за изготвяне на формулярите, посочени в Регламент (ЕС) 2015/848 на Европейския парламент и на Съвета относно производството по несъстоятелност
като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/848 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. относно производството по несъстоятелност (1), и по-специално член 88 от него,
След като се консултира с Комитета, създаден с член 89, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/848,
1. Стандартният формуляр, който трябва да се използва, за да се информират известните чуждестранни кредитори за образуването на производството по несъстоятелност съгласно член 54, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2015/848, се установява в приложение I към настоящия регламент.
2. Стандартният формуляр за предявяване на вземания, който може да се използва от чуждестранните кредитори за предявяване на вземания съгласно член 55, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/848, се установява в приложение II към настоящия регламент.
3. Стандартният формуляр, който може да се използва от синдиците, назначени във връзка с членовете на група, за предявяването на възражения по координирани производства на група дружества съгласно член 64, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) 2015/848, се установява в приложение III към настоящия регламент.
4. Стандартният формуляр, който може да се използва за подаването по електронен път на индивидуални искания за информация чрез европейския портал за електронно правосъдие съгласно член 27, параграф 4, първа алинея от Регламент (ЕС) 2015/848, се установява в приложение IV към настоящия регламент.
Настоящият регламент влиза в сила на 26 юни 2017 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
BG
Съобщение за производство по несъстоятелност
ES
Anuncio de procedimiento de insolvencia
CS
Oznámení o insolvenčním řízení
DA
Meddelelse om indledning af insolvensbehandling
DE
Mitteilung über ein Insolvenzverfahren
EN
Notice of insolvency proceedings
ET
Maksejõuetusmenetluse teatis
EL
Ανακοίνωση διαδικασίας αφερεγγυότητας
FR
Note concernant la procédure d'insolvabilité
GA
Fógra faoi imeachtaí dócmhainneachta
HR
Obavijest o postupku u slučaju nesolventnosti
IT
Avviso di procedura d'insolvenza
LV
Paziņojums par maksātnespējas procedūru
LT
Pranešimas apie nemokumo bylą
HU
Értesítés fizetésképtelenségi eljárásról
MT
Avviż ta' proċedimenti ta' insolvenza
NL
Kennisgeving van insolventieprocedure
PL
Powiadomienie o postępowaniu upadłościowym
PT
Aviso sobre processo de insolvência
RO
Notificare privind procedura de insolvență
SK
Oznam o insolvenčnom konaní
SL
Obvestilo o postopku v primeru insolventnosti
FI
Ilmoitus maksukyvyttömyysmenettelystä
SV
Underrättelse om insolvensförfaranden
(Член 54, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2015/848 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. относно производството по несъстоятелност — ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 19).
Текст на изображението
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА КРЕДИТОРИТЕ
С настоящото Ви информираме в съответствие с член 54 от Регламент (ЕС) 2015/848 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. относно производството по несъстоятелност, че в друга държава членка е образувано производство по несъстоятелност (1) срещу Вашия длъжник (посочен в точка 1 от този формуляр).
Приканваме Ви да предявите всички вземания, които имате срещу длъжника, както е описано по-долу.
В по-късен момент може да получите отделно уведомление с покана да предявите всички вземания, които имате срещу длъжника, при условие че са изпълнени изискванията за предявяване на вземания съгласно националното право.
Не е необходимо да предявявате вземанията си самостоятелно.
Ако получите покана да предявите вземанията си, можете да го направите, като използвате стандартния формуляр за предявяване на вземания, който
е приложен към настоящото съобщение или
може да бъде изтеглен на следния адрес:
Език
Вземанията могат да се предявят на всеки от официалните езици на институциите на Европейския съюз. Независимо от това, впоследствие от Вас може да се изиска писмен превод на официалния език на държавата членка на образуване на производството или, ако в тази държава членка има няколко официални езика — на официалния език или на един от официалните езици на мястото, където е било образувано производството по несъстоятелност, или на друг език, който тази държава е посочила, че може да приеме (можете да намерите посочените от държавите членки езици тук: [https://e-justice.europa.eu/content_insolvency-447-bg.do?init=true] (2)).
Допълнителна информация
Допълнителна информация относно производствата по несъстоятелност в държавите членки можете да намерите на следния адрес: [https://e-justice.europa.eu/content_insolvency-447-bg.do?init=true (2) ]
Можете да следите съответната информация относно конкретното производство по несъстоятелност, предмет на настоящото уведомление, на следния уебсайт на европейския портал за електронно правосъдие: […] (2) (3)
(1) „Производство по несъстоятелност“ е производство по смисъла на член 1 от Регламент (ЕС) 2015/848 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. относно производството по несъстоятелност (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 19). Тези производства са изброени в приложение А към Регламента.
(2) При използването на този формуляр, моля винаги ползвайте хипервръзката, която действително води към съответната уебстраница на европейския портал за електронно правосъдие.
(3) Моля обърнете внимание, че тази функция на европейския портал за електронно правосъдие ще започне да функционира едва от 26 юни 2019 г. (вж. член 92 от Регламент (ЕС) 2015/848).
Текст на изображението
УКАЗАНИЯ ЗА ПОПЪЛВАНЕ НА ТОЗИ ФОРМУЛЯР
Настоящият стандартен формуляр за съобщения трябва да бъде попълнен от съда, който е компетентен по производството по несъстоятелност срещу длъжника, или от синдика, назначен от този съд по производството.
Формулярът трябва да бъде изпратен до известните кредитори, които се намират в други държави членки.
Език на формуляра
Настоящият формуляр за уведомяване се предава на официалния език на държавата на образуване на производството или, ако в тази държава членка има няколко официални езика — на официалния език или на един от официалните езици на мястото, където е било образувано производството по несъстоятелност, или на друг език, който тази държава е посочила, че може да приеме в съответствие с член 55, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2015/848, ако може да се предположи, че този език е по-лесен за разбиране от чуждестранните кредитори.
