EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0133

Решение 2011/133/ОВППС на Съвета от 21 февруари 2011 година за подписване и сключване на Споразумение между Европейския съюз и Черна гора за създаване на рамка за участието на Черна гора в операциите на Европейския съюз за управление на кризи

OB L 57, 2.3.2011, p. 1–1 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/133(1)/oj

Related international agreement

2.3.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 57/1


РЕШЕНИЕ 2011/133/ОВППС НА СЪВЕТА

от 21 февруари 2011 година

за подписване и сключване на Споразумение между Европейския съюз и Черна гора за създаване на рамка за участието на Черна гора в операциите на Европейския съюз за управление на кризи

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 37 от него, и Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 218, параграфи 5 и 6 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (ВП),

като има предвид, че:

(1)

Условията за участие на трети държави в операции на Европейския съюз за управление на кризи следва да бъдат установени в споразумение за създаване на рамка за подобно евентуално бъдещо участие, а не да се определят поотделно за всяка конкретна операция.

(2)

След като на 26 април 2010 г. бе прието решение на Съвета за разрешаване на започването на преговори, ВП договори Споразумение между Европейския съюз и Черна гора за създаване на рамка за участието на Черна гора в операциите на Европейския съюз за управление на кризи (наричано по-нататък „споразумението“).

(3)

Споразумението следва да бъде одобрено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Споразумението между Европейския съюз и Черна гора за установяване на рамка за участието на Черна гора в операциите на Европейския съюз за управление на кризи (наричано по-нататък „споразумението“) се одобрява от името на Съюза.

Текстът на споразумението е приложен към настоящото решение.

Член 2

Председателят на Съвета се оправомощава да посочи лицето(ата), упълномощено(и) да подпише(ат) споразумението, така че да бъде обвързан Съюзът.

Член 3

Споразумението се прилага временно от датата на подписването му до приключване на процедурите по сключването му (1).

Член 4

Председателят на Съвета извършва от името на Съюза нотификацията, предвидена в член 16, параграф 1 от споразумението.

Член 5

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 21 февруари 2011 година.

За Съвета

Председател

C. ASHTON


(1)  Датата на подписване на споразумението ще бъде публикувана в Официален вестник на Европейския съюз от генералния секретариат на Съвета.


ПРЕВОД

СПОРАЗУМЕНИЕ

между Европейския съюз и Черна гора за създаване на рамка за участието на Черна гора в операциите на Европейския съюз за управление на кризи

ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ

от една страна, и

ЧЕРНА ГОРА,

от друга страна,

наричани по-долу „страните“,

като имат предвид, че:

Европейският съюз (ЕС) може да взема решения за предприемане на действия в областта на управлението на кризи.

ЕС решава дали трети държави да бъдат поканени да участват в операции на ЕС за управление на кризи.

Условията за участие на Черна гора в операции на ЕС за управление на кризи следва да бъдат установени в споразумение за създаване на рамка за подобно евентуално бъдещо участие, а не да се определят поотделно за всяка конкретна операция.

Подобно споразумение не следва да засяга автономността на ЕС за вземане на решения и не следва да е пречка за това решенията на Черна гора да участва в операции на ЕС за управление на кризи да бъдат вземани поотделно за всеки конкретен случай.

Подобно споразумение следва да урежда единствено бъдещи операции на ЕС за управление на кризи и не следва да засяга съществуващи споразумения, уреждащи участието на Черна гора във вече започнали операции на ЕС за управление на кризи,

СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

РАЗДЕЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Решения относно участието

1.   След решението на Европейския съюз (ЕС) да покани Черна гора да участва в дадена операция на ЕС за управление на кризи и след като Черна гора вземе решение да участва, Черна гора предоставя на ЕС информация за предлаганото от нея участие.

2.   ЕС прави оценка на участието на Черна гора, като се консултира с Черна гора.

3.   Във възможно най-кратки срокове ЕС предоставя на Черна гора първоначална оценка за вероятния размер на участието ѝ в общите разходи по операцията, за да съдейства на Черна гора да изготви предложението си.

