o pristupanju Bugarske i Rumunjske.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 19. prosinca 2006.
Za Komisiju
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) SL L 179, 11.7.1985., str. 21. Uredba kako je izmijenjena Aktom o pristupanju iz 2003.
(2) SL L 194, 31.7.2000., str. 45. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1221/2006 (SL L 221, 12.8.2006., str. 3.).
(3) SL L 128, 10.5.2001., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2079/2005 (SL L 333, 20.12.2005., str. 6.).
(4) SL L 128, 10.5.2001., str. 32. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1507/2006 (SL L 280, 12.10.2006., str. 9.).
(5) SL L 118, 4.5.2002., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1507/2006.
PRILOG I.
Prilozi Uredbi (EZ) br. 883/2001 mijenjaju se kako slijedi:
1. |
Postojeći tekst Priloga I. označava se kao „Prilog I.a”, a sljedeći se tekst dodaje ispred njega: „PRILOG I. Unosi iz drugog podstavka članka 2. stavka 1.:
|
2. |
Sljedeći Prilog IV.a dodaje se iza Priloga IV.: „PRILOG IVa Unosi iz drugog podstavka članka 11:
|
PRILOG II.
„PRILOG V.
Unosi iz drugog podstavka članka 8. stavka 2.:
— |
: |
na bugarskom |
: |
И3HECEHO |
— |
: |
na španjolskom |
: |
EXPORTADO |
— |
: |
na češkom |
: |
VYVEZENO |
— |
: |
na danskom |
: |
UDFØRSEL |
— |
: |
na njemačkom |
: |
AUSGEFÜHRT |
— |
: |
na estonskom |
: |
EKSPORDITUD |
— |
: |
na grčkom |
: |
ΕΞΑΧΘΕΝ |
— |
: |
na engleskom |
: |
EXPORTED |
— |
: |
na francuskom |
: |
EXPORTÉ |
— |
: |
na talijanskom |
: |
ESPORTATO |
— |
: |
na latvijskom |
: |
EKSPORTĒTS |
— |
: |
na litavskom |
: |
EKSPORTUOTA |
— |
: |
na mađarskom |
: |
EXPORTÁLVA |
— |
: |
na malteškom |
: |
ESPORTAT |
— |
: |
na holandskom |
: |
UITGEVOERD |
— |
: |
na poljskom |
: |
WYWIEZIONO |
— |
: |
na portugalskom |
: |
EXPORTADO |
— |
: |
na rumunjskom |
: |
EXPORTAT |
— |
: |
na slovačkom |
: |
VYVEZENÉ |
— |
: |
na slovenskom |
: |
IZVOŽENO |
— |
: |
na finskom |
: |
VIETY |
— |
: |
na švedskom |
: |
EXPORTERAD” |