Средства за уведомяване
За да се гарантира бързото предаване на информацията на кредиторите, пребиваващи или със седалище в друга държава — членка на Европейския съюз, Регламент (ЕО) № 1393/2007 на Европейския парламент и на Съвета относно връчването на документи (1) не се прилага по отношение на задължението за информиране на кредиторите.
Указания за конкретни точки от формуляра
Раздел II от формуляра следва да се попълни само ако съобщението служи и като покана към кредитора да предяви своите вземания срещу длъжника. Ако не попълните раздел II, трябва да изпратите ново уведомление до чуждестранните кредитори веднага щом съгласно приложимото към несъстоятелността право за тях възникне задължението да предявят самостоятелно вземанията си в производството.
Когато попълвате определен раздел от формуляра, моля имайте предвид следното:
— Предоставянето на информация по точките, отбелязани със звездичка (*), е задължително.
— Предоставянето на информация по точките, отбелязани с две звездички (**), е задължително, но зависи от определено условие. Това условие е посочено в скоби в съответната точка или в изречението, предшестващо точката.
— Предоставянето на информация по точките без специално отбелязване не е задължително.
Когато посочвате държава членка при попълване на този формуляр, моля използвайте следните кодове на държавите: Австрия (AT), Белгия (BE), България (BG), Кипър (CY), Чешка република (CZ), Германия (DE), Естония (EE), Гърция (EL), Испания (ES), Финландия (FI), Франция (FR), Хърватия (HR), Унгария (HU), Ирландия (IE), Италия (IT), Литва (LT), Люксембург (LU), Латвия (LV), Малта (MT), Нидерландия (NL), Полша (PL), Португалия (PT), Румъния (RO), Швеция (SE), Словения (SI), Словакия (SK), Обединено кралство (UK).
В точка 1.2 „регистрационен номер“ означава индивидуалният идентификационен номер, даден съгласно националното право на образуванието или лицето. Ако длъжникът е дружество или юридическо лице, това е номерът, даден в съответния национален регистър (търговски регистър или регистър на сдруженията). Ако длъжникът е физическо лице, упражняващо независима стопанска или професионална дейност (предприемач), това е идентификационният номер в държавата членка, в която е образувано производството по несъстоятелност, под който това лице извършва стопанската или професионалната си дейност. Ако съгласно националното право в областта на несъстоятелността на държавата членка, в която е образувано производството по несъстоятелност, данъчният номер или личният идентификационен номер на длъжника се използва за целите на идентифицирането на физическото лице, упражняващо независима стопанска или професионална дейност, този номер следва да бъде посочен.
(1) Регламент (ЕО) № 1393/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2007 г. относно връчване в държавите членки на съдебни и извънсъдебни документи по граждански или търговски дела (връчване на документи) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1348/2000 на Съвета (ОВ L 324, 10.12.2007 г., стр. 79).
Текст на изображението
В точка 2.1 „вид на производството по несъстоятелност“ следва да бъде посочен чрез позоваване на образуваното съответно национално производство, упоменато в списъка в приложение А към Регламент (ЕС) 2015/848, и където е приложимо — на съответния подвид такова производство, образувано в съответствие с националното право.
В точка 2.3 „съд, образувал производството по несъстоятелност“, означава съдебният орган или всеки друг компетентен орган на държава членка, който е оправомощен съгласно националното си право да образува или да потвърждава образуването на производства по несъстоятелност или да взема решения по време на такива производства.
Датата или последният ден от срока, посочен в точка 5, трябва да се пада не по-рано от 30 дни след публикуването на решението за образуване на производството по несъстоятелност в регистъра по несъстоятелност на държавата членка на образуване на производството или, ако информацията по отношение на длъжника не е включена в националния регистър — след датата на получаване на това съобщение от кредитора.
Текст на изображението
РАЗДЕЛ I
Подробна информация за делото
1. ДЛЪЖНИК
1.1. Наименование (*)
1.1.1. Наименование (ако длъжникът е дружество или юридическо лице):
или
1.1.2. Фамилно име:
1.1.3. Собствено(и) име(на):
(ако длъжникът е физическо лице)
1.2. Регистрационен номер (да се попълни, ако има такъв съгласно националното право на държавата членка, в която е образувано производството по несъстоятелност) (**):
1.3. Адрес (освен ако не е приложима точка 1.5) (**):
1.3.1. Улица и номер/пощенска кутия:
1.3.2. Населено място и пощенски код:
1.3.3. Държава:
1.4. Алтернативен адрес:
1.4.1. Улица и номер/пощенска кутия:
1.4.2. Населено място и пощенски код:
1.4.3. Държава:
1.5. Дата и място на раждане (попълва се, ако длъжникът е физическо лице и неговият адрес е защитен) (**):
1.6. Допълнителна информация във връзка със самоличността на длъжника:
1.6.1. Личен идентификационен номер на длъжника:
1.6.2. Пълно моминско име на майката:
1.6.3. Име на бащата:
1.6.4. Гражданство:
1.6.5. Друго (моля уточнете):
Точки, отбелязани с (*): предоставянето на информация е задължително.
Точки, отбелязани с (**): предоставянето на информация е задължително, но зависи от определено условие.
Точки без специално отбелязване: предоставянето на информация е факултативно/по желание.