4.   ЕС съобщава с писмо на Черна гора за резултатите от тази оценка с цел да се осигури участието на Черна гора в съответствие с разпоредбите на настоящото споразумение.

Член 2

Рамка

1.   Черна гора се асоциира към решението на Съвета, с което Съветът на Европейския съюз решава, че ЕС ще проведе операцията за управление на кризи, и към всяко друго решение, с което Съветът на Европейския съюз решава да удължи срока на операцията на ЕС за управление на кризи, в съответствие с разпоредбите на настоящото споразумение и необходимите договорености за изпълнението му.

2.   Участието на Черна гора в дадена операция на ЕС за управление на кризи не засяга автономността на ЕС за вземане на решения.

Член 3

Статус на персонала и на въоръжените сили

1.   Статусът на персонала, който Черна гора командирова за участие в гражданска операция на ЕС за управление на кризи, и/или на въоръжените сили, които Черна гора предоставя за военна операция на ЕС за управление на кризи, се урежда със споразумението относно статуса на мисията/въоръжените сили между ЕС и държавата(ите), в която(ито) се провежда операцията, ако е сключено такова.

2.   Статусът на персонала, предоставен на щаба или командните състави, разположени извън държавата(ите), в която(ито) се провежда операцията на ЕС за управление на кризи, се урежда с договорености между съответните щаб и командни състави и Черна гора.

3.   Без да се засяга споразумението относно статуса на мисията/въоръжените сили по параграф 1, Черна гора упражнява юрисдикция над своя персонал, участващ в операцията на ЕС за управление на кризи.

4.   Задължение на Черна гора е да отговаря на претенциите във връзка с участието в операция на ЕС за управление на кризи от страна на членове на нейния персонал или отнасящи се до тях. Черна гора отговаря за предприемането на необходимите мерки, по-специално от правно или дисциплинарно естество, срещу членовете на своя персонал в съответствие с нейните законови и подзаконови разпоредби. Образец на такава декларация е приложен към настоящото споразумение.

5.   Страните се договарят да се откажат от всякакви евентуални взаимни претенции, различни от претенциите, свързани с договорите, във връзка с вреда, щета или разрушаване на активи, които страните притежават или използват, или с увреждане или смърт на членове на техния персонал, настъпили при изпълнение на служебните им задължения във връзка с тяхната дейност по настоящото споразумение, освен в случаите на груба небрежност или умишлено поведение.

6.   Черна гора се задължава да направи декларация във връзка с отказа си от претенции срещу държавите — участнички в операция на ЕС за управление на кризи, в която Черна гора участва, като това ще стане при подписването на настоящото споразумение.

7.   ЕС се задължава неговите държави-членки да направят декларация във връзка с отказа си от претенции, свързани с бъдещо участие на Черна гора в дадена операция на ЕС за управление на кризи, като това ще стане при подписването на настоящото споразумение.

Член 4

Класифицирана информация

В контекста на операциите на ЕС за управление на кризи се прилага споразумението между ЕС и правителството на Черна гора относно сигурността на класифицираната информация, съставено в Брюксел на 13 септември 2010 г.

РАЗДЕЛ II

РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО УЧАСТИЕТО В ГРАЖДАНСКИ ОПЕРАЦИИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА КРИЗИ

Член 5

Персонал, командирован за участие в гражданска операция на ЕС за управление на кризи

1.   Черна гора следи персоналът ѝ, командирован за участие в гражданска операция на ЕС за управление на кризи, да изпълнява своята мисия в съответствие със:

а)

решението на Съвета и последващите му изменения съгласно член 2, параграф 1,

б)

оперативния план,

в)

мерките за изпълнение.

2.   Черна гора уведомява своевременно ръководителя на мисия на гражданската операция на ЕС за управление на кризи (наричан по-нататък „ръководител на мисия“), както и върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (наричан по-нататък „ВП“), за всяко изменение в участието ѝ в гражданската операция на ЕС за управление на кризи.