Текст на изображението
2. ПРОИЗВОДСТВО ПО НЕСЪСТОЯТЕЛНОСТ, ЗА КОЕТО СТАВА ВЪПРОС
2.1. Вид на производството по несъстоятелност, образувано срещу длъжника (*):
2.2. Дата на образуване на производството по несъстоятелност (по смисъла на Регламент (ЕС) 2015/848) (*):
2.3. Съд (1), образувал производството по несъстоятелност (*):
2.3.1. Наименование:
2.3.2. Адрес:
2.3.2.1. Улица и номер/пощенска кутия:
2.3.2.2. Населено място и пощенски код:
2.3.2.3. Държава:
2.4. Референтен номер на делото (да се попълни, ако има такъв) (**):
2.5. Синдик(ци), назначен(и) по производството (да се попълни, ако има такъв/такива) (**):
2.5.1. Наименование:
2.5.2. Адрес:
2.5.2.1. Улица и номер/пощенска кутия:
2.5.2.2. Населено място и пощенски код:
2.5.2.3. Държава:
2.5.2.4. Адрес за електронна поща:
Точки, отбелязани с (*): предоставянето на информация е задължително.
Точки, отбелязани с (**): предоставянето на информация е задължително, но зависи от определено условие.
Точки без специално отбелязване: предоставянето на информация е факултативно/по желание.
(1) Съгласно член 2, параграф 6, точка ii) от Регламент (ЕС) 2015/848 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. относно производството по несъстоятелност терминът „съд“ по тази точка означава съдебният орган или всеки друг компетентен орган на държава членка, който е оправомощен да образува или да потвърждава образуването на производства по несъстоятелност или да взема решения в хода на такива производства.
Текст на изображението
РАЗДЕЛ II
Информация относно предявяването на вземания
3. ОРГАН ИЛИ ИНСТИТУЦИЯ, КОИТО СА ОПРАВОМОЩЕНИ ДА ПРИЕМАТ ПРЕДЯВЯВАНЕТО НА ВЗЕМАНИЯ (*):
Съдът, посочен в точка 2.3 от настоящия формуляр,
или
Синдикът, посочен в точка 2.5 от настоящия формуляр,
или
Органът или институцията, които са оправомощени да приемат предявяването на вземания, са различни от лицето/органа, посочен в точки 2.3 или 2.5 от настоящия формуляр. Неговите координати за връзка са следните:
3.1. Наименование (да се попълни само ако органът или институцията, които са оправомощени да приемат предявяването на вземания, не са нито съдът по точка 2.3, нито синдикът по точка 2.5 от настоящия формуляр) (**):
3.2. Адрес (да се попълни само ако органът или институцията, които са оправомощени да приемат предявяването на вземания, не са нито съдът по точка 2.3, нито синдикът по точка 2.5 от настоящия формуляр) (**):
3.2.1. Улица и номер/пощенска кутия:
3.2.2. Населено място и пощенски код:
3.2.3. Държава:
3.3. Телефон:
3.4. Адрес за електронна поща:
4. СРЕДСТВА ЗА КОМУНИКАЦИЯ, ЧРЕЗ КОИТО МОГАТ ДА СЕ ПРЕДЯВЯВАТ ВЗЕМАНИЯТА (*)
по пощата (на пощенския адрес, посочен в точка 3)
само с препоръчана поща
или
по факс (на следния номер):
или
по електронна поща (на следния адрес за електронна поща):
Точки, отбелязани с (*): предоставянето на информация е задължително.
Точки, отбелязани с (**): предоставянето на информация е задължително, но зависи от определено условие.
Точка без специално отбелязване: предоставянето на информация е факултативно/по желание.
Текст на изображението
само в съответствие със следния технически стандарт (моля уточнете):
или
Друго (моля уточнете):
5. СРОКОВЕ ЗА ПРЕДЯВЯВАНЕ НА ВЗЕМАНИЯТА (ДА СЕ ПОПЪЛНИ, АКО ИМА ТАКИВА) (**)
вземанията се предявяват най-късно:
или
посочване на критериите за изчисляване на този срок:
6. ПОСЛЕДИЦИ ОТ НЕПРЕДЯВЯВАНЕ НА ВЗЕМАНИЯТА В СРОКА, ПОСОЧЕН В ТОЧКА 5 (*)
Всички допълнителни разноски, свързани със закъсняло предявяване, са за Ваша сметка.
Няма да можете да участвате в разпределение (временно или окончателно), извършено преди предявяването (или приемането) на Вашето вземане.
Ще изгубите правото си на глас в процеса на вземане на решения или на събранията на кредиторите, състояли се преди предявяването на Вашето вземане.
Ще трябва да подадете индивидуално искане до съда за приемане на Вашето вземане.
Дългът, основаващ се на Вашето вземане, ще се счита за погасен в контекста на производството.
Вашето вземане няма да може да бъде взето предвид в рамките на производството.
Вашите права, свързани с вземането, които са обезпечени със залог или по които имате предпочтително удовлетворение, не могат да бъдат упражнени.
Друго (моля уточнете):
7. ДРУГИ УСЛОВИЯ, КОИТО ТРЯБВА ДА БЪДАТ ИЗПЪЛНЕНИ, КОГАТО ПРЕДЯВЯВАТЕ ВАШЕТО ВЗЕМАНЕ
Съгласно приложимото към производството по несъстоятелност право размерът на вземането (точка 6.1.8 от стандартния формуляр „Предявяване на вземания“) и разходите, произтичащи от заявяването на вземането (точка 6.4.3 от стандартния формуляр „Предявяване на вземания“), трябва да бъдат посочени в паричната единица на държавата членка, в която е образувано производството по несъстоятелност. Тази парична единица е следната:
евро (EUR) български лев (BGN) чешка крона (CZK) хърватска куна (HRK) унгарски форинт (HUF) полска злота (PLN) румънска лея (RON) шведска крона (SEK) британска лира/паунд (GBP)
Точки, отбелязани с (*): предоставянето на информация е задължително.
Точки, отбелязани с (**): предоставянето на информация е задължително, но зависи от определено условие.
Точка без специално отбелязване: предоставянето на информация е факултативно/по желание.
Текст на изображението
Друго (моля уточнете):
8. ЗАДЪЛЖЕНИЕ НА КРЕДИТОРИТЕ, ЧИИТО ВЗЕМАНИЯ СЕ ПОЛЗВАТ С ПРАВО НА ПРЕДПОЧТИТЕЛНО УДОВЛЕТВОРЕНИЕ ИЛИ СА ОБЕЗПЕЧЕНИ СЪС ЗАЛОГ (*)
При предявяването на вземанията трябва изрично да посочите конкретния вид вземане, или
необходимо е да предявите вземанията си, или
не е необходимо да предявявате вземанията си, или
трябва да предявите вземанията си само за частта, която не е включена в стойността на обезпечението или в предпочтителното удовлетворение; или
трябва да посочите размера, до който вземанията вероятно са обезпечени
друго (моля уточнете):
9. ВЗЕМАНИЯ ОТ ПО-ДОЛЕН КЛАС
Вземанията от по-долен клас и подчинените вземания се предявяват само ако това е изрично поискано от съда по несъстоятелността.
10. ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО МОЖЕ ДА БЪДЕ ПОЛЕЗНА ЗА КРЕДИТОРА
Точки, отбелязани с (*): предоставянето на информация е задължително.
Точки, отбелязани с (**): предоставянето на информация е задължително, но зависи от определено условие.
Точка без специално отбелязване: предоставянето на информация е факултативно/по желание.
Текст на изображението
РАЗДЕЛ III
Дата и подпис
Това съобщение се изпраща от:
Наименование:
В качеството на
съд, компетентен по производството по несъстоятелност
синдик, назначен по производството по несъстоятелност
Съставено в , Дата
Подпис и/или печат
ПРИЛОЖЕНИЕ II
BG
Предявяване на вземания
ES
Presentación de créditos
CS
Přihláška pohledávky
DA
Anmeldelse af fordringer
DE
Forderungsanmeldung
ET
Nõuete esitamine
EL
Αναγγελία απαιτήσεων
EN
Lodgement of claims
FR
Production de créances
GA
Taisceadh éileamh
HR
Prijava tražbina
IT
Insinuazione di crediti
LV
Prasījumu iesniegšana
LT
Reikalavimų pateikimas
HU
Követelések előterjesztése
MT
Tressiq ta' pretensjonijiet
NL
Indiening van schuldvorderingen
PL
Zgłoszenie wierzytelności
PT
Reclamação de créditos
RO
Depunerea cererilor de admitere a creanțelor
SK
Prihláška pohľadávok
SL
Prijava terjatev
FI
Saatavien ilmoittaminen
SV
Anmälan av fordringar
(Член 55, параграфи 1—3 от Регламент (ЕС) 2015/848 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. относно производството по несъстоятелност (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 19).
С настоящото се позовавам на производството по несъстоятелност, посочено по-долу, и предявявам вземането(ията) си спрямо масата на несъстоятелността, както следва
Текст на изображението
УКАЗАНИЯ ЗА ПОПЪЛВАНЕ НА ТОЗИ ФОРМУЛЯР
Настоящият стандартен формуляр за предявяване на вземания следва да се използва за предявяването на вземанията в съответствие с глава IV от Регламент (ЕС) 2015/848 относно производството по несъстоятелност. Исканията за изключване на вещи от имуществото на длъжника следва да се подават в съответствие с националното право.
Използването на настоящия стандартен формуляр за предявяване на вземания не е задължително. При предявяването на вземания чрез други средства, различни от стандартния формуляр, молбата трябва да съдържа цялата информация, посочена като задължителна в настоящия формуляр.
Език
Вземанията могат да се предявят на всеки от официалните езици на институциите на Европейския съюз. Независимо от това, впоследствие от Вас може да се изиска писмен превод на официалния език на държавата членка на образуване на производството или, ако в тази държава членка има няколко официални езика — на официалния език или на един от официалните езици на мястото, където е било образувано производството по несъстоятелност, или на друг език, който тази държава е посочила, че може да приеме (можете да намерите посочените от държавите членки езици тук: [https://e-justice.europa.eu/content_insolvency-447-bg.do?init=true (1)]
Когато посочвате държава членка при попълване на този формуляр, моля използвайте следните кодове на държавите: Австрия (AT), Белгия (BE), България (BG), Кипър (CY), Чешка република (CZ), Германия (DE), Естония (EE), Гърция (EL), Испания (ES), Финландия (FI), Франция (FR), Хърватия (HR), Унгария (HU), Ирландия (IE), Италия (IT), Литва (LT), Люксембург (LU), Латвия (LV), Малта (MT), Нидерландия (NL), Полша (PL), Португалия (PT), Румъния (RO), Швеция (SE), Словения (SI), Словакия (SK), Обединено кралство (UK).
Когато попълвате определен раздел от формуляра, моля имайте предвид следното:
— Предоставянето на информация по точките, отбелязани със звездичка (*), е задължително.
— Предоставянето на информация по точките, отбелязани с две звездички (**), е задължително, но зависи от определено условие. Това условие е посочено в скоби в съответната точка.
— Предоставянето на информация по точките без специално отбелязване не е задължително.
Ако имате няколко вземания, които желаете да предявите едновременно, трябва да попълните точки 6—10 за всяко вземане поотделно.
Можете да намерите полезна информация по точки 1 и 2 в раздел I на формуляра, с който са Ви уведомили за чуждестранното производство по несъстоятелност. Този формуляр е със заглавие „Съобщение за производство по несъстоятелност“ и Ви е бил изпратен от чуждестранния съд, образувал производството по несъстоятелност, или от синдик, назначен от този съд по производството.