3.   Персоналът, командирован за участие в гражданска операция на ЕС за управление на кризи, преминава медицински преглед, бива ваксиниран и получава от компетентен орган в Черна гора медицинско свидетелство, удостоверяващо неговата пригодност за служба. Персоналът, командирован за участие в гражданска операция на ЕС за управление на кризи, представя копие от това свидетелство.

Член 6

Командна верига

1.   Персоналът, командирован от Черна гора, изпълнява своите задължения и действа единствено в интерес на гражданската операция на ЕС за управление на кризи.

2.   Целият персонал остава изцяло под командването на съответните национални органи.

3.   Националните органи прехвърлят оперативното ръководство на ЕС.

4.   Ръководителят на мисията поема отговорността за гражданската операция на ЕС за управление на кризи и осигурява нейното командване и контрол на мястото на операциите.

5.   Ръководителят на мисия ръководи гражданската операция на ЕС за управление на кризи и поема нейното текущо управление.

6.   Черна гора има същите права и задължения по отношение на текущото управление на операцията като държавите-членки на ЕС, участващи в нея, в съответствие с правните инструменти по член 2, параграф 1.

7.   Ръководителят на мисията отговаря за контрола върху дисциплината на персонала, участващ в гражданската операция на ЕС за управление на кризи. Когато се налага, съответният национален орган взема дисциплинарни мерки.

8.   Черна гора посочва лице за контакти към националния контингент (ЛКНК), което да представлява националния ѝ контингент в рамките на операцията. ЛКНК докладва на ръководителя на мисията по въпроси с национално измерение и отговаря за ежедневната дисциплина на контингента.

9.   Решението за прекратяване на операцията се взема от ЕС след консултации с Черна гора, ако към датата на прекратяване на операцията Черна гора все още участва в гражданската операция на ЕС за управление на кризи.

Член 7

Финансови аспекти

1.   Без да се засяга член 8, Черна гора поема всички разходи, свързани с участието ѝ в операцията, с изключение на текущите разходи, както е заложено в оперативния бюджет на операцията.

2.   В случай на смърт, увреждане, вреда или щета, причинени на физически или юридически лица от държавата(ите), в която(ито) се провежда операцията, Черна гора, при установяване на отговорността ѝ, изплаща обезщетение съгласно условията, предвидени в приложимото споразумение за статуса на мисията по член 3, параграф 1.

Член 8

Участие в оперативния бюджет

1.   Черна гора участва във финансирането на оперативния бюджет на гражданската операция на ЕС за управление на кризи.

2.   Финансовото участие на Черна гора в оперативния бюджет се изчислява въз основа на една от следните формули, като се използва тази, с която се получава по-малка сума:

а)

делът от референтната сума, пропорционално съответстващ на съотношението между БНД на Черна гора и общия БНД на всички държави, участващи в оперативния бюджет на операцията; или

б)

делът от референтната сума за оперативния бюджет, пропорционално съответстващ на съотношението между броя на персонала от Черна гора, участващ в операцията, и общия брой на персонала от всички държави, участващи в операцията.

3.   Независимо от параграфи 1 и 2, Черна гора не участва във финансирането на дневните надбавки, изплащани на персонала на държавите-членки на ЕС.

4.   Независимо от параграф 1, ЕС по принцип освобождава Черна гора от финансово участие в конкретна гражданска операция на ЕС за управление на кризи, когато:

а)

ЕС реши, че Черна гора предоставя значимо участие, което е съществено за тази операция; или

б)

Черна гора има БНД на човек от населението, който не надвишава БНД на никоя държава-членка на ЕС.

5.   Между ръководителя на мисия на гражданската операция на ЕС за управление на кризи и компетентните административни служби на Черна гора се подписва споразумение за внасянето на финансовото участие на Черна гора в оперативния бюджет на гражданската операция на ЕС за управление на кризи. Тази договореност включва, inter alia, разпоредби относно:

а)

размера на вноската;

б)

условията и реда за плащане на финансовото участие;

в)

процедурата за одит.