В точка 1.1 „съдът, образувал производството“, означава съдебният орган или всеки друг компетентен орган на държава членка, който е оправомощен съгласно националното си право да образува или да потвърждава образуването на производства по несъстоятелност или да взема решения по време на такива производства.
Точка 1.2 следва да се попълни само ако производството по несъстоятелност има референтен номер в държавата членка, в която е било образувано. Точка 1.3 следва да се попълни само ако по делото e назначен синдик.
В точки 2.2 и 3.3 „регистрационен номер“ означава индивидуалният идентификационен номер, даден съгласно националното право на образуванието или лицето. Ако длъжникът е дружество или юридическо лице, това е номерът, даден в съответния национален регистър (търговски регистър или регистър на сдруженията). Ако длъжникът е физическо лице, упражняващо независима стопанска или професионална дейност (предприемач), това е идентификационният номер в държавата членка, в която е образувано производството по несъстоятелност, под който това лице извършва стопанската или професионалната си дейност. Ако съгласно националното право в областта на несъстоятелността на държавата членка, в която е образувано производството по несъстоятелност, данъчният номер или личният идентификационен номер на длъжника се използва за целите на идентифицирането на физическото лице, упражняващо независима стопанска или професионална дейност, този номер следва да бъде посочен.
(1) При използването на този формуляр, моля винаги ползвайте хипервръзката, която действително води към съответната уебстраница на европейския портал за електронно правосъдие.
Текст на изображението
В точка 4 трябва да отбележите първия вариант, отнасящ се до лицето, което кредиторът е посочил в точка 3, само ако кредиторът е физическо лице. Ако отбележите втория вариант, отнасящ се до лице, различно от посоченото в точка 3, Вие следва да попълните точки 4.1—4.6, като точки 4.1, 4.2. и 4.6 от тях са задължителни.
В точка 6.2 „дата на възникване на вземането“ означава моментът във времето, в който е било установено задължението на длъжника към кредитора (сключване на договор, настъпване на вреда или телесна повреда). В точка 6.3 „дата, на която вземането е станало изискуемо“, означава моментът във времето, в който длъжникът е трябвало да изпълни задължението си (плащането е станало изискуемо). Законовите неустойки за забава на плащане, които се изчисляват като процент от исканата основна сума, следва да бъдат заявени като законна лихва (вж. точка 6.1.3).
В точка 7, ако имате статут на привилегирован кредитор, вземанията, които Ви се дължат, трябва съгласно националното право да Ви се изплатят предпочтително спрямо някои други категории вземания. В точка 8 вещно обезпечение означава всяко обезпечение, което държите във връзка с вземането си срещу длъжника. Такова обезпечение може да съществува под различни форми, като например фиксирано обезпечение върху определена вещ или плаващо обезпечение върху група от вещи.
В точка 9, по отношение на прихващането, ако кредиторът е финансова институция и иска прихващане с вземания на длъжника, тази институция следва също така да предостави подробна информация за съответните сметки. Точки 9.1—9.5 следва да се попълнят само ако искате прихващане.
Точка 10: към формуляра трябва да се приложат копия на всички удостоверителни документи.
Текст на изображението
ПРИЛОЖЕНИЕ II
1. ПРОИЗВОДСТВО ПО НЕСЪСТОЯТЕЛНОСТ, ЗА КОЕТО СТАВА ВЪПРОС
1.1. Наименование на съда, образувал производството по несъстоятелност (*):
1.2. Референтен номер на делото (да се попълни, ако има такъв) (**):
1.3. Име на синдика(ците), назначен(и) по производството (да се попълни, ако има такъв/такива) (**):
2. ДЛЪЖНИК
2.1. Наименование (*)
2.1.1. Наименование (ако длъжникът е дружество или юридическо лице):
или
2.1.2. Фамилно име:
2.1.3. Собствено(и) име(на):
(ако длъжникът е физическо лице)
2.2. Регистрационен номер (да се попълни, ако има такъв съгласно националното право на държавата членка, в която се намира центърът на основните интереси на длъжника) (**):
2.3. Адрес (освен ако не се прилага точка 2.4) (**):
2.3.1. Улица и номер/пощенска кутия:
2.3.2. Населено място и пощенски код:
2.3.3. Държава:
2.4. Дата и място на раждане (попълва се, ако длъжникът е физическо лице и неговият адрес е защитен) (**):
3. ИНФОРМАЦИЯ ЗА КРЕДИТОРА, КОЙТО Е ТИТУЛЯР НА ВЗЕМАНЕТО(ИЯТА)
3.1. Наименование (*):
3.1.1. Наименование:
3.1.2. Законен представител:
(ако кредиторът е дружество или юридическо лице)
или
3.1.3. Фамилно име:
3.1.4. Собствено(и) име(на):
(ако кредиторът е физическо лице)
Точки, отбелязани с (*): предоставянето на информация е задължително.
Точки, отбелязани с (**): предоставянето на информация е задължително, но зависи от определено условие.
Точка без специално отбелязване: предоставянето на информация е факултативно/по желание.