РАЗДЕЛ III

РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО УЧАСТИЕТО ВЪВ ВОЕННИ ОПЕРАЦИИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА КРИЗИ

Член 9

Участие във военна операция на ЕС за управление на кризи

1.   Черна гора следи нейните въоръжени сили и личен състав, участващи във военна операция на ЕС за управление на кризи, да изпълняват своята мисия в съответствие със:

а)

решението на Съвета и последващите му изменения съгласно член 2, параграф 1,

б)

оперативния план,

в)

мерките за изпълнение.

2.   Личният състав, командирован от Черна гора, изпълнява своите задължения и действа единствено в интерес на военната операция на ЕС за управление на кризи.

3.   Черна гора уведомява своевременно командващия операцията на ЕС за всяка промяна в участието ѝ в операцията.

Член 10

Командна верига

1.   Всички въоръжени сили и целият личен състав, участващи във военната операция на ЕС за управление на кризи, остават изцяло под командването на съответните национални органи.

2.   Националните органи прехвърлят оперативното и тактическо командване и/или контрол над своите въоръжени сили и личен състав на командващия операцията на ЕС, който има право да делегира своите правомощия.

3.   Черна гора има същите права и задължения по отношение на текущото управление на операцията като държавите-членки на ЕС, участващи в нея.

4.   Командващият операцията на ЕС може във всеки един момент след консултации с Черна гора да поиска оттегляне на участието на Черна гора.

5.   Черна гора назначава висш военен представител (ВВП), който представлява националния ѝ контингент в рамките на военната операция на ЕС за управление на кризи. ВВП провежда консултации с командващия въоръжените сили на ЕС по всички въпроси, свързани с операцията, и отговаря за ежедневната дисциплина на контингента на Черна гора.

Член 11

Финансови аспекти

1.   Без да се засяга член 12, Черна гора поема всички разходи, свързани с участието ѝ в операцията, освен ако за разходите не е налице съвместно финансиране, предвидено в правните инструменти по член 2, параграф 1, както и в Решение 2008/975/ОВППС на Съвета от 18 декември 2008 г. за създаване на механизъм за администриране на финансирането на общите разходи за операциите на Европейския съюз с военни или отбранителни последици (Athena) (1).

2.   В случай на смърт, увреждане, вреда или щета, причинени на физически или юридически лица от държавата(ите), в която(ито) се провежда операцията, Черна гора, при установяване на отговорността ѝ, изплаща обезщетение според условията, предвидени в приложимото споразумение за статуса на въоръжените сили по член 3, параграф 1.

Член 12

Участие в общите разходи

1.   Черна гора участва във финансирането на общите разходи на военната операция на ЕС за управление на кризи.

2.   Финансовото участие на Черна гора в общите разходи се изчислява въз основа на една от следните две формули, като се използва тази, с която се получава по-малка сума:

а)

делът от общите разходи, пропорционално съответстващ на съотношението между БНД на Черна гора и общия БНД на всички държави, участващи в общите разходи на операцията; или

б)

делът от общите разходи, пропорционално съответстващ на съотношението между броя на личния състав от Черна гора, участващ в операцията, и общия брой на личния състав от всички държави, участващи в операцията.

При използването на формулата по първа алинея, буква б) и когато Черна гора участва с личен състав само в щаба на операцията или щаба на въоръжените сили, използваното съотношение се получава, като личният състав на тази държава се съотнесе към общия брой на личния състав на съответните щабове. В останалите случаи използваното съотношение се получава, като целият личен състав, с който участва Черна гора, се съотнася към общия личен състав на операцията.

3.   Независимо от параграф 1, ЕС по принцип освобождава Черна гора от финансово участие в общите разходи за конкретна военна операция на ЕС за управление на кризи, когато:

а)

ЕС реши, че Черна гора предоставя значимо участие в активите и/или способностите, които са съществени за операцията; или

б)

Черна гора има БНД на човек от населението, който не надвишава БНД на никоя държава-членка на ЕС.