Текст на изображението
ПРИЛОЖЕНИЕ II
3.2. Пощенски адрес (*):
3.2.1. Улица и номер/пощенска кутия:
3.2.2. Населено място и пощенски код:
3.2.3. Държава:
3.3. Личен идентификационен номер или регистрационен номер (ако едно от двете се прилага):
3.4. Лице за връзка
3.4.1. Име (ако не сте Вие):
3.4.2. Адрес за електронна поща:
3.4.3. Телефонен номер:
3.5. Референтен номер на кредитора:
4. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЛИЦЕТО, КОЕТО ПРЕДЯВЯВА ВЗЕМАНЕТО ОТ ИМЕТО НА КРЕДИТОРА ПО ТОЧКА 3
същото лице, което е посочено в точка 3;
или
различно от кредитора по точка 3 лице, чиито координати за връзка са следните:
4.1. Наименование (*):
4.2. Пощенски адрес (*)
4.2.1. Улица и номер/пощенска кутия:
4.2.2. Населено място и пощенски код:
4.2.3. Държава:
4.3. Адрес за електронна поща:
4.4. Телефонен номер:
4.5. Факс:
4.6. Отношения с кредитора по точка 3 (*):
адвокат (въз основа на адвокатско пълномощно); или
директор на кредитора или друг представител на кредитора, законно упълномощен съгласно приложимото дружествено право; или
Точки, отбелязани с (*): предоставянето на информация е задължително.
Точки, отбелязани с (**): предоставянето на информация е задължително, но зависи от определено условие.
Точка без специално отбелязване: предоставянето на информация е факултативно/по желание.
Текст на изображението
ПРИЛОЖЕНИЕ II
служител на кредитора; или
сдружение за защита на кредиторите; или
синдик, назначен по териториално/вторично производство; или
синдик, назначен по главно производство; или
друго (моля уточнете):
5. ПОДРОБНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БАНКОВАТА СМЕТКА, ПО КОЯТО СЛЕДВА ДА БЪДАТ ПРЕВЕДЕНИ СРЕДСТВАТА ОТ РАЗПРЕДЕЛЯНИЯТА, ИЗВЪРШЕНИ ВЪЗ ОСНОВА НА ПРЕДЯВЕНИТЕ ВЗЕМАНИЯ
5.1. Име на титуляря на сметката:
5.2. Държава членка, в която се държи сметката (моля посочете кода на държавата):
5.3. Номер на сметката:
5.3.1. IBAN:
5.3.2. BIC код:
6. ПРЕДЯВЕНОТО ВЗЕМАНЕ
6.1. Размер на вземането (*):
6.1.1. Главница (*):
6.1.2. Претендира ли се лихва? (*)
Не
Да
6.1.3. Ако отговорът е „Да“, лихвата е:
Договорна лихва или
Законна лихва
Ако се касае за законна лихва, тя се изчислява в съответствие с (моля посочете съответния закон):
6.1.4. Лихва, дължима от: (дата (дд/мм/гггг) или събитие)
до (дата (дд/мм/гггг) или събитие).
6.1.5. Лихвен процент
6.1.5.1. … % от (дата) до (дата)
6.1.5.2. … % от (дата) до (дата)
6.1.5.3. … % от (дата) до (дата)
Точки, отбелязани с (*): предоставянето на информация е задължително.
Точки, отбелязани с (**): предоставянето на информация е задължително, но зависи от определено условие.
Точка без специално отбелязване: предоставянето на информация е факултативно/по желание
Текст на изображението
ПРИЛОЖЕНИЕ II
6.1.6. Капитализиран размер на лихвата:
6.1.7. Общ размер на вземането (точка 6.1.1 + точка 6.1.6) (*):
6.1.8. Парична единица (*):
евро (EUR) български лев (BGN) чешка крона (CZK) хърватска куна (HRK) унгарски форинт (HUF) полска злота (PLN) румънска лея (RON) шведска крона (SEK) британска лира/паунд (GBP) друга (моля посочете код ISO):
6.2. Дата на възникване на вземането (*):
6.3. Дата, на която вземането е станало изискуемо (ако е различна от тази по точка 6.2):
6.4. Разходи, произтичащи от заявяването на вземането преди образуването на производството по несъстоятелност (попълва се, ако се заявяват такива) (**):
6.4.1. размер на тези разходи:
6.4.2. подробна информация за разходите:
6.4.3. Парична единица:
евро (EUR) български лев (BGN) чешка крона (CZK) хърватска куна (HRK) унгарски форинт (HUF) полска злота (PLN) румънска лея (RON) шведска крона (SEK) британска лира/паунд (GBP) друга (моля посочете код ISO):
6.5. Вид на вземането (*):
вземането е свързано с договорно задължение на длъжника
отговорност на длъжника, произтичаща от умишлено непозволено увреждане
отговорност на длъжника, произтичаща от друго извъндоговорно задължение
вземането се отнася до вещно право на кредитора
[неизплатени просрочени задължения за законна издръжка, които длъжникът, в нарушение на задълженията си, умишлено не е платил]
вземания, произтичащи от трудов договор
данъчни вземания
вземания във връзка с вноски към социалноосигурителни органи
друго (моля уточнете)
7. ИМАТЕ ЛИ СТАТУТ НА ПРИВИЛЕГИРОВАН КРЕДИТОР (*)
не
да
Ако отговорът е „Да“, моля уточнете:
Точки, отбелязани с (*): предоставянето на информация е задължително.
Точки, отбелязани с (**): предоставянето на информация е задължително, но зависи от определено условие.
Точка без специално отбелязване: предоставянето на информация е факултативно/по желание.
Текст на изображението
ПРИЛОЖЕНИЕ II
8. ПРЕТЕНДИРАТЕ ЛИ
вещно обезпечение;
запазване на правото на собственост;
друго право, предоставящо отделно удовлетворяване от определени вещи на длъжника?
8.1. описание на имуществото, обхванато от твърдяното обезпечение, от твърдяното запазване на правото на собственост или от твърдяното друго право, предоставящо отделно удовлетворяване:
8.2. дата, на която тежестта, ипотеката, друго обезпечение (моля уточнете), запазването на правото на собственост или другото право, предоставящо отделно удовлетворяване, е било официално учредено:
8.3. Ако обезпечението, запазването на правото на собственост или другото право, предоставящо отделно удовлетворяване, е било регистрирано от компетентен публичен орган — датата и мястото на регистрацията, както и всички номера, свързани с регистрацията (*):
9. ДЛЪЖНИКЪТ ИМА ЛИ ВЗЕМАНЕ СРЕЩУ ВАС (КРЕДИТОРА), КОЕТО МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ПРИХВАЩАНЕ? (*):
да (в този случай, моля представете подробна информация по-долу)
не
9.1. Размер на вземането на длъжника, което може да доведе до прихващане със суми, дължани от кредитора, към датата, на която е било образувано производството по несъстоятелност:
9.2. Дата, на която е възникнало вземането на длъжника по точка 9.1:
9.3. Претендираната сума след прихващане (точки 6.1.7 — 9.1):
9.4. Парична единица:
евро (EUR) български лев (BGN) чешка крона (CZK) хърватска куна (HRK) унгарски форинт (HUF) полска злота (PLN) румънска лея (RON) шведска крона (SEK) британска лира/паунд (GBP) друга (моля посочете код ISO):
9.5. Установяване на вземането на длъжника, с което кредиторът иска прихващане:
10. СПИСЪК НА КОПИЯТА НА ПРИЛОЖЕНИТЕ УДОСТОВЕРИТЕЛНИ ДОКУМЕНТИ:
Точки, отбелязани с (*): предоставянето на информация е задължително.
Точки, отбелязани с (**): предоставянето на информация е задължително, но зависи от определено условие.
Точка без специално отбелязване: предоставянето на информация е факултативно/по желание.
Декларирам, че доколкото ми е известно, информацията, представена в настоящата молба, е вярна и пълна.
Съставено в , Дата
Подпис
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Възражение срещу координирано производство на група дружества
Член 64, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2015/848 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. относно производството по несъстоятелност — ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 19.
Аз, долуподписаният/та, в качеството си на синдик, назначен във връзка с член на група от дружества, който е дружество, уведомено за искане за образуване на „координирано производство на група дружества“ в съответствие с член 63, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/848 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. относно производството по несъстоятелност, с настоящото
възразявам срещу
☐
|
а)
|
включването на производството по несъстоятелност, по което съм назначен, в координирано производство на група дружества;
или
|
|
☐
|
б)
|
лицето, предложено за координатор.
|
|
Текст на изображението
ПРИЛОЖЕНИЕ III
1. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРОИЗВОДСТВОТО ПО НЕСЪСТОЯТЕЛНОСТ НА ЧЛЕНА НА ГРУПА ОТ ДРУЖЕСТВА, ЗА КОЙТО СЪМ НАЗНАЧЕН (*)
1.1. Вид производство по несъстоятелност, образувано срещу длъжника:
1.2. Дата на образуване на производството по несъстоятелност (по смисъла на Регламент (ЕС) 2015/848):
1.3. Съд, образувал производството по несъстоятелност:
1.3.1. Наименование:
1.3.2. Адрес:
1.3.2.1. Улица и номер/пощенска кутия:
1.3.2.2. Населено място и пощенски код:
1.3.2.3. Държава:
1.4. Референтен номер на делото (да се попълни, ако има такъв):
1.5. Моите координати за връзка:
1.5.1. Име:
1.5.2. Адрес:
1.5.2.1. Улица и номер/пощенска кутия:
1.5.2.2. Населено място и пощенски код:
1.5.2.3. Държава:
1.5.3. Адрес за електронна поща:
1.6. ДЛЪЖНИК:
1.6.1. Наименование:
1.6.2. Регистрационен номер (да се попълни, ако има такъв):
1.6.3. Адрес:
1.6.3.1. Улица и номер/пощенска кутия:
1.6.3.2. Населено място и пощенски код:
1.6.3.3. Държава:
Текст на изображението
ПРИЛОЖЕНИЕ III
2. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПОИСКАНОТО „КООРДИНИРАНО ПРОИЗВОДСТВО НА ГРУПА ДРУЖЕСТВА“
2.1. Съд, сезиран с искането за образуване на координирано производство на група дружества (на който трябва да се изпрати това възражение)
2.1.1. Наименование (*):
2.1.2. Адрес (*):
2.1.2.1. Улица и номер/пощенска кутия:
2.1.2.2. Населено място и пощенски код:
2.1.2.3. Държава:
2.1.3. Електронна поща:
2.1.4. Факс:
2.2. Референтен номер на делото в съда, сезиран с искането за образуване на координирано производство на група дружества (*):
2.3. Лице, предложено за координатор на групата:
2.3.1. Име:
2.3.2. Адрес:
2.3.2.1. Улица и номер/пощенска кутия:
2.3.2.2. Населено място и пощенски код:
2.3.2.3. Държава:
3. ДАТА НА ПОЛУЧАВАНЕ НА УВЕДОМЛЕНИЕТО ОТ СЪДА, ПОСОЧЕН В ТОЧКА 2.1, ЗА ИСКАНЕТО ЗА ОБРАЗУВАНЕ НА КООРДИНИРАНО ПРОИЗВОДСТВО НА ГРУПА ДРУЖЕСТВА (*)
4. СЪОБРАЖЕНИЯ В ПОДКРЕПА НА ВЪЗРАЖЕНИЕТО
5. СПИСЪК НА КОПИЯТА НА ПРИЛОЖЕНИТЕ ДОКУМЕНТИ (АКО ИМА ТАКИВА)
Съставено в , Дата
Подпис
Текст на изображението
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
Използването на този стандартен формуляр за повдигане на възражения не е задължително.
Възражението се подава до съда, посочен в точка 2.1 от този формуляр.
Възражението се подава от синдик, назначен по отношение на член на групата, включен в искането за образуване на „координирано производство на група дружества“.