Между администратора по Решение 2008/975/ОВППС и компетентните административни органи на Черна гора се сключва договореност. Тази договореност включва, inter alia, разпоредби относно:

а)

размера на вноската,

б)

условията и реда за плащане на финансовото участие,

в)

процедурата за одит.

РАЗДЕЛ IV

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 13

Договорености за изпълнение на споразумението

Без да се засягат член 8, параграф 5 и член 12, параграф 4, техническите и административните договорености, необходими за изпълнението на настоящото споразумение, се сключват между ВП и съответните органи на Черна гора.

Член 14

Неизпълнение

Ако една от страните не изпълнява задълженията си по настоящото споразумение, другата страна има право да прекрати настоящото споразумение, като изпрати едномесечно писмено предизвестие.

Член 15

Уреждане на спорове

Споровете относно тълкуването или прилагането на настоящото споразумение се уреждат между страните по дипломатически път.

Член 16

Влизане в сила

1.   Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от първия месец, след като страните са се нотифицирали взаимно за приключването на необходимите вътрешни правни процедури за влизането в сила на споразумението.

2.   Настоящото споразумение се прилага временно от датата на подписването му.

3.   Настоящото споразумение подлежи на редовно преразглеждане.

4.   Настоящото споразумение може да бъде изменено по взаимно, писмено изразено съгласие на страните.

5.   Настоящото споразумение може да бъде денонсирано от всяка от страните чрез писмена нотификация за денонсиране, изпратена до другата страна. Денонсирането поражда действие шест месеца след получаване на нотификацията от другата страна.

Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и единадесета година в два екземпляра на английски език.

За Европейския съюз

За Черна гора


(1)  ОВ L 345, 23.12.2008 г., стр. 96.

ТЕКСТ НА ДЕКЛАРАЦИИТЕ

ТЕКСТ ЗА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕС:

„При прилагането на решение на Съвета на ЕС относно операция на ЕС за управление на кризи, в която участва Черна гора, държавите-членки на Европейския съюз ще се стремят, доколкото това е допустимо съгласно националните им правни системи, да се откажат от всякакви евентуални претенции срещу Черна гора във връзка с увреждане или смърт на членове на техния персонал, вреда или щета на притежавани от тях активи, които се използват от операцията на ЕС за управление на кризи, ако това увреждане, смърт, вреда или щета:

са били причинени от членове на персонала на Черна гора при изпълнение на неговите задължения във връзка с операцията на ЕС за управление на кризи, освен в случаите на груба небрежност или умишлено поведение,

или са били предизвикани от използването на активи, притежавани от Черна гора, при условие че активите са били използвани във връзка с операцията и с изключение на случаите на груба небрежност или умишлено поведение от страна на членове на персонала на Черна гора, ползващ тези активи и участващ в операцията на ЕС за управление на кризи.“

ТЕКСТ ЗА ЧЕРНА ГОРА:

„При прилагането на решение на Съвета на ЕС относно операция на ЕС за управление на кризи Черна гора ще се стреми, доколкото това е допустимо съгласно националната ѝ правна система, да се откаже от всякакви евентуални претенции срещу която и да е от другите държави, участващи в операцията на ЕС за управление на кризи, във връзка с увреждане или смърт на членове на нейния персонал, вреда или щета на притежавани от нея активи, които се използват от операцията на ЕС за управление на кризи, ако това увреждане, смърт, вреда или щета:

са били причинени от членове на персонала при изпълнение на неговите задължения във връзка с операцията на ЕС за управление на кризи, освен в случаите на груба небрежност или умишлено поведение,

или са били предизвикани от използването на активи, притежавани от държавите, участващи в операцията на ЕС за управление на кризи, при условие че активите са били използвани във връзка с операцията и с изключение на случаите на груба небрежност или умишлено поведение от страна на членове на персонала, ползващ тези активи и участващ в операцията на ЕС за управление на кризи.“


Top