Възражението се подава в срок от 30 дни, считано от датата, на която синдикът е получил известието за искане за образуване на координирано производство на група дружества.
Преди да вземе решение дали да участва или да не участва в „координираното производство на група дружества“ синдикът трябва да получи необходимото одобрение, ако това се изисква от правото на държавата на образуване на производството, по което е бил назначен.
Предоставянето на информация по точките, отбелязани със звездичка (*), е задължително
В точка 1.1 от формуляра „видът производство по несъстоятелност“ следва да бъде посочен чрез позоваване на образуваното съответно национално производство, упоменато в списъка в приложение А към Регламент (ЕС) 2015/848, и където е приложимо — на съответния подвид такова производство, образувано в съответствие с националното право.
В точка 1.3 „съд, образувал производството по несъстоятелност“, означава съдебният орган или всеки друг компетентен орган на държава членка, който е оправомощен съгласно националното си право да образува или да потвърждава образуването на производства по несъстоятелност или да взема решения по време на такива производства.
В точка 1.6.2 „регистрационен номер“ означава индивидуалният идентификационен номер, даден съгласно националното право на образуванието или лицето. Ако длъжникът е дружество или юридическо лице, това е номерът, даден в съответния национален регистър (търговски регистър или регистър на сдруженията).
Моля имайте предвид, че може да е необходимо точки 4 и 5 да се попълнят само ако възразявате срещу лицето, предложено за координатор.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Текст на изображението
Искане за достъп до информация
Достъпът до информацията относно някои физически лица, съдържаща се в регистрите по несъстоятелност в [имената на съответните държави членки (1)], зависи от подаването на искане до компетентния орган. В [имената на съответните държави членки (2)] трябва също да имате правен интерес за получаването на достъп до тази информация. (Член 27, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2015/848 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. относно производството по несъстоятелност).
Споменатите по-горе държави членки могат да обвържат достъпа до тази информация с такива условия само когато става дума за т.нар. „потребители длъжници“, т.е. длъжници — физически лица, които не упражняват независима стопанска или професионална дейност, или които упражняват такава стопанска или професионална дейност, но производствата по несъстоятелност срещу тях не са свързани с тази дейност (член 27, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2015/848).
Можете да поискате достъп до такава информация от компетентните органи на съответните държави членки, като попълните формуляра по-долу.
Можете да попълните този формуляр или да приложите документи, съставени или преведени на всеки от официалните езици на Европейския съюз.
Можете да подадете искането си до компетентния орган на всяка засегната държава членка по електронен път чрез европейския портал за електронно правосъдие, като щракнете върху бутона „Изпращане“ в долната част на формуляра.
Европейският портал за електронно правосъдие оказва съдействие само за подаването по електронен път на искането. След подаването на Вашето искане до компетентния орган на съответната държава членка, всяка размяна на съобщения между Вас и органите на тази държава членка (включително предоставянето на поисканата информация след положително становище по искането Ви) ще става двустранно, чрез посочения от Вас при попълването на формуляра адрес за връзка.
Моля, имайте предвид, че веднъж след като сте подали искане:
— запитаният орган трябва да Ви отговори в срок от 3 работни дни,
— не могат да Ви задължат да предоставите превод на документите, обосноваващи Вашето искане, нито да поискат от Вас да поемете разходите за превод, които могат да възникнат за компетентния орган.
(1) Формулярът на уебсайта на европейския портал за електронно правосъдие всъщност ще съдържа списъка на държавите членки, които са решили да използват възможността, предвидена в член 27, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2015/848, да предоставят достъп до информацията въз основа на индивидуални искания, отправени към техните органи.
(2) Формулярът на уебсайта на европейския портал за електронно правосъдие всъщност ще съдържа списъка на държавите членки, които са решили да използват възможността, предвидена в член 27, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2015/848, да предоставят достъп до информацията въз основа на доказано наличие на правен интерес на искащия информация от исканата информация.
Текст на изображението
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
1. ДЪРЖАВА ЧЛЕНКА, ДО КОЯТО СЛЕДВА ДА СЕ ИЗПРАТИ ИСКАНЕТО
2. ЛИЦЕ, КОЕТО ИСКА ДОСТЪП
2.1. Име
2.1.1. Фамилно име:
2.1.2. Собствено(и) име(на):
2.2. Координати за връзка:
2.2.1. Адрес за електронна поща:
или
2.2.2. Факс:
или
2.2.3. Пощенски адрес:
2.2.3.1. Улица и номер/пощенска кутия:
2.2.3.2. Населено място и пощенски код:
2.2.3.3. Държава:
3. ДЛЪЖНИК, ЗА КОГОТО СЕ ИСКА ИНФОРМАЦИЯТА
3.1. Име:
3.1.1. Фамилно име:
3.1.2. Собствено(и) име(на):
3.2. Допълнителна информация, която може да улесни установяването на самоличността на длъжника (трябва да попълните тази точка само ако разполагате с такава информация; ако обаче не предоставите допълнителна информация, възможно е самоличността на лицето да не може да бъде установена):
3.2.1. Личен идентификационен номер на длъжника:
3.2.2. Място и дата на раждане:
3.2.3. Гражданство:
4. ПРАВЕН ИНТЕРЕС, ОБОСНОВАВАЩ ИСКАНЕТО ЗА ДОСТЪП ДО ИНФОРМАЦИЯ (1)
4.1. Кратко описание на обстоятелствата, които обосновават правния Ви интерес от получаване на достъп до исканата информация:
4.2. Брой на копията на документите, приложени към искането:
(1) Трябва да попълните това поле само ако сезираната държава членка изисква обосноваване на правен интерес, за да изпълни искането Ви (тези държави членки са: [имената на съответните държави членки]).